ElizabcthaHi
S .A
FIRST EDITION LIMITED TO FIVE HUNDRED
LARGE PAPER COPIES.
No.
ts.
V
e
J ->*> r vv I ? -^ *=*
,j
^ ^
^ *
L_..
. v^'iJ-iiii^'^L
h4
-it
\s
I
u
- ., ^' 'I
Iff'
Wii!
11^ iii^ '
4 ^
^i
4^
vj
a
a
o
u
H o
W o
in Q
< >
O ^
H w
-^ ffi
< I
Q o
H
o
>-
H
-^ DC
-I <!
J o
CL,
^l^
A> w , b . 1 . \ hvvHi.'Vj5a'-^\^
WILLIAM TYNDALE'S
FIVE BOOKS OF MOSES,
THE PENTATEUCH,
BEING A VERBATIM REPRINT OF THE EDITION
OF M.CCCCC.XXX.
COMPARED WITH TYNDALE'S GENESIS OF 1^34, AND
THE PENTATEUCH IN THE VULGATE, LUTHER,
AND MATTHEW'S BIBLE, WITH VARIOUS
COLLATIONS AND PROLEGOMENA.
THE REV. J. I. MOMBERT, D.D.
New York:
ANSON D. F. RANDOLPH & CO.
LONDON: SAMUEL BAGSTER & SONS, Limited.
11 C l9? k
L^ffC
Copyright, 1884,
By Anson D. F. Randolph & Company.
ST. JOHNLAND PRINTSD BY
STEREOTYPE FOUNDRY, EDWARD O. JENKINS,
SUFFOLK CO., N. Y. 30 NORTH WILLIAM ST., N.
IN MEMORY OF
JAMES LENOX.
M188S57
PREFACE.
Like a traveller who at the end of a long and
difficult voyage has safely reached the haven where
he would be, I offer to Almighty God the tribute
of praise and thanksgiving for the blessings of un-
broken health, of journeying mercies throughout the
progress of this work, and of much kindness from
friends, old and new, on both sides of the Atlantic,
without which it could not have been done at all.
Having stated elsewhere the origin, character
and aims of this book, it is my pleasing duty to
enumerate here the sundries of a heavy debt in-
curred, in payment of which I can only tender this
note of gratitude, which I hope will be strongly
endorsed by the public, and graciously received by
the good friends to whom it is offered.
The Trustees of the Lenox Library will please
accept my thanks for the hospitality of the Insti-
tution and the unrestricted use of the rich Collection
of which they are the custodians. To one of their
number, George H. Moore, Esq., LL.D., Superin-
tendent of the Library, I am under special obligation
VI PREFACE.
for the courtesy and readiness with which he has
met my wants and facihtated my work. The valua-
ble help afforded me by S. Austin Allibone, Esq.,
LL.D., the Librarian, is duly recorded in another
place, but I have yet to add that he has enriched
this volume by an Index to the Prolegomena.
The contributions enumerated below excepted,
this is the first book which has been entirely pre-
pared in the Library from material drawn from its
shelves, and for this reason is inscribed to the mem-
ory of the good man who founded it.
For the collation of Genesis of 1630, with Genesis
Newly corredyd and amendyd by W. T. 1534, and
of several of the Prologues with those in Daye's
Folio of 1673, as well as for the reading of the
proof-sheets of the entire Pentateuch, I am indebted
to the kindness of The Reverend James Culross,
D.D., President of the Baptist College, Bristol. I
have also to thank Edward Augustus Bond, Esq.,
LL.D., Principal Librarian of the British Muse-
um, George Bullen, Esq., Keeper of the Printed
Books of the British Museum, and The Reverend
J. E. Sewell, D.D., Warden of New College, Oxford,
for valuable contributions duly acknowledged in the
proper places. To the kindness of Francis Fry,
Esq., of Bristol, I owe the photograph of Tyndale's
Autograph Letter, which faces the Title Page, and
much useful information, some of which I have been
able to print.
PREFACE. Vll
The technical finish of this Volume is due to
the skill and interest of Mr. John F. McCabe, the
Superintendent of the Stereotype Foundry at St.
Johnland; his interest has been shared by the com-
positors, whose carefulness has not a little lessened
the work of correcting the proof-sheets.
Although great pains have been taken to secure
accuracy, the imperfection which marks all human
effort, especially where it aims to avoid it, may have
caused some things to escape the observation of
my kind friends, and myself, which others perhaps
will notice. I shall feel grateful to have pointed out
to me any real blemishes, that they may be removed
from the plates.
Several months ago the Earl of Shaftesbury un-
veiled the monument on the Thames Embankment
in honor of the Apostle of Liberty, who, at the cost
of his life, gave to the people of English tongue
much of the English Bible, and it is now my privi-
lege to unveil the monument which William Tyndale
himself erected in restoring to use by all lovers of
the English Bible, and of the same glorious liberty,
the long buried volume of the first English Version
of the Pentateuch made from the Sacred Original.
J. I. MOMBERT.
Lenox Library, August, 1884.
CONTENTS.
Inscription, iii.
Preface, v.
Prolegomena, xvii.
Chap, I. Biographical Notice of Tyndale, xvii.
Chap. II. The Writings of Tyndale, Iii.
Chap. III. The Pentateuch of 1530, lix.
1. Bibliographical Notice of Lenox Copy, Ix.
2. The Present Edition, Ixiv.
3. Forfti and Size of this Edition, Ixvii.
4. Means adopted for securing an accurate Text, Ixix.
5. Helps used by Tyndale, bcx.
6. The Notes in this Edition, Ixxxiii.
7. Examples of the Notes, bcxxvi.
8. The Collations, xciii.
Example of Variant Spelling, xciv.
Examples of the typographical Characteristics, &c., xcv.
I. Collation of Genesis of 1530 and 1534, ciii.
Table in Genesis of 1530 and 1573, cviii.
11. Marginal Notes in Genesis 1534, cix.
III. Collation of Pentateuch 1530 and 1537, cxi.
rV. Marginal Notes in the Prologues from Daye's folio 1573, cxx.
V. Collation of the Prologues in Pentateuch 1530 and Daye's folio
1573) cxxv.
VI. List of annotated Places, cxxx.
VII. Glossary, cxxxiv.
VIII. List of Misprints in Pentateuch 1530, cxliii.
Chap. IV. Bibliographical Notice of Genesis 1534, cxlvi.
Abbreviations, cxlviii.
Index to Prolegomena, x.
The fyrst boke of Moses.
Prologe: When I had, 2.
Aprologe shewinge, &c., 7.
The Text, 15.
Prologe in to the Seconde boke of Moses, 161.
The Text, 171.
A prologe in to the thirde boke of Moses, 289,
The Text, 301.
A Prologe in to the fourth boke of Moses, 385.
The Text, 401.
A Prologe in to the fyfte boke of Moses, 517.
The Text, 525.
ILLUSTRATIONS.
Photo-Engraving of Tyndale's Autograph Letter, Frontispiece.
" " *' Title Page of Genesis 1530, i.
" " " Gen., xcviii, xcix.
" " " Deut., xcvii.
" " " Title Page of Genesis 1534, cxlvii.
INDEX TO PROLEGOMENA.
By Dr. Allibone.
Abbreviations in the Pentateuch
of 1530, cxlviii.
Abraham in various versions,
Ixxxix.
Actes and Monutnentes, xxvii,
xxxiii.
Alcuin, Recension of, Ixxiii.
Allibone, S. Austin, Services of,
Ixix, Preface,
Allusions in Prologues, cxxxiv-
cxliii.
Amcenitates Literarice, xxviii.
Anderson's Annals, Hi, lix.
Anna, etc.. Songs of, Iv.
Annales Typo p.. Panzer's, xxxiv.
Antwerp, Tyndale and, xvii, xix,
xxxiii, xxxvi, xxxvii, xxxviii,
xlv, xlvi, xlvii, xlviii, Ixxii.
xcv.
Arundel, Archbishop, Ivi.
Atkyns's Gloucestershire, xxii.
AthencB Oxonienses, Wood's, liv.
Authorized Version, Ixvi.
Bagster's Hexapla, lix.
Baptisme, Tyndale 's, liv.
Baptist College, Bristol, Ixviii.
Barnes, Robert, xvii, xlvii, cxx.
Belgium, Press in, xcv.
Bible, Annals of, lii, lix.
Early versions of, Ixxii.
German, Ixxvii.
Guttenberg's, Ixxiii.
Hebrew, lii, Ixxi.
Matthew's, xxxv, xlvi,
Ixxxiii.
Stephanus's, Ixxiii.
Wiclifs, Ixxv, Ixxvi.
Biographical Notice of William
Tyndale, xvii.
Bibliographical Notices:
Luther's Altes Testament,
1523, Ixxxi.
Matthew's Bible, 1537,
Ixxxiii.
Pentateuch, Tyndale's, 1530,
in Lenox Library, be.
Pentateuch, Tyndale's, Mom-
bert's, Ixiv.
Pentateuch, Tyndale's, Brit-
ish Museum, 1551, Daye's,
xcvi.
Stephani Biblia, 1528, Ixxiii.
Tyndale Manuscript in Len.
Lib., Ivi.
Vorstermann's Dutch Bible,
Ixiii.
Bishop of London, xxxvi.
Bishops' Version, lii.
Bockenham, Dr., xlvii.
Bomberg's Bible, 15 17, Ixxi.
Bond, E. A., Services of, xcvi.
Bristol, Tyndale's Pentateuch at,
Ixviii, Ixix, Ixxx.
British Museum, xcvi.
Bullen, George, Services of, xcvi.
Burke's Commoners, xxii.
Busche, Tyndale and, xxviii, xxx,
Cassar, Julius, Tyndale and, xxx,
xxxii.
Cambridge, Tyndale at, xvii, xxv.
Chaldee Paraphrase, xxxv.
Chambre des Comptes, xlix.
Charlemagne, Alcuin and, Ixxiii.
Charles V., Emperor, xlvi.
Christianity, Greek, Ixxii.
Chronicles, L, IL, Tyndale's (?),
liv.
Church, Boke on, Iv.
Planting of, Ixxii.
Cochlsus, xxvii, xxxv.
Colet, John, xxv.
Cologne, xxxiii.
Compendious Treatise, liii.
Complutensian Polyglott, Ixxi,
Ixxii.
Constantine, More and, xxxvii.
Corinthians , I., ch. vii., xxxiv.
Cotton, Dr. H., New Testament
and, lii.
Coverdale, fonas, xlvi.
Tyndale and, xix,
xxxiii, xxxiv.
INDEX TO PROLEGOMENA.
xi
Coxe, H. v., Catalogus, Iv.
Cromwell, Poyntz and, xlix.
Tebold and, xlvi.
Tyndale and, xli, xliii.
xlv.
Culross, Dr., Services of, Ixviii,
Ixix, ciii, cix. Preface.
Daye's Folio of 1573, Ixviii, cviii,
cxxv, cxxviii.
Tyndale's Pentateuch,xcvi.
Tyndale's Works, xvii.
De Balmis, A., Greek Grammar
of, Ixx.
De Berghes, A., Tyndale to, 1.
De Herolt, Sermons of, xxvi.
Dean of St. Peter's, xlix.
Demaus, Dutch Bible and,
xxxviii.
Poyntz and, xlix.
Tyndale and, xxii, xxvi,
xxvii, xxxviii, xliii,
xlviii, xlix, 1.
Deuteronomye, Tyndale's, xix,
xxxiii, xcvii.
Notes on Prologe, cxxiv.
Donne, Gabriel, xlvii, xlviii.
Dufief, Pierre, xlix.
Ellis, Sir H., Original Letters,
xlv.
Enchiridion Militis, lii.
English, Phonetic power of,
xcv.
Erasmus, Enchiridion by, lii.
Exhortation by, liii.
Greek and, xxiv, xxv.
Tyndale and, xviii, lii.
Exhortation to Studye of the
Scripture, liii.
Exodus, Luther's, Ixxviii.
Notes on, cxxi, cxxvi.
Prologe to, Ixviii.
Purvey 's, Ixxv.
Tyndale's, Ixxv, xcvii.
Wiclif's, Ixxv.
Woodcuts in, xxxviii.
Forshall and Madden, Ixxv.
Foxe, Tyndale and, xvii, xxiv,
xxv, xxvii, xxxiii, xxxiv, xlv
n., xlvi, xlviii.
Frankfurt, xxxiii.
Frith, John, xvii, xxix, xliii, liv,cxx.
Fry, Francis, New Testament
and, lii.
Preface,
Tyndale's Letter by, 1.
Gachard, M., 1.
General Council, xlvi.
Genesis, xxxiv, xlvi, liii, Ixviii, xcv.
xcviii, xcix, ciii, cix, cxlvii.
Genesis, Bibliographical Notice
of, 1534, cxlvi.
Photo-engraving of 1 534,
cxlvii.
German Bibles, Ixxvii.
Germany, Tyndale and, xix, xxvii,
xxxiii, xcv.
Gersom's Bible, Ixxi.
Gloucestershire, xvii, xxii, xxv.
Grammars, Hebrew, Ixx.
Greek tongue, xxv, Ixxii.
Grocyn, Tyndale and, xxv.
Guttenberg, Bible of, Ixxiii.
Hall's Chronicles, xxxvi.
Hamburg, xix, xxvii, xxxiii, xxxv.
xxxvi, Ixxii.
Hamilton, John, xxix, xxxii.
Hamilton, Patrick, xxix, xxxii.
Hand Book of the English Ver-
sions, xxix, Ixiv.
Hebrew Bible, lii, Ixxvi.
Dictionary, lii.
Grammars, lii, Ixx.
Pentateuch, Ixxxvii.
Tyndale and, xxxiii, Ixv.
Helps used by Tyndale, li, Ixx.
Henry VIIL, Catherine and, liii.
Stalbridge and, liv.
Tyndale and, xxxiii,
xxxviii, xliii, xlviii.
Herbert's Ames, liii.
Hesse: see Marlborow.
Holland, Press in, xcv.
Huchen, W., Hymn by, Iv.
Hunt's Court, xxii.
Isocrates, Orationes, lii.
Jenson's Biblia, 1479, Iviii.
Jerome, Version of, Ixxii, Ixxiii.
Jerome, xxvii.
Jonas, Coverdale's, xlvi.
Tyndale's, liii.
Joshua, Tyndale's, liv.
Joye, George, xlvii.
Judges, Tyndale's, liv.
Kimchi, D., Hebrew Grammar
of, Ixx.
Kings, L and H., Tyndale's, liv.
Lathomus, J., xlix.
Latin language, Ixxii.
Xll
INDEX TO PROLEGOMENA.
Latin Letter, xcix, cii.
Leigh, Thomas, xlvii.
Lenox Library, Tyndale and, Ivi,
Ix; Preface.
Levita, Hebrew Grammar of, Ixx.
Leviticus, xcvii, cxiv.
Notes on Prologe, cxxii.
Prologe to, cxxviii.
Lewis, Tyndale and, xxv.
Library of St. Paul's, xxvi.
London, Bishop of, xxxvi.
Letter's Luther's Old Testament,
Ixiv, Ixxxi, Ixxxii.
Luft, Hans, Printing press of, xxix,
xxxiv, xxxv, liii.
Luke, St., ch. xix, Iviii.
Luther, Bible of, Ixxvii.
Lotter and, Ixiv, Ixxxi,
Ixxxii.
More on, xxvii.
Old Testament of, Ixiv,
Ixxxi, Ixxxii.
Pentateuch of, Ixiv, Ixix.
Ixxxvii, Ixxxix, xci, cxxx.
Marginal Notes of,
Ixxxvii, Ixxxix, xci,
xcii.
Scholarship of, Ixxxii.
Tyndale and, xviii, xxvii.
Vulgate and, Ixxxvii.
Lutherans, Von Heylwygen and,
xlv.
Madden, Forshall and, Ixxv.
Man of Sin, Iv.
Marburg, xxviii, xxix, xxxiii.
Marginal Notes in Prologes of
Pentateuch, cxx.
Malborow in Hesse, xxxiii, xxxvii,
xxxviii.
Mary of Hungary, xlix.
Matrimony , Tyndale's, Iv.
Matthew, St., chs. v. vi. vii.,
liii.
Matthew's Bible, 1537, xxxv, xlvi,
liv, Ixiv, Ixvii, Ixix, Ixxxiii,
Ixxxvi, Ixxxvii, Ixxxix, xc, xcvi,
c, cxi.
Mayence, Tyndale and, xxxiii.
Misprints in Tyndale's Penta-
teuch of 1530, cxliii.
Mombert, J. L, Hand Book of
English Versions,hy,
xxix. Ixiv.
Julius Caesar and, xxix.
Monmouth, H., Tyndale and,
xviii.
More, Sir T., xxiv, xxvi, xxvii,
xxxvii, liii.
Moses, Song of, liv.
New College, Wiclif MS. in, Iv.
New Testament, Tyndale's, xviii,
xxv, xxvii, xxviii, xxxvi, xxxviii.
Hi, Ivi.
Newcome, Archbishop, lii.
Notes in Tyndale's Pentateuch,
Ixxxvi, Ixxxix.
Notes to this Edition,lxxxvi, Ixxxix,
Numbers, Notes on Prologe to,
cxxiii, cxxix.
Numerals in Pentateuch 1530, cii.
Niirnberg, xxxiii.
Obedience of a Christian Man,
xxxiv, liii.
Obsolete words and phrases,
cxxxiv.
CEcolampadius, More on, xxvii.
Offor, George, xxv, xxvi, Ivi, lix.
Old Testament, Lotter's Luther's,
Ixiv, Ixxxi, Ixxxii.
Oldcastle, Sir John, Iv.
Original Letters, Ellis's, xlv.
Orthography of Pentateuch of
1530, cii.
Variations in, xciv.
Oxford, Tyndale at, xvii, xxiv.
Packington, A., Tyndale and,
xxxvi.
Pagninus, S., Hebrew Gram, of,
Ixxi.
Panzer, Hamburg and, xxxiv.
Parable of the Wicked Mammon,
lii.
Pathway in to the Holy Scrip-
ture, lii.
Pellican, Hebrew Grammar of,
Ixx.
Pentateuch, 1482, 1488, Ixxi.
1490, Ixxi.
Hebrew, Ixxxvii.
Luther's, Ixiv, Ixxxvii,
Ixxxix.
Marginal Notes in,
Ixxxvii, Ixxxix, cxxx.
Prologues to, cxxv.
Rogers's, Ixxxvii.
Stephanus's, Ixxiii.
Taverner's, Ixvi.
Tyndale's, xix, xxix,
xxxiv, xxxvii, liii,
lix, ix, Ixiv, Ixv,
INDEX TO PROLEGOMENA.
xiii
Pentateuch, (continued).
Ixvii, Ixix, Ixxxvii,
xc, xci, xciii, xcvi,
ci, cii, ciii, cxx,
cxxx, cxliii, cxlvi,
cxlviii.
Vulgate, Ixxxvii.
Phillips betrays Tyndale, xix, xx,
xlvii.
Phonetic power of English, xcv.
Photo-Engravings, xcvii, xcviii,
xcix, cxlvii, Frontispiece, I.
Plowman, Preface to, Iv.
Polyglott, Ximenes, Ixxi.
Poyntz, Tyndale and, xix, xlviii,
xlix.
Practise of popishe Prelates,
xxxix, liii.
Prelates, Luther on, xc.
Press in Germany, xcv.
Printing, Invention of, Ixxiii,
Procureur-General, xlix.
Prologe vpon the Epistle to the
Romans, xxviii.
Prologues to Tyndale's Penta-
teuch, Ixviii, cxxxiv.
Psalms, Tyndale's translation of,lv.
Punctuation of Pentateuch of
1530, xciv, cii.
Punctuation, Variations in, xciv.
Purvey s revision, Ixxv.
Queen Leonora, xlvi.
Reformation, Luft and, xxxiv.
Resurrection, Tyndale on, liv.
Reuchlin, Hebrew Gram, of, Ixx.
Rinck, XXXV.
Rogers, John, Notes of, Ixxxix.
Pentateuch of, Ixxxvii,
xci, cxxx.
Tyndale and, xxxv, xlv.
Rome, Bishop of, xlvi.
Roye, More on, xxvii.
Tyndale and, xxvii.
Rudder's Gloucestershire, xxii.
Ruth, Tyndale's, liv.
Sacramentes, Tyndale's, liv, Iv.
I Saint John, liii.
Paul's, Library of, xxvi.
Salamonis, Bible of, 1488, Ixxi.
I, II Samuel, liv.
Schelhorn, Tyndale and, xxviii.
Sermons de Herolt, xxvi.
Sewell, T. E., D. D., Services
of, iv.
Simeon, Song of, Iv.
Souper of the Lorde, liii.
Spalatin's Diary, xxviii, xxix.
Speyer, Tyndale and, xxxiii.
Stalbridge, Henry VIII. and, liv.
Stephanus, Bible of, 1528, Iviii,
Ixxiii.
Strasburg, Tyndale and, xxxiii.
Tapper, Ruwart, xlix.
Taverner's Pentateuch, Ixvi.
Tebold or Theobald, xlvi.
Theobald, or Tebold, xlvi.
Thorpe, W., Tyndale and, Iv, Ivi.
Tracie, W., Tyndale and, liv.
Translations: see Tyndale.
Tunstall, C., Tyndale and, xviii,
xxxvi, cxx.
Tyndale, Edward, xxii.
Tyndale, John, xxvi.
Tyndale, William, Antwerp and:
see Antwerp.
Arrest of, xvii, xx.
Baptisme by, liv.
Betrayal of, xvii, xix.
Biographical Notice of,
xvii.
Birth of, xvii, xxii, xxiv,
xxvi.
Burning of, xxi, xlix.
Busche and, xxviii.
Cambridge and,xvii,xxv.
Character of, xxi.
Controversies of, xviii.
Coverdale and, xix,
xxxiii, xxxiv.
Cromwell and: see
Cromwell.
De Berghes and, 1.
Death of, xxi, xxii.
Demaus and: see De-
maus.
Foxe on, xxi, xxvii,
xxxiii, xxxiv, xlvi,
xlviii.
Gachard, M., and, 1.
Gloucestershire and,
xvii.
Greek and, xxv.
Hamburg and, xix.
Hebrew and, xxxiii,
Ixxxviii.
Helps used by, xxxv, Ixx.
Henry VIII. and, xxxiii,
xxxviii.
Imprisonment of, xvii.
XIV
INDEX TO PROLEGOMENA.
Tyndale, William, (continued).
Linguist, xxiv.
Manuscript ascribed to,
Ivi.
Martyrdom of, xvii,xlv.
More on, xxxvii.
New Testament of, xviii.
XXV, xxxvi, Ivi.
Offor and, xxv, xxvi, Ivi,
lix.
Oxford and, xvii, xxiv.
Pentateuch of: see Pen-
tateuch.
Phillips and, xvii, xix, xx,
xlvii.
Portrait of, xxv.
Sacramentes by, liv, Iv.
loiarshi
Ixxxvii.
Scholarship
ties by,
ip of.
Ixxxii,
Strasburg and, xxxiii.
Tact of, xxxvii.
Thorpe, W. T., and, Iv,
Ivi.
Tracie, W., and, liv.
Translations by, xix,
xxxiv, lii.
Trial of, xvii, xxi, xlix.
Van Wesele and, xlv, n.
Vaughan and, xxxviii,
xli, xliii, xlviii, n.
Vilvorde and, xxi, xxii, I.
Vulgate and, Ixxii,
Ixxxvii, Ixxxviii.
Walter and, xxvi.
Welshe (Walsh) and,
xviii.
Wolsey and, xxxiii.
Works of, xix, xxviii, lii,
Ixiv, cxx, n.
Worms and, xvii, xxvii,
xxxiii.
Zeal of, xviii.
Tyndales, Families of, xxii, xxiv.
Van Emmerson, M., xxxiii.
Van Wesele, Tyndale and, xlv, n.
Variations in Orthography, xciv.
Variations in Punctuation, xciv.
Various Readings in Vulgate,
Ixxiv.
Vaughan, Tyndale and, xxxviii,
xli, xliii, xlviii, n.
Vilvorde, Tyndale and, xxi, xxii, 1.
Virgin, Hymn to, Iv.
Von Heylwygen, L., xlv.
Vorsterman's Dey Bibel, 1528,
xxxviii, Ixiii, Ixiv, Ixxi.
Vulgate, Luther and, Ixxx,
Ixxxvii.
Notes on, Ixxxvii seq.
Pentateuch of, Ixxxvii.
Sixtine-Clementine edi-
tion of, Ixxiv.
Tyndale and, Ixxii,
Ixxxvii, Ixxxviii.
Various Readings, Ixxiv.
Wiclifite versions of,lxxv.
Walsh (Welshe), Sir John, Tyn-
dale and, xviii, xxv.
Walter, Professor H., xxvi.
White, Rev. H., MS. and, Ivi.
Wicket, Wiclif's, liv.
Wiclif, Bible of, xlxv.
Manuscript of, Iv.
Sewell, T. E., D. D., Iv.
Wicket oi, liv.
Winram, G., xxix, xxxii.
Wittenberg, xxvii, xxxiii, xxxiv,
XXXV, xxxvi, Ixxii, xcv.
Wood's Athence Oxonienses, xxiVj
xxv, liv.
Woodcuts in Exodus, xxxviii.
Wolsey, Tyndale and, xxxiii.
Worms, Tyndale and, xvii, xxvii,
xxxiii.
PROLEGOMENA.
PROLEGOMENA.
CHAPTER I.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF WILLIAM TYNDALE.
Obscurity shrouds the first forty years of the life of
William Tyndale, uncertainty and mystery involve the
remainder. We may trace him from Gloucestershire to
Worms to lose sight of him during eight eventful years
and to find him permanently settled at Antwerp. The
details of his manner of life there, of his arrest, imprison-
ment, trial, and martyrdom, which have come down to
us in the shape of history and tradition, are few and un-
satisfactory, and mainly contained in the sketch of John
Foxe described as The hijlorie and difcourfe of the lyfe
of William Tyndall out of the Booke of Notes and Monu-
mentes Briefly extracted by him in The Whole workes of
W. Tyndall, John Frith, and Doct. Barnes, three worthy
Martyrs, &c., London, John Daye, An. 1573. in-folio.
The most important of these are the following:
A.iiij. " Firfl touching the birth and parentage of this bleffed
Martyre in Chrift, hee was borne in the edge of Wales, and brought
vp from a childe in the vniuerfitie of Oxforde, where hee by long con-
tinuance grew, and encreafed afwell in the knowlege of tongues,
and other liberall artes, as efpecially in the knowlege of Scriptures,
whereunto his mind was fingularly addicted: Infomuch that hee
liyng in Magdalene hall, read priuelye to certaine fludentes, and
felowes of Magdalene College, fome percell of Diuinitie, inftructing
them in the knowlege, and trueth of the Scriptures. Whofe maners
alfo and conuerfation being correfpondent to the fame, were fuch
that all they which knewe him, reputed, and efleemed him to bee a
man of mofl verteous difpofition, and of a life vnfpotted. Thus hee
in the vniuerfitie of Oxford encreafyng more and more in learning,
and proceeding in degrees of the fchooles, fpiyng his tyme, remoued
from thence to the Vniuerfitie of Cambridge, where, after he had
xviil PROLEGOMENA,
likewyle made his abode a certayne fpace, and beeing now farther
rypened in the knowlege of Gods worde, leauing- that vniuerfitie
alfo, he reforted to one M. Weljhe a knyght of Glocefler fheare, and
was there fchoole mafler to his children, and in very good fauour
with his mafter. This gentleman, as hee kept a very good ordinary
commonly at his table, there reforted vnto him many tymes fondry
Abbottes, Deanes, Archdeacons, with other diuers Doctours, and
great beneficed men: Who there togither with M. Tyndall fittyng
at the fame table, did vfe many tymes to enter communication and
talke of learned men, as of Luther and Erafmus, and of diuerfe
controuerfies, and queflions vpon the fcripture. At which time
M. Tyndall, as he was learned, & wel practifed in Gods matters,
fo he fpared not to fhew to them fimply, and playnely his iudgement
in matters as he thought. And when as they at that tyme did varie
from Tyndall in opinions, and iudgment, he would fhewe them
the booke, and lay playnely before them the open, and manifefl places
of the fcriptures to confute their errours, and to confirme his fayinges.
And thus continued they for a feafon, reafoning, and contending
togither diuers and fondry tymes, till at the length they waxed wery
of him, and bare a fecret grudge in their hartes againfl hym.
B.j. sqq. "To bee fhort M. Tyndall beeing fo molefled and vexed
in the countrey by y" Priefts, was conflrayned to leaue that Countrye,
and to feeke another place: and fo comming to M. Weljhe hee defired
him of his good will, that hee might depart from hym, faying thus
vnto him: Syr I perceaue I fhall not bee fuffered to tarye long here
in this countrie, neither fhall you bee able (though you woulde) to
keepe mee out of the handes of the fpiritualtie, and alfo what dif-
pleafure might growe to you by keeping mee God knoweth: for the
which I fhulde bee right fory. So that in fine M. Tyndall with y<>
good will of his Mafler departed, and eftfones came vp to London,
and there preached a while according as hee had done in the coun-
trye beefore. At length hee beethought hym felfe of Cuthbert Tun-
Jlall then Byfhop of London, and efpecially for the great commen-
datio oi Erafmus" etc. (See the Prologue "When I had tranflated,
&c.," from which this part of Foxe's account is taken.)
"And fo he remayned in London the fpace almofl of a yeare,
beholding and marking with him felfe the courfe of the world and
efpecially y'' Demeanour of the preachers, how they boafled them
felues, & fet vp their auctoritie & kingdome; Beholding alfo the
pompe of the Prelates, with other thinges that greatly mifliked him.
Infomuch, as he vnderfloode not onely to be no roome in y Bifhops
houfe for him to tranflate the new Teftament: but alfo that there
was no place to doe it in all England. And therefore fynding no
place for his purpofe within the Realme, and hauing fome ayde and
prouifion, by Gods prouidence miniflred vnto him by Hufnfrey
Mommouth Merchaunt, who after was both Shirife and Alderman
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XIX
of London, and by certaine other good men, he tooke his leaue of
the Realme, and departed into Germany. Where the good man
being inflamed with a tender care and zeale of his countrey refufed
no trauell, or diligence, how by all meanes poffible to reduce his
bretheren & Countrymen of England to the fame tafl and vnder-
ftanding of Gods holy worde, and veritie which the Lorde had en-
dued him withall. * * *
" For thefe and fuch other confiderations, this good man was
tnoued (and no doubte flyrred vp of God) to tranflate the Scripture
into his mother tongue, for the publique vtilitie and profit of the
fimple vulgar people of his coutrey: Firfl fetting in hand with the
new teflament, which he firfl tranflated about the yeare of our
Lord .1527. After y' he tooke in hande to tranflate the olde tefl^a-
ment, finifliing the .V. bookes of Mofes, with fondry moft. learned
and godly prologues prefixed before euery one of them mofl: worthy
to be read, and read againe of all Chrifl^ians, as the like alfo he did
vpon the new teflament.
" He wrote alfo dyuerfe other woorkes vnder fondry titles, among
the which is that mofl. worthy monument of his intuled the obedy-
ence of a Chriftian man, wherein with Angular dexteritie he inflruct-
eth all men in the office, and duetie of Chriftian obediece, with
dyuerfe other treatifes as may apere in the contentes of this booke.
"So foone as thefe bookes were compiled, and made by William
Tyndall, and the fame were publiflied and fent ouer into England,
it can not bee fpoken what a dore of light they opened to the eyes of
the whole Engliflie nation, which before were many yeares fliut vp
in darknes. * * *
"After that William Tyndall hsid tranflated the fyfth booke of
Mofes called Deuterono7nium, and he mynding to print the fame at
Hamborough, fayled thitherward: and by the way vpon the coaft of
Holland, he fuffered fliipwracke, and loft all his bookes, writinges,
and copyes: and fo was compelled to beginne all agayne anewe, to
his hyndcraunce and doiiblyng of his labours. Thus hauyng loft by
that fhip both money, his copyes and tyme, he came in an other
ihippe to Hamborough, where at his appointment M. Couerdale
taryed for hym, and helped hym in the tranflatyng of the whole fiue
bookes of Mofes. And after hee returned to Andwarp, and was there
lodged more than one whole yeare in the houfe of Thomas Pointz^
an Englifh man, who kept a table for Engliflie marchauntes, etc.
" About which tyme, an Engliflie man whofe name was Henry
Phillips, whofe father was cuftomer of Poole, a comely man, and
feemed to be a gentleman. This man fodainely entred into the great
loue and fauour of Willam Tyndall, who greatly commended his
curtefie and learning, and in the ende fell into famylier loue and
acquaintance with him. And Thomas Pointz their hoft efpying fuch
great loue and familiaritie to be betweene M. Tyndall and this
XX PROLEGOMENA.
Pkilippes, which vnto hym was but a mere flrainger, did much
meruell thereat, and fell into a geloufy, and fufpition ttiat this Phil-
lipes was but a fpye, and came but to betraye M. Tindall, wherefore
on a time, the a fore fayd Thomas Poyntz afked M. Tyndall how
he came acquainted with this Phillipes: M. Tyndall aufwered that
he was an honefl man, handfomely learned, and very conformable.
Then Poyntz perceauing- that he bare fuch fauour vnto him, fayd no
more, thinking that hee had beene brought acquainted with him by
feme frende of his. The fayd Phillipes being in the towne .iij. or
iiij. dayes did then depart to the Court at Bruxelles, which is from
Andwarp .xxiiij. myles and did fo much there that he procured to
bring from thence with him to Andwarp the procuror generall,
which is the Emperours attorney with certaine other officers. And
firfl. the fayd Phillipes feruaunt came vnto Poytttz and demaunded
of him whether M. Tyndall were there or not, for his mafler would
come and dyne with him. And forthwith came Phillipes and afked
Poyntz wife for M. Tyndall and fhe fhewed him that he was in his
chamber, then fayd he, what good meate (hall we haue to dinner for
I entend to dyne with you, and fhe aunfwered they fhould haue fuch
as the market would geue. Then went phyllipes flraight vp into M.
Tyndales chamber, and tolde him that by the way as he came he had
loft his purffe, and therefore prayed him to lend him .xl. fhillings, which
he forthwith lent, for it was eafie inough to be had of him if he had it.
For in the wilie fubtilnes of this world, he was fymple and vnexpert.
"Then fayd Phillipes you fhall be my gueft here this day. No,
fayd, Tyndall, I goe forth this day to dynner, and you fhall goe with
me and be my geft where you fhall be welcome. And when dynner
tyme came M. Tyndall and Phillipes went both forth togither. And
at the going forth oi Poyntz\iO\x{& was a long narrow entrey, fo that .ii
coulde not goe on a front. Tyndall v^ovXA haue \>w\. phillipes before
him, but Phillipes would in no wife, but put Tyndall hetiort him, for
that hee pretended to fhew great humanitie. So Tyndale being a man
of no great ftature went before, and Phillipes a tall perfon folowed
behinde him, who had fet officers on either fyde of the dore vpon .ii
feates, which beeing there might fee who came in the entrye. And
comming through y^ faid entrye, Phillipes pointed with his finger ouer
M. Tyndales head downe to hym, that the officers which fat at the
dore, might fee that it was hee whom they fhould take, as the officers
that tooke Tyndall afterward tolde to the a fore fayde Poyntz, and
fayd that they pitied to fee his fimplicitie when they tooke him.
But Tyndall when hee came nere the dore efpied the officers and
woulde haue fhronke backe: nay fayd Phillipes by your leaue you
fhall goe forth, and by force bare hym forward vpon the officers.
And affone as the officers had taken him, they forthwith brought him
vnto the Emperours attorney, or procurour generall, where hee
dyned. Then came the procurour generall to the houfe of Poyntz,
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xxi
and fent awaye all that was of Tytidales, afwell his bookes as other
thinges: And from thence Tyndall was had to the Caftell of filforde,
xviij. Englifhe myles from Andwarpe, where hee remayned prifoner
more than a yeare and a halfe, and in that meane tyme, came vnto
him diuerfe lawyers, and Doctours in Diuinitie, afwell fryers as other
with whom hee had many conflyctes: But at the lafl Tyndall prayed
that hee might haue fome Englifhe Deuines come vnto him, for the
maners and Ceremonies in Douch land (fayd hee) did much differ
from the maners and Ceremonies vfed in England. And then was
fent vnto him dyuerfe Deuines from Louayne whereof fome were
Englifhmen, and after many examinations, at the laft, they condemned
him by vertue of the Emperours decree made in the affembly at Auf-
brough, and (hortly after brought him forth to the place of execution,
and there tyed him to a flake, where with a feruent zeale, and a loud
voyce hee cried, Lord open the eyes of the King of Englande, and
then firft, he was with a halter flrangled by the hangman, and after-
ward confumed with fier. In the yeare of our Lord .1536.
"Such was the power of his doctryne, and the finceritie of his
lyfe, that during the tyme of his imprifonment, which (as aforefayd)
endured a yeare and a halfe, hee conuerted his keepers Daughter,
and other of his houfholde. Alfo fuch as were with him conuerfaunt
in the Caflell reported of him, that if hee were not a good Chriflian
man, they could not tell whom to trufl. The Procurour generall the
Emperours attorney beeing there, left this teflemony of him, that he
was Homo doctus plus et bonus, that is, a learned, a good, and a
godly man. * * *
" And here to ende and conclude this hiftory with a fewe notes
touching his priuate behauiour in dyet, fludy, and efpecially his
charitable zeale, and tender releuing of the poore: Fyrfl be was a
man very frugall, and fpare of body, a great fludent and earnefl
laborer, namely in the fetting forth of y* Scriptures of God. He
referued or halowed to hym felfe .ij. dayes in the weeke, which he
named his dayes of paflime, and thofe dayes were Monday the firfl
day in the weeke, and Satterday the lafl daye in the weeke. On the
Monday he vifited all fuche poore men and women as were fied out
of England by reafon of perfecution into Antwarp, and thofe well
vnderflanding their good exercifes and qualities he did very liberally
comfort and relieue: and in like maner prouided for the ficke and
deceafed perfons. On the Satterday he walked round about the
towne in Antwarpe, feeking out euery Comer, and hole where he
fufpected any poore perfon to dwell (as God knoweth there are many)
and where he found any to be well occupied and yet ouerburdened
with children, or els were aged, or weake, thofe alfo hee plentefully
releued. And thus he fpent his .ij. dayes of paflime as he cauled
them. And truely his Almofe was very large and great: and fo
it might well bee; for his exhibition that he had yearely of the
xxii PROLEGOMENA.
Englifhe merchauntes was very much, and that for the moft parte
he beflowed vpon the poore as afore fayd. The reft of the dayes in
the weke he gaue hym wholy to his booke where in moft diUgently
he traueled. When the Sonday came, then went he to fome one
merchaunts chamber, or other, whether came many other mer-
chauntes: and vnto them would he reade fome one percell of
Scripture, eyther out of the olde teftament, or out of the new, the
which proceded fo frutefully, fweetely and gentely from him (much
like to the writing of S. John the Euangeleft) that it was a heauenly
comfort and ioy to the audiece to heare him reade the fcriptures: and
in likewife after dinner, he fpent an houre in the aforefayd maner.
He was a man without any fpot, or blemiftie of rancor, or malice,
full of mercy and compaffion, fo that no man liuing was able to
reproue him of any kinde of fmne or cryme, albeit his righteoufnes
and iuftification depended not there vpon before God, but onely
vpon the bloud of Chrift, and his fayth vpon the fame: in the which
fayth conftantly he dyed, as is fayd at Filforde, and now refteth with
the glorious campany of Chriftes Martyrs bleffedly in the Lord, who
be bleffed in all his faintes Amen. And thus much of W. Tyndall,
Chriftes bleffed feruaunt, and Martyr."
Within this framework lie the earliest indicia of the
history of Tyndale, confirmed, disproved, or augmented
by contemporary evidence, and collected by the unre-
mitting zeal and patient research of earnest students.
The results of their labors will now be considered.
In the latest, exhaustive, and best, biography of Tyn-
dale extant,^ Mr. Demaus demonstrates that the Martyr
was neither born at Hunt's Court in Gloucestershire, nor
a member of the Tyndales who obtained possession of it
not till long after his birth. Their son William was alive
six years after the Martyr's death, and could not, of
course, have been identical with him. The same writer
has shown that Tyndales were settled as farmers at
Melksham Court in the parish of Stinchcombe, and oth-
ers at Slymbridge; also, that Edward, a brother of the
subject of this notice, was under-receiver of the lord-
ship of Berkeley,^ and rendered it not improbable that
1 The authorities are given by Demaus: William Tyndale, a Biography,
&c., London, no date, pp. i-8.
* Burke: History of the Commoners, IV., p. 546; Rudder: Gloucestershire,
p. 756, cited by Demaus, /. c, p. 7. Also Atkyns: The Ancient and Present
State of Glocestershire, 2d ed., London, 1712.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE.
XXIU
Slymbridge was th^ birthplace of the Reformer, This
inference conflicts, however, with the genealogy com-
piled by the heraldic historians, according to which
Edward Tyndale was the fourth son of Sir William
Tyndale, of Hockwold, Norfolk, whose elder brother
William lived till 1558. In the pedigree printed by
Mr. Offor,' Edward is not mentioned at all; it deserves
to be preserved, however, on account of the refer-
ence to the name of Hutchins (spelled also Huchyns,
1 Pedigree of William Tyndale the Martyr, as preserved by one branch of
the family, communicated to G. Offor, Esq., by J. Roberts, Esq. From Ad-
vertisement to New Testament, &c., Lond. 1836.
Hugh, Baron de Tyndale, of Langley Castle,
Northumberland, escaped from the field of
battle when the Yorkists were overcome by
the Lancastrians: lost his title and estate: he
took refuge in Gloucestershire, under the as-
sumed name of Hutchins.
Alicia, daughter and sole heiress of
Hunt, "of Hunt's Court at Nibley, in
Gloucestershire.
John Tyndale, otherwise called Hutchins, of^
Hunt's Court at Nibley, Gloucestershire.
John Tyndale, otherwise
Hutchins, an eminent mer-
chant of London, persecuted
by bishop Stokesley.
William Tyndale, otherwise
Hutchins, strangled and
burnt at Vilvoorde, near
Brussels, September, 1536.
Thomas Tyndale, whose de-
scendant, Lydia Tyndale,
married the celebrated Qua-
ker, honest John Roberts, of
Lower Siddington, near Ci-
rencester.
Mr. James Herbert Cooke, F. S. A., in a paper The Tyndalesin Gloucester-
shire, states:
" ' In a deed of entail executed by Alice Tyndale in her widowhood, date 20th January,
1541-2, by which she entails the Hunt's Court Estate on her five sons'; 'she had five sons,
Richard, Henry, William, Thomas, and John, and two daughters, Joan and Agnes.' William
is named one of the valuers of his mother's household effects in her will dated 3rd Feb. 1542-3,
he resided at Nibley, probably at Hunt's Court, as he is assessed to the subsidy of 1543 of goods
in that parish of the value of {,i,.'
" ' It seems therefore fair to conclude with Mr. Greenfield that Edward Tyndale, and
William the Martyr, were in all probability brothers of the first Richard Tyndale, of Melks-
ham Court, to whom we may add a fourth brother, viz. John Tyndale, a Merchant, of Lon-
don, who was punished by the Star Chamber in 1530 for assisting William in the circulation
of his New Testament.' "
For these extracts I am indebted to the Note on the Pedigree of W. Tyndale,
drawn up for insertion before the Introduction to the New Testament, Trans-
lated by W. Tyndale, Reproduced in Facsimile, by Francis Fry, F. S. A., 1862.
Atkyns, /. c, p. 303, says that William Tyndale was born at Nibley, ap-
parently on the authority of the History of the Hundred of Berkeley, written
by John Smith of Nibley; it is in MS. and at present, the property of Mr. Cook
of Berkeley Castle.
XXIV PROLEGOMENA.
Kitchens, Hychins, &c.) assumed by the Martyr on the
Continent, to which, according to the pedigree, he ap-
pears to have had a right.
The origin of Tyndale is still uncertain. William
was a favorite name among the Tyndales; it was borne
by one to whom thus far I have seen no reference ex-
cept in Wood's AtJience Oxon.,^ by another ordained by
the bishop of Pavada in 1503; and by a third, who
took monastic vows at Greenwich in 1509; the iden-
tity of either and both with the Reformer has been
challenged.
Equal uncertainty attaches to the date of his birth.
The incidental statement in Tyndale's Anfwer to Sir
Thomas More,^ that " thefe things to be even fo, M. More
knoweth well enough, for he underftandeth the Greek,
and he knew them long ere I ", has been adduced as
proof that Tyndale was younger than More and that
he was born after 1480.
The want of documentary evidence that More was
born in 1480, precludes all inference as to the date of
Tyndale's birth, nor does it follow from Tyndale's words
that More was his senior, for the latter may have known
the things referred to much longer than Tyndale and
yet have been his junior. A young person may have
been possessed of information for many years which has
not come to the knowledge of a much older person.
If Tyndale at the time of his martyrdom in 1536 was a
middle aged man, the earliest date of his birth would be
1476 and the latest i486. This is as near as we can get.
The statement of Foxe (see p. xvii.) that Tyndale was
"brought vp from a child in the vniuerfitie of Oxford,
where hee by long continuance grew, and encreafed
afwell in the knowlege of tongues, and other liberall
artes, as efpecially in the knowlege of Scriptures " war-
rants our connecting his stay at Oxford with Grocyn,
1 Wood, Ath. Oxon., II., col. 781.: [1493. loh'es Malett de Irby gene-
rosus presentat Jacobum Malett cl'icum ad ecclesiam de Irby predict, in dioc.
Line. vac. per mort. d'ni Willelmi Tyndall, dat. 21 Apr., 1493. Autogr. in
Reg. Buckden. Kennet]
2 Works, III., p. 23.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XXV
who after 1491 " taught and read the Greek tongue
to the Oxonians after that way, which had not before,
I suppose, been taught in their University, became a
famihar friend of, or rather tutor to, Erasmus, and a
person in eminent renown for his learning."' While
Grocyn may have taught him Greek, there is but little
doubt that John Colet, who continued to lecture at
Oxford until 1505, influenced and shaped the theolog-
ical education of Tyndale.
Wood^ confirms the statements of Foxe, and a por-
trait of Tyndale formerly in the library, now in the
refectory of Magdalen Hall, bears the inscription:
Gulielmus Tyndalus, Martyr.
Olim ex Aul: Magd:
Refert haec Tabella (quod solum potuit Ars) Gulielmi
Tindale effigiem, huius olim Aulse Alumni simul & Ornamenti;
Qui post felices purioris Theologice primitias hie depositas
Antwerpise in Nouo Testamento, necnon Pentateucho
In vernaculam transferendo operam nauauit, Anglis suis eo
Vsque salutiferam, ut inde non immerito Anglise Apostolus
Audierat. Wilfordce prope Bruxellas martyrio coronatus
An: 1536. Vir, si vel aduersario (procuratori nempe Imperatoris
Generali) credamus, perdoctus, pius & bonus.
Lewis ^ says, " Of this picture I would have here given
the Reader a copy, but on view of it by an engraver
for that purpose, it was judged to be so ill done, as that
it was not worth while to copy it." An engraving of
it is found in Offor's reprint of Tyndale's New Testa-
ment* and one made from another picture in the Man-
uscript of Tyndale described on a subsequent page.
The meagre and vague account of Foxe embraces
all that is known of Tyndale from the undefined time
of his removal to Cambridge, and his continuance there,
to his appearance about 1521 as tutor in the family of
Sir John Walsh at Little Sodbury in Gloucestershire.
Three documents have been discovered which will
Foxe, The Whole works of Tyndale, &c., London, John Daye, An. 1573,
in-folio.
2 Wood, Athence. Oxon., I., col. 94.
3 A Complete History of the Several Translations of the Holy Bible, &c.,
p. 57, note, London, 1 8 18, in-8.
* The New Testament, &c., London, 1836, in-8.
XXVI PROLEGOMENA.
now be considered. The first is a Manuscript contain-
ing translations from the Gospels marked W. T. and
bearing the dates 1500 and 1502, described at length
p. Ivi. sqq. The second is the following entry in the
Register of Warham, then bishop of London, communi-
cated by G. Offor, Esq., to Professor Walter and trans-
cribed from his Biographical Notice of William Tyndale,
p. XV., prefixed to Doctrinal Treatises, &c., Cambridge,
1848. in-8.:
"Ordines generaliter celebrat. in ecclesia conventuali domi. sive prioratus
Sancti Barthi in Smylhfelde Londin. per Rev. prem. Dmn. Thoma Dei gratia
Pavaden. epm. aucte Rev. Pris Domini Willem permissione divina Londin. die
sabbati iiiio'. temporum, viz. undecimo die mensis Martii Ann. Dom. Millmo
Quingentesimo secundo. Presbn. Willnxs Tindale Carlii Dioc. p. li. di. ad ti
domus monialium de Lambley."
Concerning this record of a general ordination it is
claimed that the William Tyndale, ordained priest, could
not have been the Reformer, because he was neither a
native of the diocese Carlisle nor connected with its
jurisdiction. This is the statement of Professor Wal-
ter (/. c.), to which Mr. Demaus adds, that, " accord-
ing to ecclesiastical precedent, the person who was
ordained priest in March, 1503, could not have been
born later than 1478; but this was two years before
the birth of Sir Thomas More, and is, therefore, in-
compatible with what we know of Tyndale's age."^
These inferences appear to me to be untenable for the
reasons stated p. xxiv., and without pretending to affirm
that the William Tyndale named in the Register is the
subject of this notice, I feel bound to insert the entry.
The third document is an inscription on the title-
page of Sermons de Herolt, a small folio, printed in 1495,
in the Cathedral Library of St. Paul's, worded as follows:
" Charitably pray for the soul of John Tyndale, who gave this book to the
monastery at Greenwich of the obseruance of the minor brothers, on the day
that brother William, his son, made his profession, in the year 1508." 2
The readiness and frequency with which Sir Thomas
' Demaus, /. c, pp. 35, 36.
2 Offor, Memoir of William Tyndale, prefixed to his edition of Tyndale's
New Testament, p. 8.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XXVU
More flung the epithets friar and apostate at Luther,
CEcolampadius, Jerome, and Roye, render it highly
probable that Tyndale would have been regaled with
them had he deserted the said monastery close to a
favorite residence of Henry VIII. The circumstance
must have been known to Sir Thomas, and his silence
on the subject may be regarded as strong proof that
the inscription relates to another person who bore the
name of William Tyndale.^
The account of Foxe, given above, with which should
be compared the much fuller narrative in the first edi-
tion of his Actes and Monumentes of 1563, appears to
have been derived from contemporary and authentic
sources; it covers the period of Tyndale's life at Lit-
tle Sodbury and in London; viz., from A. D. 1521 to
May, 1524. Mr. Demaus has collected every available
authority and produced two exceedingly interesting
chapters.^
For Tyndale's movements on the Continent the ac-
count of Foxe is singularly unsatisfactory. The points
established by documentary evidence are the following:
Tyndale arrived in Hamburg sometime about May,
1524, and revisited that city in April, 1525.' The in-
terval he spent, according to contemporary authority,
with Luther at Wittenberg.* In September of that
year he was at Cologne with Roye and superintended
the printing of his English version of the New Tes-
tament which had advanced as far as the letter "K"
in the signature of the sheets, when, chiefly through
the instrumentality of Cochlaeus, further progress was
arrested. Most probably in October of the same year,
Tyndale and Roye fled to Worms where six thousand
copies of the first complete New Testament in En-
glish were printed during the ensuing winter.^ For
some time, perhaps a year, he remained unmolested
' Walter, /. c, p. xv. 2 Chapters II., III. 3 Demaus, /. c, p. 91.
"' The authorities are given by Demaus, /. c, p. 93 sqq.
5 Ibid., p. 140 sqq. See also, Doctrinal Treatises, Parker Soc. ed., p. xxv.,
and Arber, The First Printed English New Testament, pp. 1-24.
xxviii PROLEGOMENA.
at Worms. Probably early in 1526 he met Hermann
von dem Busche (a pupil of Reuchlin, the earliest Ger-
man Hebraist), who mentioned the matter to Spalatin
in a conversation which took place on, or the day after
St. Lawrence, that is, Aug. 11, 1526. Tlie entry in Spa-
latin'6 Diary, bearing that date, is given in Schelhor-
nii, Amoenitates Literarice^ IV., p. 431, under the head,
Excei'pta qiicedam e diario Georg. Spalatini, and reacjs:
" Dixit nobis in coena Matthias Leimbergius, Erasmum Rot.
miro consternatum editione Servi Arbitrii, ei libello non responso-
rum, jam scribere de conjugio Buschius vero a Rege Gallorum re-
vocatum Jacobum Stapulens. & nonnullos alios, & reverses libera-
tes XII captivos, quos Evangelii nomine Parlamentum conjecisset in
carcerem. Item Wormatiaft VI mille exemplaria Novi Testamenti
Anglice excusa. Id operis versum esse ab Anglo, illic cum duobus
aliis Britannis divertente, ita VII linguarum perito, Hebraicas, Grascas,
Latinae, Italicae, Hispanicae, Britannicae, Gallicae, ut, quamcunque
loquatur, in ea natum putes. Anglos enim, quamvis reluctante &
invito Rege, tamen sic suspirare ad Evangelion, ut affirment, sese
empturos Novum Testamentum, etiamsi centenis millibus sris sit
redemendum. Adhaec Wormatiae etiam Novum Testamehtum Gal-
lice excusum esse."
The publication by Tyndale of the Prologe vpon the
Epijile to the Romans (1526) and of The Parable of the
Wicked Mammon, 8th of May, 1527, as well as the con-
tinuous influx of his Translation into England, rendered
it unsafe for him to continue at Worms, where the
said works had been printed, ^nd led him to seek and
find a hiding place so secure and well chosen that the
most diligent search of the emissaries of Henry VHI.
and Wolsey, set to possess themselves of his person,
proved wholly unavailing, and that to this hour no au-
thentic intelligence of its mysterious location has come
to light.
The meeting of Tyndale with Busche has given rise
to the wide spread story that the town of Marburg in
Hesse was his home in Germany. The account is pure-
ly inferential, and rests on two circumstances utterly
disconnected. The first is the undoubted fact that
Hermann von dem Busche was appointed professor of
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XXlX
Hebrew in the University of Marburg; the second is the
publication of a number of Tyndale's works containing,
some on the title-page, others in the colophon, the no-
tice that they had been printed by Hans Luft at Mal-
borow in the land of Hesse. Connecting these data
with the entry in Spalatin's Diary it has been rashly
inferred that Tyndale followed Busche to Marburg,
translated the Pentateuch there, wrote and printed a
number of pamphlets, held delightful and sympathetic
intercourse with leading personages connected with the
Reformation, and much more to the same effect. These
tatements were current and accepted as history until the
following facts, developed by inquiries addressed to the au-
thorities of the University of Marburg, were prihted in the
Hand Book of the English Versions, p. no sqq., London
and New York, 1883, and are here reproduced: >
It occurred to me that the best and surest way might be to open
direct communication on the subject with the authorities of the Uni-
versity of Marburg, and for that purpose I took occasion on Novem-
ber 7th, 1 88 1, to address a letter to the Rector Magnificus of that
university, inquiring among other matters:
1. If Hans Luft had a printing-press at Marburg ? and
2. If William Tyndale, as well as John Frith and Patrick Hamil-
ton, ever studied there ?
Professor Enhetterus very courteously handed my letter to Pro-
fessor Dr. Julius Caesar, the librarian of the University, and author
of Catalogus studiorum scholce Marpurgensis, Marburg, 1875, who
having thoroughly explored the archives of the University, and the
documents in the library of the same, is unquestionably the most
competent scholar to testify on the subject under consideration.
This scholar, in a letter to me, bearing date November 26th, 1881,
after briefly traversing the field of inquiry, informs me:
1 . That Hans Luft nevef- lived, and never had a printing-press,
at Marburg.
2. That while the Album of the University enumerates among
the matriculates for the year 1527 the following persons thus:
Patritius Hamilton, a Litgau, Scotus, mgr. Parisiensis,
lOANNES Hamilton, a Litgau, Scotus,
GiLBERTUS WiNRAM, EDINBURGENSIS,
there is no entry in the Album, or a trace in any document what-
ever in the archives of the University, that Tyndale atid Frith ever
were at Marburg.
XXX
PROLEGOMENA.
Professor Caesar, moreover, agrees with me in the opinion that
the name of the printer, Hans Luft, and of the place of printing,
Marburg, i. e., Marlborow, in the land of Hesse, are fictitious, and
were probably selected to conceal the real place of printing from
Tyndale's enemies in England. He further coincides with me in
the belief that the statement of Tyndale having followed Hermann
von dem Busche to Marburg is simply an inferential conjecture . . .
The importance of the subject appears to me to render it desir-
able that the correspondence on it should be preserved; it is there-
fore produced here in the original, and the translation accompanying
it may prove useful to persons not familiar with German.
Novr. 7, 1881.
Dem Rector Magnificus der Uni-
versitjET Marburg.
Hochgeehrter Herr: Im Verfolg einer
geschichtlichen Untersuchung wage ich
es mich an Sie um Aufschluss Uber eine
Sache zu wenden, die auch fUr Sie nicht
ohne Interesse sein dtirfte.
Bei Gelegenheit der Bearbeitung citi-
es Aufsatzes tlber den englischen Bibel-
libersetzer William Tyndale fand ich,
dass eine Notiz folgenden Inhalts in ver-
schiedenen alteren Werken vorkOmmt,
die von den Neueren immer wiederholt
wird, und die, wie es mir scheint, bis
jetzt noch nicht durch historische Be-
lege ervviesen ist.
Die betreffende Notiz behauptet dass
William Tyndale einer der ersten Stu-
direnden in Marburg gewesen, und dass
verschiedene seiner Werke von Hans
Luft in Marburg gedruckt seien.
John Frith und Patrick Hamilton
soUen auch in Marburg studirt haben,
und der Name des Letzteren auf der
ersten Seite des Universitats-Registers
eingetragen sein.
Da es Ihnen vermOge Ihrer amtlichen
Stellung wohl nicht schwer sein dtlrfte,
diese Uberlieferungen zu verificiren, er-
laube ich mir bei Ihnen anzufragen,
1 . Ob Hans Luft eine Buchdruckerei
in Marburg gehabt hat, und
2. Ob das Universitats- Register ir-
gend welche authentische Nachrichten
tiber die in Frage stehenden PersOn-
lichkeiten enthitlt ?
Novr. 7, 188 1.
To THE Rector Magnificus of the
University of Marburg.
Very honored Sir: In the prosecu-
tion of an historical inquiry, I venture
to address you for information in a
matter which may not be void of in-
terest to you.
Engaged on the preparation of an
essay on the English Bible translator,
William Tyndale, I find the following
notice in older writers, which, though
persistently repeated by modem au-
thors, does not appear to me proven
by historical evidence.
The notice in question asserts that
William Tyndale was one of the first
students at Marburg and that several
of his works have been printed by Hans
Luft at Marburg.
John Frith and Patrick Hamilton are
also said to have studied at Marburg,
and that the name of the latter is re-
corded on the first page of the Uni-
versity Register.
As you, in virtue of your official
position, may not find it difficult to
verify these traditions, I beg leave to
inquire
1 . If Hans Luft ever had a printing-
press at Marburg ? and
2. If the University Register contains
authentic notices of the persons in
question ?
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XXXl
In der Hoffnung dass Sie die Gewo-
genheit haben mOgen mir im Interesse
geschichtlicher Wahrheit das mitzu-
theilen, was Sie dartiber ermitteln kOn-
nen, und mir die Freiheit, mit der ich
mich an Sie wende, nicht veriibeln wol-
len, empfiehlt sich mit ausgezeichneter
Hochachtung,
Ergebenst
J. I. MOMBERT.
Marburg, 26 Nov., 188 1.
Dem Ehrw. Herrn, Dr. Mombert.
Hochgeehrter Herr: Der zeitige
Rector unserer Universitat, Herr Pro-
fessor Ennetterus, hat mir Ihren an ihn
under dem 7. d. M. gerichteten Brief
zur Beantwortung Uberlassen, da ich
mich schon friiher mit der von Ihnen
gestellten Frage genauer beschaftigt
habe. Obgleich mir augenblicklich
nicht Alles gegenwJlrtig ist, was ich
einmal dartiber gewusst habe, vnd auch
die Zeit fehlt, die Nachforschung von
Neuem zu beginnen, so glaube ich Ihn-
en doch Uber einen Hauptpunkt eine
bestimmte Antwort geben zu kCnnen.
Es hat nie einen Buchdrucker Hans
Luft in Marburg gegeben AUerdings
existiren verschiedene Drucke mit sei-
nem Namen und dem Druckort Mar-
burg (Ma[r]lborough, Malborow, u.
a.) in the land of Hessia, die Sie unter
den Werken von Tyndale und von
Fryth bei Lowndes, in dem Oxforder
Katalog u. sonst angefUhrt finden, aber
es ist nicht zu bezweifeln, dass so wohl
der Druckort als der Name des Druck-
ers fingirt ist, vielleicht um den wahren
Druckort in England zu verbergen.
Man hat sich dabei der in der Ge-
schichte der Reformation berUhmten
Namen der Universitat Marburg und
des Wittenberger Druckers bedient,
und diese in eine durch Nichts gerecht-
fertigte Verbindung gebracht.
Es ist richtig dass Patrick Hamilton
in Marburg immatriculirt war; und sein
Name unter dem J. 1527 sich fol. 5 b.
Hoping that in the interest of histor-
ical truth you may be obliging enough
to communicate to me what you may
be able to learn on this subject, and
that you will kindly pardon the trouble
to which I put you, I beg you to be-
lieve me, with high regards.
Yours very truly,
J. I. Mombert.
Marburg, 2b Nov., 188 r.
To THE Rev. Dr. Mombert.
Very honored Sir: The temporary
Rector of our University, Professor Mr.
Ennetterus, has requested me to answer
the letter you addressed to him on the
7th inst, as I have already more fully
considered the question you have sub-
mitted to him. Although I do not at
this moment recollect all that at one
time I knew on the subject, and lack
the necessary leisure to begin the re-
search anew, I nevertheless believe to
be able to give you a definite reply con-
cerning a principal point.
There has never existed at Marburg
a printer of the name of Hans Luft.
There exist, to be sure, sundry printed
works with his name and Marburg
(Ma[r]lborough, Malborow, etc.) in
the land of Hesse, as the place of
printing, which you will find under
the works of Tyndale and Fryth in
Lowndes, in the Oxford Catalogue, and
elsewhere, but it cannot be doubted
that both the place of printing and the
name of the printer are fictitious, prob-
ably for the purpose of concealing the
true place of printing (from the au-
thorities) in England. For that pur-
pose the names of Marburg and of the
Wittenberg printer, celebrated in the
history of the Reformation, have been
employed and connected together with-
out anything to justify it.
It is correct that Patrick Hamilton
matriculated at Marburg, and that his
name is entered under the year 1527
XXXll
PROLEGOMENA.
unseres Albums eingetragen findet,
und zwar in Verbindung mit zweien
seiner Genossen, in folgender Weise:
Patritius Hamilton, a Litgau,
SCOTUS, MGR. PaRISIENSIS.
Joannes Hamilton, a Litgau,
ScoTus.
GiLBERTUS WiNRAM, EDINBURGEN-
sis (CF. Catalogus studiorum
scHOL. Marpurgensis. Ed.
Jul. C^sar, P. L Marb., 1875,
4, P- 2).
Aber dass Tyndale und Fryth wirk-
lich hier in Marburg gewesen seien,
davon habe ich nirgends eine urkund-
liche Spur finden kOnnen; in unserm
Album kommen sie nicht vor. Was
Lorimer in seinem Buch (iber Hamil-
ton (Edinb., 1857), p. 93 f. erzahlt,
indem er sich auf Anderson's Annals
of the Bible, I., p. 139, 167 beruft,
habe ich leider bis jetzt nicht controli-
ren kOnnen, da wir nur die zweite ab-
gekUrzte Ausgabe des Andersonschen
Werkes besitzen (das auch in Gottin-
gen nicht vorhanden ist.) Ich weiss
nicht wo der von ihm erwahnte Brief
von Hermann von dam Busche an
Spalatin gedruckt ist. Geht daraus
hervor, dass Tyndale bei diesem im J.
1526 in Worms war, so scheint das
Weitere, dass er dem im J. 1527 nach
Marburg tibergesiedelten B. dahin ge-
folgt sei, nur eine auf jenen fingirten
Druckort gestutzte Vermuthung zusein.
Es wUrde mir sehr interessant sein,
vrenn Ihre Forschungen Uber Tyndale
zu sichereren positiven Resultaten
fUhrten.
Mir selbst haben die Mittel nicht
zu Gebote gestanden, um dasu zu ge-
langen, und die Zeit um die Sache
durch Nachfragen an grOssere Biblio-
theken, oder in England weiter zu ver-
folgen, doch habe ich sie nicht aus dem
Auge verloren.
Hochachtungsvoll und ergebenst.
Dr. Julius Caesar,
Professor und Bibliothekar an der Uni-
versitat Marburg.
on folio 5 b. of our Album, and that
in connection with two of his comrades
as follows:
Patritius Hamilton, a Litgaii,
scotus, mgr. parisiensis.
Joannes Hamilton, a Litgau,
SCOTUS,
GiLBERTUS WINRAM, EdINBURGEN-
sis (CF. Catalogus studiorum
SCHOL^ Marpurgensis. Ed.
Jul. C.sar, P. I. Marb. 1875,
4, p. 2).
But that Tyndale and Fryth were
really here at Marburg, I have not
been able to find a documentary trace
thereof anywhere ; their name does not
occur in our Album. What Lorimer
in his book on Hamilton (Edinb.,
1857), p. 93, sq. narrates with refer-
ence to Anderson's ^w<2:/j of the Bible,
I., p. 139, 167, I regret to have been
thus far unable to verify, as we have
only the second abridged edition of
Anderson (nor is there a copy of it at
Gottingen). I do not know where the
letter of Hermann von dem Busche to
Spalatin, to which he refers, is printed.
If it states that Tyndale was with him
at Worms in 1526, the rest, that he
followed B. on his removal to Mar-
burg in 1527, appears to be a conjec-
ture based on the fictitious place of
printing.
It would be interesting to me if your
researches respecting Tyndale should
lead to more certain and positive re-
sults.
I myself did not possess the means
to accomplish it, nor the time to prose,
cute the matter by inquiries directed to
larger libraries, or in England, but I
have not lost it out of sight.
With high regards, etc.,
Dr. Julius C^sar,
Professor and Librarian of the Univer-
sity of Marburg.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xxxill
In the absence of all authentic data as to the place
covered by the pseudonyme Malborow in the lande of
Hesse, we only know from the foregoing correspondence
that it does not designate Marburg on the Lahn, and
in the endeavor to identify that mysterious abode it is
proper to remember that it must have been a place of
safety and ready access, affording to Tyndale facilities
in the pursuit of his literary labors and conveniences
for the printing of his works.
As the emissaries of Henry VIII. and Wolsey had
scoured the valley of the Rhine in pursuit of the exile,
Cologne, Mayence, Worms, Speyer, and Strassburg must
be ruled out, and as inquiries for him had been made
at Niirnberg and Frankfurt, those cities also must be
excluded. This narrows the inquiry and, if his place of
concealment was in Germany, limits it to two places,
Hamburg and Wittenberg.
Foxe, after his account of the shipwreck and visit to
Hamburg, given p. xix., adds in Actes and Monumentes
after " the whole fiue books of Mofes " the words, "from
Easter till December, in the houfe of a worfhipful wid-
ow, Mrs. Margaret Van Emmerson, anno 1529, a great
sweating ficknesse being at the time in the town. So
having dispatched his bufmess at Hamborough, he re-
turned afterward to Antwerp again."
The circumstantial character of the narrative invests
it with a certain degree of authority, for the "sweating
ficknesse" did rage in 1529 in Hamburg, and the name
of the lady has been verified as that of a person then liv-
ing there, who was the relict of a senator, and entitled to
be called worshipful. The only inaccuracy appears to be
the notice of the strange appointment with Coverdale,
for though the meeting may have occurred, the assist-
ance, as stated, could hardly have been rendered by him
at that early date, when his knowledge of Hebrew must
have been in a stage of tenderest infancy.
It has been rather rashly asserted that Tyndale could
not have mynded to print Deuteronomy at Hamburg,
there being no evidence that a printer existed there
xxxiv PROLEGOMENA.
in 1529. This is clearly wrong, for Panzer, Annates
Typogr., vol. i., p. 453, has, under HAMBURGI, the
following entry:
MCCCCXCI.
Laudes beate MARIE virginis. Hcbc in froiite fol. I. a. Fol. 2. a.
col. I. Incipiunt laudes beate Marie virginis. Cogitaui dies anti-
ques et annos eternos, &c. In fine fol. 1^2. b. Finem accipiunt
beate virginis marie laudes magna cum diligentia emendate, atque
de verbo ad verbum per totum attente reuife In mercuriali oppido
Hamborgenfi loco famatijjimo impreffe. Per me loannem et Thomatn
borcharcT. Anno dni. M.CCCC.XCI. fecunda feria pojl martini.
De quo dns deus gloriofus cum fua benedicta maire fit eternaliter
benedictus. Amen. ^i^^w/Zwr tabula fol. i^. /yf^.- Explicit Tab-
ula. Char. Goth. mai. Sine cufi. ^pagg. nuin. cunifi,gn. col. 2. fol.
Maitt. Ind. II. App.p. jjj. ex March. Hifi.p. 86. Primi et unici
huius, Sec. XV. Hamburgi typis expreffi libri exemplujn extat in
Bibl. Goetting. et in collectione nofira.
It is therefore not by any means improbable that
Tyndale should have been mynding to print at Ham-
burg. Foxe seems to imply that the first four books
of the Pentateuch were already printed, and to contra-
dict himself in saying that Coverdale "helped hym in
the translatyng of the whole fiue bookes of Mofes." Or
are we to infer that Coverdale was engaged on the work
during Tyndale's absence at Antwerp ? The case is
rather knotty, but perhaps not impossible to solve.
Tyndale might have translated at Hamburg and have
the printing done at Wittenberg, for the traffic on the
Elbe is of very ancient date.
But, on the whole, probability seems to point to
Wittenberg as the place where Tyndale translated the
Pentateuch and had it printed.
The repeated use of the name of Hans Luft, the fa-
mous printer at Wittenberg (in The obedience of a Chrif-
tian Man, in 1528, The Expofition in to the feuenth Chap-
tre of the firji pijile to the Corinthians, in 1529, in the Boke
of Genefis and the Practife of popifhe Prelates, in 1530),
appears to indicate some distinct connection. Luft's
well-known interest in the movement of the Reforma-
tion renders it not improbable that he would sanction
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xxxv
the employment of a pseudonyme which, though it could
not hurt him, might aid Tyndale and mislead his pur-
suers. Wittenberg again was a much safer place than
Hamburg it was especially a spot which men of the
Rinck and Cochlaeus stamp shunned like the pestilence,
and where the powerful influence of the Reformers would
shield the desolate English exile. The printing press of
Luft was one of the best and most busy in Germany and
the literary resources of the place were certainly equal,
probably superior, to every other seat of learning in
Germany. After Tyndale's death John Rogers, his lit-
erary executor, is said to have lived at Wittenberg, to
have filled an ecclesiastical position there, and to have
produced there the book known as Matthew's Bible.
The appearance of Rogers at Wittenberg, so remote
from Antwerp, appears to favor the supposition that
he went there at the instance of Tyndale, or in conse-
quence of information received from him.
Attention is called to a circumstance of peculiar interest,
which possibly may shed light on the question in hand: it
is the undoubted fact, proved by the notes in this volume,
that Tyndale and Rogers made use of the Chaldee Para-
phrase, which, as far as I have been able to learn, existed,
down to the date of the preparation of Tyndale's Penta-
teuch, only in costly folio editions of the Hebrew Bible.
Wherever Tyndale kept concealed, he must have had
access to one or other of the works mentioned in Helps
used by Tyndale, and in this respect again, Wittenberg
seems to meet the requirements of the case.^
The facilities of travel to and from Wittenberg, de-
serve also to be considered. The bad and insecure state
of the highways of Germany in the sixteenth century
rendered travel not only difficult but very expensive.
The frequent journeys of Tyndale suggest the proba-
bility that he chose the safest and cheapest mode of
travel. He was practically regarded as an outlaw, and
1 Additional details relating to the Pentateuch are given in the bibliograph-
ical notice of the volume, Chapter III. I understand that an octavo edition
of the Chaldee Paraphrase was also in circulation.
xxxvi PROLEGOMENA.
it is difficult to surmise the expedients by which on
overland journeys he could have eluded the vigilance of
those who tried their utmost to seize him. He ran no
such risk on the water route from Wittenberg down the
Elbe to Hamburg and thence by sea to Antwerp; this
appears a not improbable solution of the suddenness of
his movements in that city.
But wherever he had made his home, we know that
he left it on at least two occasions, to visit Antwerp.
His first visit took place in 1529, and is thus referred
to by Hall:
" Here it is to be remembered that at this present time William
Tyndale had newly translated and imprinted the New Testament
in English; and the Bishop of London, not pleased with the trans-
lation thereof, debated with himself how he might compass and
devise to destroy that false and erroneous translation (as he said);
and so it happened that one Augustine Packington, a merchant
and mercer of London, and of a great honesty, the same time was
in Antwerp where the Bishop then was, and this Packington was
a man that highly favoured Tyndale, but to the Bishop utterly
showed himself to the contrary.
"The Bishop, desirous to have his purpose brought to pass,
communed of the New Testaments, and how gladly he would buy
them, Packington, then, hearing that he wished for, said unto the
Bishop, ' My lord, if it be your pleasure, I can in this matter do
more, I dare say, than most of the merchants of England that are
here; for I know the Dutchmen and strangers that have bought
them of Tyndale and have them here to sell; so that if it be your
lordship's pleasure to pay for them (for otherwise I canhot come
by them but I must disburse money for them), I will then assure
you to have every book of them that is imprinted and is here
unsold.' The Bishop, thinking he had God by the toe, when indeed
he had, as after he thought, the Devil by the fist, said, ' Gentle Mr.
Packington, do your diligence and get them; and with all my heart
I will pay for them whatsoever they cost you, for the books are er-
roneous and nought, and I intend surely to destroy them all, and
to burn them at St. Paul's Cross.' Augustine Packington came to
William Tyndale, and said, 'William, I know thou art a poor man,
and hast a heap of New Testaments and books by thee, for the
which thou hast both endangered thy friends and beggared thyself;
and I have now gotten thee a merchant, which with ready money
shall despatch thee of all that thou hast, if you think it so profitable
for yourself.' ' Who is the merchant ? ' said Tyndale. ' The Bishop
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xxxvit
of London,' said Packington, 'Oh, that is because he will burn
them,' said Tyndale. 'Yea, marry,' quoth Packington. 'I am the
gladder,' said Tyndale, ' for these two benefits shall come thereof:
I shall get money to bring myself out of debt, and the whole world
will cry out against the burning of God's Word, and the overplus
of the money that shall remain to me shall make me more studious
to correct the said New Testament, and so newly to imprint the
same once again, and I trust the second will much better like you
than ever did the first.' And so, forward went the bargain; the
Bishop had the books; Packington had the thanks; and Tyndale
had the money.
" After this Tyndale corrected the same New Testaments again,
and caused them to be newly imprinted, so that they came thick
and threefold into England. When the Bishop perceived that, he
sent for Packington, and said to him, ' How cometh this, that there
are so many New Testaments abroad ? You promised me that
you would buy them all.' Then answered Packington, 'Surely,
I bought all that wer6 to be had: but I perceive they have printed
more since. I see it will never be better so long as they have letters
and stamps [for printing with]: wherefore you were best to buy
the stamps too, and so you shall be sure; ' at which answer the
Bishop smiled, and so the matter ended.
" In short space after, it fortuned that George Constantine was
apprehended by Sir Thomas More, who was then Chancellor of
England [made Chancellor October 24, 1529], suspected of certain
heresies. During the time that he was in the custody of Master
More, after divers communications, amongst other things Mas-
ter More asked of him, saying, ' Constantine, I would have thee
be plain with me in one thing that I will ask; and I promise thee
I will show thee favour in all other things, whereof thou art ac-
cused. There is beyond the sea, Tyndale, Joye, and a great many
of you: I know they cannot live without help. There are some that
help and succour them with money; and thou, being one of them,
hadst thy part thereof, and therefore knowest from whence it came.
I pray thee, tell me, who be they that help them thus ? ' ' My lord,'
quoth Constantine, ' I will tell you truly: it is the Bishop of London
that hath holpen us, for he hath bestowed among us a great deal of
money upon New Testaments to burn them; and that hath been,
and yet is, our only succour and comfort.' ' Now, by my troth,'
quoth More, ' I think even the same, for so much I told the Bishop
before he went about it.' " '
In connection with this visit to Antwerp, preceding
the printing of the Pentateuch at the mysterious " Mal-
1 Hall's Chronicle; Foxe, Vol. IV., p. 670, etc., cited by Demaus, /. c.^
p. 221 sqq.
xxxviii PROLEGOMENA.
borow in the lande of Hesse," Mr. Demaus^ has sug-
gested, with great show of probability, that part of the
money proceeding from the sale of New Testaments to
the bishop of London, was applied to the purchase of
the blocks of the eleven woodcuts of the tabernacle
and its furniture scattered over the book of Exodus.
The cuts appear in Vostermann's Dutch folio Bible
of 1528, a copy of which has been kindly loaned me
for comparison with the illustrations in Tyndale's Pen-
tateuch. They are doubtless identical, although act-
ual measurement shows that some have been slightly
trimmed and others slightly enlarged, but the reduc-
tion and extension applies only to the edges and does
not touch the objects represented.
Mr. Demaus has called attention to the circumstance
that a subsequent edition of the same Bible published in
1532 contains a new set of illustrations, from which he
infers that the change was due to the sale of the first
set to Tyndale, and states: "whatever else, therefore,
Tyndale may have done with any money received from
Tunstal, it seems highly probable that he purchased
with it the blocks which were employed in the book
of Exodus; and the rude woodcuts of this rare work
are thus invested with a curious interest, when we look
at them as virtually the contribution of that prelate,
who prided himself on his zeal in condemning and
burning the English Bible."
Tyndale paid a second visit to Antwerp in the spring
of 1 531, doubtless in response to a letter from Ste-
phen Vaughan, envoy to the princess-regent of the
Netherlands, holding out to the exile hopes of pardon.
Vaughan, as appears from a despatch to Henry VHI.,
dated Barrugh, Jan. 26, 1530 [i. e., 1531] had tried to
open communication with Tyndale. He says. "... I
have written three sundry letters unto William Tyndale,
and the same sent for the more safety to three sundry
places, to Frankforde, Hanborughe, and Marleborugh.
I then not [being] assured in which of the same he was,
William Tyndale, p. 226, 227.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. XXXIX
and had very good hope, after I heard say in England,
that he would, upon the promise of your Majesty, and of
your most gracious safe conduct, be content to repair
and come into England."^
That letter reached Tyndale, and hardly three months
later he sought an interview with Vaughan, who nar-
rates it in his letter to the king as follows:
"The day before the date hereof [/. e., April 17] I spake with
Tyndale without the town of Antwerp, and by this means: he sent
a certain person to seek me, whom he had advised to say that a cer-
tain friend of mine, unknown to the messenger, was very desirous
to speak with me; praying me to take pains to go unto him, to such
place as he should bring me. Then I to the messenger, ' What
is your friend, and where is he ? ' ' His name I know not,' said he;
'but if it be your pleasure to go where he is, I will be glad thither
to bring you.' Thus, doubtful what this matter meant, I concluded
to go with him, and followed him till he brought me without the
gates of Antwerp, into a field lying nigh unto the same; where was
abiding me this said Tyndale. At our meeting, ' Do you not know
me ?' said this Tyndale. 'I do not well remember you,' said I to
him. 'My name,' said he, 'is Tyndale.' 'But Tyndale!' said I,
'Fortunate be our meeting.' Then Tyndale, 'Sir, I have been ex-
ceedingly desirous to speak with you.' 'And I with you; what is
your mind?' 'Sir,' said he, 'I am informed that the king's grace
taketh great displeasure with me for putting forth of certain books,
which I lately made in these parts; but specially for the book named
the Practice of Prelates; whereof I have no little marvel, considering
that in it I did but warn his grace of the subtle demeanour of the
clergy of his realm towards his person, and of the shameful abusions
by them practised, not a little threatening the displeasure of his
grace and weal of his realm: in which doing I shewed and declared
the heart of a true subject, which sought the safeguard of his royal
person and weal of his commons, to the intent that his grace, thereof
warned, might in due time prepare his remedy against their subtle
dreams. If [it be] for my pains therein taken, if for my poverty, if
for mine exile out of my natural country, and bitter absence from
my friends, if for my hunger, my thirst, my cold, the great danger
wherewith I am everywhere compassed, and finally if for innumerable
other hard and sharp fightings which I endure, not yet feeling of
their asperity, by reason I hoped with my labours to do honour to
God, true service to my prince, and pleasure to his commons; how
1 The letter is preserved in the Cotton MSS. Galba, B. X. 46; it has been
printed in Anderson, Annals, B. I., 8, and by Demaus, /. c, p. 288 sqq.
xl PROLEGOMENA.
is it that his grace, this considering, may either by himself think;
or by the persuasions of other be brought to think, that in this
doing I should not shew a pure mind, or true and incorrupt zeal
and affection to his grace ? Was there in me any such mind, when
I warned his grace to beware of his cardinal, whose iniquity he
shortly after proved according to my writing ? Doth this deserve
hatred ? Again, may his grace, being a Christian prince, be so un-
kind to God, which hath commanded his word to be spread through-
out the world, to give more faith to wicked persuasions of men,
which presuming above God's wisdom, and contrary to that which
Christ expressly commandeth in his testament, dare say that it is
not lawful for the people to have the same in a tongue that they
understand; because the purity thereof should open men's eyes to
see their wickedness ? Is there more danger in the king's subjects
than in the subjects of all other princes, which in every of their
tongues have the same, under privilege of their sufferance ? As I
now am, very death were more pleasant to me than life, considering
man's nature to be such as can bear no truth.'
" Thus, after a long conversation had between us, for my part
making answer as my wit would serve me, which were too long to
write, I assayed him with gentle persuasions, to know whether he
vi'ould come into England; ascertaining him that means should be
made, if he thereto were minded, without his peril or danger, that
he might so do: and that what surety he would advise for the same
purpose, should, by labour of friends, be obtained of your majesty.
But to this he answered, that he neither would nor durst come into
England, albeit your grace would promise him never so much
surety; fearing lest, as he hath before written, your promise made
should shortly be broken, by the persuasion of the clergy, which
would affirm that promises made with heretics ought not to be kept."
" After this, he told me how he had finished a work against my
lord chancellor's book, and would not put it in print till such time as
your grace had seen it; because he apperceiveth your displeasure
towards him for hasty putting forth of his other work, and because
it should appear that he is not of so obstinate mind as he thinks he
is reported to your grace. This is the substance of his communica-
tion had with me, which as he spake, I have written to your grace,
word for word, as near as I could by any possible means bring to
remembrance. My trust therefore is, that your grace will not but
take my labours in the best part I thought necessary to be written
unto your grace. After these words, he then, being something fear-
ful of me, lest I would have pursued him, and drawing also towards
night, he took his leave of me, and departed from the town, and I
toward the town, saying, I should shortly, peradventure, see him
again, or if not, hear from him.' Howbeit I suppose he .-ifteiward
returned to the town by another way; for there is no likelihood that
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xli
he should lodge without the town. Hasty to pursue him I was not,
because I was in some likelihood to speak shortly again with him;
and in pursuing him I might perchance have failed of my purpose,
and put myself in danger.
"To declare to your majesty what, in my poor judgment, I think
of the man, I ascertain your grace, I have not communed with a
man " '
The effect of this letter on Henry is clearly stated in
the reply written by Cromwell, who appears to have sub-
stituted, not improbably at the King's dictation, the harsh
expressions given in the text for the more temperate
forms of the original draft, as printed in the footnotes.
"Stephen Vaughan, I commend me unto you; and have received
your letters, dated at Andwerpe, the xviii. day of April, with also that
part of Tyndale's book inclosed in leather, which ye with your letters
directed to the king's highness; after the receipt whereof I did repair
unto the court, and there presented the same unto his royal majesty,
who made me answer for that time, that his highness at opportune
leisure should read the contents as well of your letters as also the
said book. And at my next repair thither it pleased his highness to
call for me, declaring unto me as well the contents of your letters,
as also much matter contained in the said book of Tyndale. * * *
" Albeit that I might well perceyue that his Maiestee was right
well pleased, and right acceptablie considered your diligence and
payns taken in the wryting and sending of the saide boke, as also in
the perswading and exhorting of Tyndall to repayre into this realme;
yet his Highness nothing lyked the sayd boke, being fyllyd w^ sce-
dycyous, slanderous lyes, and fantasticall oppynyons, shewing
therin nother lernyng nor trewthej and ferther, cofnunyngwt his
grace, I myght well mind and conject that he thought that ye bare^
moche affection towards the saide Tyndall, whom in his maners and
knowlage in woordlye thinge^ ye vndoubtedlie in yo^ Ires do moch
allowe and cdmende; whos works being replet w* so abhominable
sclaunders and lyes, imagened and onlye fayned to infecte the peo-
pull, doth declare hym bo the to lake grace, vertue, Lernyng, discre-
cyb and all other good qualytes, nothing ells pretending ift all his
worke but to seduce . . . dyssayve (that ye in such wise by y^ Lres,
Cotton MSS., Titus, B. I.
2 Originally: "in the accomplishement of his high pleasure and commaund-
ment. Yet I might conjecture by the ferther declaracyon of his high pleasure,
which sayed unto me that by yr wryting it manifestlie appered how moche
affection and zele ye do here "
3 Originally: " modestie and symplycitee"
xlii PROLEGOMENA.
prayse, set forth and avaunse hym which nothing ells pretendeth)
and sowe sedycion among the peopull of this reabne. The Kinge
hignes therfor hathe comaunded me to advurtyse you that is
plesure ys, that ye should desiste and leve any ferther to persuade
or attempte the sayd Tyndalle to cum into this realme: alledging,
that he pceyuing the malycyous, perverse, vncharytable, and In-
durate mynde of the sayd Tyndall, ys in man[er] w^ owt hope of
reconsylyacyon in hym, and is veray joyous to have his realme
destytute of such a pson, then that he should retourne into the
same, there to manyfest his errours and sedycyous opynyons, which
(being out of the realme by his most vncharytable, venemous, and
pestilent boke, craftie and false persuasions) he hath partelie don
all redie; for his highnes right prudently e consyderyth if he were
present by all lykelohod he wold shortelie (which God defende) do as
moche as in him were, to infecte and corrupt the hole realme to
the grete inquietacyon and hurte of the comen welth of the same.
Wherefore, Stephen, I hertelie pray you, in all your doing, proced-
inge, and wryting to the King's highnes, ye do iustely, trewlie and
vnfaynedlie, wt owt dyssymulatyon, shew your self his trew, louyng,
and obedyent subjecte, beryng no maner favor, loue, or affeccyon to
the sayd Tyndale, ne to his worke, in any man[er] of wise; but ut-
terlie to contempne and abhorre the same, assuring you that in so
doing ye shall not onely cause the King's royall maieste, whose good-
nes at this tyme is so benignelie and gracyouslie mynded towards
you, as by your good dyligence and Industrie to be used to serve his
Highnes, and extewing and avoyding . . . favor, and allow the saide
Tyndale his erronyous worke and opynions so to sett you forwardes,
as all yo'' louers and frendes shall have gret consolacyon of the same;
and by the contrarie doing, ye shall acquire the indignacyon of God,
displeasure of yo"" sov'eigne lorde, and by the same cause yoi" good
frends which have ben euer glad, prone, and redie to bryng you into
his gracyous fauours, to lamente and sorow that their sute in that
behalf should be frustrate and not to take effecte, according to their
good intent and purpose."
Cromwell then adverts to Frith (or Fryth) saying
that the King, " hearing tell of his towardness in good
letters and learning, doth much lament that he should
apply his learning to the maintaining, bolstering, and
' Originally: "Tyndale assuredly sheweth himself in myn oppynion rather
to be replete with venymous envye, rancour and malice, then w* any good lem-
ing, vertue, knowledge or discression : " this was changed into: " declareth hym-
self to be envyous, malycyous, slanderous and wylfull, and not to be lerned;"
then erased, and given as above.
2 Originally: " to shew yourself to be no fautor."
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xliii
advancing the venemous and pestiferous works, errone-
ous and seditious opinions of Tyndale;" and begging
Vaughan to use his influence with Frith " to leave his
wilful opinions, and like a good Christian to return unto
his native country where he assuredly shall find the
king's highness most merciful, and benignly, upon his
conversion, disposed to accept him to his grace and
mercy." The letter concludes with an exhortation to
Vaughan, "for his love of God, utterly to forsake, leave
and withdraw his affection from the said Tyndale, and
all his sect."^
Cromwell added a postscript, after the letter had
been read and approved by the king, which virtually
nullified its contents, for he said: "Notwithstanding the
premises in my letter, if it were possible by good and
wholesome exhortations to reconcile and convert the
said Tyndale ... I doubt not but the king's highness
would be much joyous of his conversion . . . and if then
he would return into this realm . . . undoubtedly the
king's majesty refuseth none."^
Upon the receipt of Cromwell's letter, Vaughan had
a second interview with Tyndale, the account of which
is given in his reply, dated Bergen-op-Zoom, May i8,
as follows:
" I have again been in hand to persuade Tyndale. And to draw
him the rather to favour my persuasions, and not to think the same
feigned, I shewed him a clause contained in master Cromwell's letter
containing these words following: And notwithstanding other the
premises, in this my letter contained, if it were possible, by good
and wholesome exhortations, to reconcile and convert the said Tyn-
dale from the train and affection which he now is in, and to excerpte
and take away the opinions sorely rooted in him, I doubt not but
the kings highness would be much joyous of his conversion and
amendment; and so beittg converted, if then he would return into
his realm, undoubtedly the king's royal majesty is so inclined to
The quotations, transcribed from the original, in the Brit. Museum, MSS.
Cotton, Galba. B. X. fol. 338, for the Parker Society's edition of the Doctrinal
Treatises, &c., of William Tyndale, have been taken from that volume. The
brief paragraph relating to Frith I have extracted from Demaus, /. c. p. 305.
* From the text given by Demaus, /. c, p. 306. See the full text in
Vaughan's reply, p
xliv PROLEGOMENA.
mercy, pity, and compassion, that he refuseth none which he seeth
to submit themselves to the obedience and good order of the world.
In these words I thought to be such sweetness and virtue as were
able to pierce the hardest heart of the world; and, as I thought, so
it came pass. For after sight thereof I perceived the man to be
exceedingly altered, and to take the same very near unto his heart,
in such wise that water stood in his eyes; and he answered, ' What
gracious words are these ! I assure you,' said he, ' if it would stand
with the king's most gracious pleasure to grant only a bare text of
the scripture to be put forth among his people, like as is put forth
among the subjects of the emperor in these parts, and of other
Christian princes, be it of the translation of what person soever shall
please his majesty, I shall immediately make faithful promise never
to write more, nor abide two days in these parts after the same; but
immediately repair into his realm, and there most humbly submit
myself at the feet of his royal majesty, offering my body to suffer
what pain or torture, yea, what death his grace will, so that this be
obtained. And till that time I will abide the asperity of all chances,
whatsoever shall come, and endure my life in as much pains as it
is able to bear and suffer. And as concerning my reconcilation, his
grace may be assured, that whatsoever I may have said or written
in all my life against the honour of God's word, and so proved, the
same shall I before his majesty and all the world utterly renounce
and forsake; and with most humble and meek mind embrace the
truth, abhorring all error soever, at the most gracious and benign
request of his royal majesty, of whose wisdom, prudence and learn-
ing I hear mo great praise and commendation, than of any creature
living. But if those things which I have written be true and stand
with God's word, why should his majesty, having so excellent a gi
of knowledge in the scriptures, move me to do any thing against
my conscience ? ' with many other words which be too long to
write. I have some good hope in the man; and would not doubt to
bring him to some good point, were it that something, now and
then, might proceed from your majesty towards me, whereby the
man might take the better comfort of my persuasions. I advertised
the same Tyndale that he should not put forth the same book, till
your most gracious pleasure were known: whereunto he answered,
'mine advertisement came too late; for he feared lest one that had
his copy would put it very shortly in print, which he would let
if he could; if not, there is no remedy.' I shall stay it as much as I
can, as yet it is not come forth; nor will not in a while, by that I
perceive."'
1 Offor's Mem. of Tyndale, pp. 67-9. Anderson, pp. 277-9. Dodr. Treat.
p. xlviii. sqq. The original is in the British Museum, Cotton MSS. Galba. B.
X. 7, new notation. Also in Demaus, /. c, p. 306 sqq.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDAL^:. xlv
Vaughan had yet another conversation with Tyndale,
for he writes on June 19: " I have spoken with Tyndale,
and shewed him as you wrote me the king's royal pleas-
ure was, but I find him always singing one note."'
This concludes the negotiations set on foot by Crom-
well to induce Tyndale to return to England, and our
knowledge of him, except through his writings, until his
final settlement at Antwerp in the summer of 1534.
The following passage in a letter of Poyntz, bearing
date August 25 (Cotton MSS. Galba. B. X.) fixes the date
of Tyndale's final settlement at Antwerp. "This man
[William Tyndale] was lodged with me three quarters of
a year, and was taken out of my house by a sergeant-at-
arms, otherwise called a dore-wardore, and the Procureur-
General of Brabant." Reckoning backward from the day
of his arrest, established by the official statement given
in the note^ to have occurred on the 23rd or 24th of May,
1535, Tyndale seems to have reached Antwerp sometime
in August, 1534.
The extract from Foxe (p. xxi.), gives a clear account
of his life there. It is perhaps not unnecessary to add
that he held no official position, but engaged in the vol-
untary work of an Evangelist. Rogers arrived at Ant-
werp sometime in the autumn of that year as English
Chaplain and his acquaintance with Tyndale speedily
ripened into friendship. He worked with him and there
' State Paper Office: Miscellaneous Letters, Second Series; printed by Sir
Henry Ellis in his collection of Original Letters.
2 "Account of Master Ludwig von Heylwygen of the confiscated goods
of the Lutherans and heretical sects beginning from the year 1533, and
ending in 15
" Fol. viii. Expenses in vacation and other expenses in affairs of justice of
the Lutherans.
" Paid to Adolph Van Wesele on account of the business done by him as
well in keeping of a certain prisoner named William Tyndale, a Lutheran, as
for his money expended, done and expended therein at the request of the Pro-
cureur-General, for a year and one hundred and thirty-five days, at forty stivers
the day, as appears by the taxation, assignment and quittance pertaining thereto,
the sum of . . . ;^I02." This is the translation appended to the original docu-
ment, given by Demaus, /. c. p. 498. The date of Tyndale's martyrdom, ac-
cording to Foxe, is October 6, 1536, and his arrest consequently occurred on
the 23rd or 24th of May, 1535.
xlvi PROLEGOMENA.
is no reason to doubt the statement that the papers of
Tyndale passed into his hands, and that he embodied in
his edition of the Bible, known as Matthew's Bible, the
remaining books of the Scripture which Tyndale had trans-
lated, viz., the books of Joshua, Judges; i and 2 Samuel, i
and 2 Kings, i and 2 Chronicles.' His literary labors at
Antwerp resulted in the revised edition of the book of Gen-
esis and the revision of the New Testament; both were
published in 1534. How much of the other books just
named was done between 1534 and 1536 is not known.
The letter of Tebold or Theobald, a godson of Crom-
well, who seems to have been instructed to collect infor-
mation on the circumstances connected with the arrest
of Tyndale, is a valuable addition to the narrative of Foxe
(see page xx.).
" News here, at this time, be none, but that here is most earnest
communication that the French Queen [Leonora, sister of the Em-
peror; Charles V.] and her sister the Queen of Hungary [the Regent
of the Low Countries], shall meet together at Cambray now afore
Michaelmas. All these Low Countries here be most earnest with
the Bishop of Rome and his traditions; and therefore he hath now
sweetly rewarded them, sending them his deceitful blessing, with
remission of all their sins, so [on the condition thatj they fast three
days together, and this is given gratis without any money. Here
is an evil market [a bad bargain for the pope], that whereas he was
wont to sell his pardons by great suit and money, now he is glad
to offer them for nothing. And yet a great many make no haste to
receive them where they be offered. I do hear of certain that the
Bishop of Rome is contented, and doth desire to have a General
Council, and that this matter is earnestly entreated of divers. I am
sure, if this be truth, your Lordship have heard of it or this time,^
more at large.
" He that did take Tyndale is abiding at Louvain, with whom
I did there speak; which doth not only there rejoice of that act,
but goeth about to do many more Englishmen like displeasure; and
did advance this, I being present, with most railing words against
our King, his Highness, calling him 'Tyrannum ac expilatorem rei-
publicae ' \tyr ant and robber of the Commonwealth']. He is appointed
to go shortly from Louvain to Paris in France, and there to tarry,
because he feareth that English merchants that be in Antwerp will
hire some men privily to do him some displeasure unawares.
' " The boke of lonas " is Coverdale's Version.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xlvii
"Pleaseth it your Grace that I have delivered your letters unto
Mr. Thomas Leigh [a merchant held in much esteem by Cranmer
and Vaughan], which, according to your v^^riting, hath delivered
unto me twenty crowns of the [same], which money, God willing,
I will deliver where your Grace hath assigned. Within these six-
teen days I take my journey from Antwerp about the last day of
July [letter begun, therefore, July 15th]. And because at my first
arrivance to Antwerp I found company ready to go up withal to
Cologne [on his way to Nuremberg], I went to see my old acquaint-
ance at Louvain; whereas [where] I found Doctor Bockenham,
sometime prior in the Black Friars in Cambridge; and another of his
brethren with him. I had no leisure to commune long with them;
but he showed me that at his departing from England he went
straight to Edinburgh in Scotland, there continuing unto [Easter]
last past [March 28] ; and then came over to Louvain, where he and
his companions doth continue in the house of the Black Friars there;
having little acquaintance [or] comfort but for their money; for they
pay for their [meat] and drink a certain sum of money in the year.
All succour that I can perceive them to have is only by him which
hath taken Tyndale, called Harry Philips, with whom I had long
and familiar communication, [for] I made him believe that I was
minded to tarry and study at Louvain. I could not perceive the
contrary by his communication, but that Tyndale shall diej which
he doth follow, \i. e., urge on], and procureth with all diligent en-
deavour, rejoicing much therein; saying that he had a commission
out also for to have taken Doctor Barnes and George Joye with
other. Then I showed him that it was conceived both in England
and in Antwerp that George Joye should be \i. e., had been] of coun-
sel with him in taking of Tyndale; and he answered that he never
saw George Joye to his knowledge, much less he should know him.
This I do write, because George Joye is greatly blamed and abused
among merchants, and many other that were his friends, falsely and
wrongfully.
" But this foresaid Harry Philips showed me that there was no
man of his counsel but a monk of Stratford Abbey, beside London
[Stratford-le-Bow], called Gabriel Donne, which at that time was
student at Louvain, and in house with this foresaid Harry Philips.
But now within these five or six weeks he is come to England, and,
by the help of Mr. Secretary, hath obtained an abbey of a thousand
njarks by the year in the west country.
"This said Philips is greatly afraid, (in so much as I can per-
ceive,) that the English merchants that be in Antwerp, will lay
watch to do him some displeasure privily. Wherefore of truth he
hath sold his books, in Louvain, to the value of twenty marks worth
sterling, intending to go hence to Paris; and doth tarry here upon
nothing but of the return of his servant which he has long since
xlviii PROLEGOMENA.
sent to England with letters. And by cause of his long tarrying,
he is marvellously afraid lest he be taken and come into Master
Secretary's handling, with his letters. Either this Philips hath
great friends in England to maintain him here; or else, as he showed
me, he is well beneficed in the bishopric of Exeter. He raileth at
Louvain and in the Queen of Hungary's Court, most shamefully
against our King his Grace and others [Cranmer and Cromwell
probably]. For, I being present, he called our King his Highness,
tyrannum, expilatorem reipubliccB, with many other railing words,
rejoicing that he trusteth to see the Emperor to scourge his High-
ness with his Council and friends. Also he saith, that Mr. Secre-
tary hath privily gone about matters, here in Flanders and Brabant,
which are secretly come to the knowledge of the Queen of Hungary,
the Governess here, which she reckoneth, one day, at her pleasure
and time, to declare to his rebuke. What this meaneth I cannot tell,
neither I could hear no farther; but if I had tarried there any time,
I should have heard more," etc.
" Written at Antwerp the last day of July, by your bedeman and
servant, ever to my small power, Thomas Tebold."i
The plot to seize Tyndale and to bring him to trial
for heresy was doubtless due to astute contrivance in Eng-
land, but thus far no positive evidence has been discov-
ered to fasten the charge either on Gardiner or any one
else. Donne and Phillips are admitted to have acted
under instructions of persons strong in pecuniary ability,
adepts in craft, and invincible in hatred. Henry VIIL
and Cromwell cannot be charged with complicity, but
may not be exonerated from indifference and neglect.
Once in the meshes of the law, as administered in Flan-
ders, the fate of Tyndale was sealed, but though his
extradition could not be demanded de jure, the influ-
ence of an accredited "man of reputation" might have
secured his liberation.^
The chief promoter and agent in stirring up interest on
behalf of Tyndale was Poyntz, whose narrative given by
Foxe at great length cannot be reproduced here. In re-
1 Cotton MSS. Galba, B. X. cited by Demaus, /. c. pp. 430-433. The
italics and matter in brackets are given as presented by him.
2 Such seems to have been the impression of Stephen Vaughan who wrote
" it were good the Kmg had one living in Flanders that were a man of repu-
tation." Chapter House Papers, State Paper Office, cited by Demaus, /. r.
P- 439-
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE. xHx
sponse to his indefatigable energy and self-denial he ob-
tained letters from Cromwell, but his efforts were cut
short by his own arrest and imprisonment, brought about
by Phillips, who had preferred against him also the
charge of heresy.^
The record of the trial of Tyndale appears to have
been destroyed or lost. From a document in the Archives
of the Chambre des Comptes at Brussels the names of the
leading members of the commission nominated for his
trial by the Regent, Mary of Hungary, have been ob-
tained.^ The Procureur-General has been represented
as a monster of wickedness and cruelty; the Dean of St.
Peter's is charged with holding the maxim that " It is no
great matter, whether they that die on account of religion
be guilty or innocent, provided we terrify the people by
such examples; which generally succeeds best when per-
sons eminent for learning, riches, nobility, or high station,
' The narrative of Poyntz is found in Foxe and has been reprinted in full
by Demaus, /. c. p. 443 sqq. In the same work may be read the letter of
Poyntz to his brother, Cotton MSS. Galba, B, X., as well as a letter from
Flegge, an English merchant at Antwerp, to Cromwell advising him what
had been done on behalf of Tyndale. Cotton MSS. Galba, B. X.
2 The document printed by Demaus, /. c. p. 498 sqq. is here reproduced.
The very able and interesting account he has constructed of the probable order
observed in the trial of Tyndale is perhaps the most successful portion of a
volume which should be read by all desirous to understand the case. He has
furnished also sketches of Pierre Dufief, the Procureur-General, and of two of
the most prominent clerics on the commission, Ruwart Tapper and Jacques
Lathomus. The document reads as follows:
" Archives of Belgium: Chambre des Comptes, No. 19,1662.
" Paid to the Procureur-General of Brabant for himself 12^. 8s. 6d.; also for Mr. Ruwart
Tapper, Dean of St. Peter's at Lou vain, Jacques Lathomus, Jan Doye, canons there, all Doctors
in theology, William Van Caverschoen, amounting for them all to n<): to Godfrey de Mayere
S^. Charles I'Serraets ^5. 8s.; Theobald Cotereau 6. 6s.; Mr. Jacob Boonen ;^io. los.;
Councillors in Brabant: to Mr. Henry Vander Zypen ;^3. 12s.; to Marcellis van Immersed
^. los.; Peter de Brier;^6. los.; Cornelius Vander Bruggen;^2.; Henry Van VeWen zo. los.;
Bartholomew Vander Broecke, Nicolas Borreman, Jan Vander Biest and Dierick Cappellemans
6. 15s.: executioners and messengers of the Council, who have been engaged, by the ordi-
nance of the Queen [Mary of Hungary] as they say, in prosecution of the process directed by
the said Procureur-General against William Tyndale, a priest, a Lutheran prisoner, and
executed by fire at Vilvorde for entertaining certain wicked opinions touching the Holy Cath-
olic faith; so that they have been occupied at Vilvorde and elsewhere on different days, as ap-
pears from the contents of their declaration of their engagements, amounting for tlie said
engagements to the sum of;^3i2. gs. 6d., and over and above to the sum of;^i6 for behoof of
the Doctors only: this appearing from the declaration, taxation and assignment and receipt
thereto belonging in all to . . . . ^oj. 9s. 6d."
1 PROLEGOMENA.
are thus sacrificed;" and of Lathomus, the third of the
leading members of the commission, it is narrated that
the part he had taken in the conviction of Tyndale filled
him with remorse, if not despair.^ Tried by such a com-
mission, condemnation was inevitable, for the writings of
Tyndale abound in sentiments which the Louvain the-
ologians could have had no difficulty in proving to have
been rank heresy. The passage in Foxe that " there was
much writing and great difputation to and fro between
him [Tyndale] and them of the Vniversitie of Louvain,
in such sort that they had all enough to do, and more
than they could well wield, to answer the authorities and
testimonies of the Scripture, whereupon he most pithily
grounded his doctrine," sheds light upon the manner in
which the trial was conducted. It was all in writing;
Tyndale's own defence has not yet come to light, but the
reply of Lathomus, printed in his Works, has been pre-
served. The publication of that treatise would be a val-
uable contribution to the history of Tyndale.
This notice is concluded with a precious memento of
William Tyndale in the text of a touching letter written
by Tyndale in his prison at Vilvorde in the winter of 1535.
It is without date and superscription, and was doubtless
addressed to Antoine de Berghes, Marquis of Bergen-op-
Zoom, who held the office of Governor of the Castle of
Vilvorde in 1530. M. Galesloot found it in the Archives
of the Council of Brabant, and M. Gachard permitted Mr.
Francis Fry of Bristol to have it photographed; from a
1 "Jacobus Lathomus, omnium theologorum Lovaniensium, sine controversii,
princeps, posteaquam stult^ et puerili concione quam Bruxellse habuit coram
Imperatore, se toti aulse ridendum exhibuisset, mox ubi Lovanium rediit, per-
nicioso quodam furore correptus, ccepit insanire, ac in ips^ etiam public^ prse-
lectione voces edere plenas desperationis atque impietatis. Quod cum cseteri
theologi animadvertissent, prsecipue Ruardus Enchusanus [i. e. Tapper], homo
miserabili balbutie, et crudelitate atque impietate inaudit^, apprehenderunt fu-
rentum Lathomum, eumque domi clausum tenuerunt. Ab eo tempore usque ad
postremum spiritum nihil aliud clamavit Lathomus quam ' se condemnatum
esse, -se a Deo rejectum esse, nee ullam spem salutis aut venise sitft amphus esse
reliquam, ut qui veritatem agnitam impugnisset.' " The last clause appears to
refer to Tyndale. The whole passage is taken from Demaus, /. c. p. 456, who
says, that it is given by H. Janssen, yacobus Propositus, on the authority of Diaz.
BIOGRAPHICAL NOTICE OF TYNDALE.
li
copy of this photograph of the only known autograph
letter written by William Tyndale, kindly sent me by
Mr. Fry, has been made the photo-engraving which
faces the title page of this volume. But as the hand-
writing may not be easily read by those unfamiliar with
the written characters of the sixteenth century, I sub-
join a transcript in ordinary Roman letter, literary ac-
curate in all respects except the contractions, which,
for want of proper types, had to be avoided. I have
also added an English translation.
Credo non latere te, vir pre-
flantiffime, quid de me flatutum
fit. Quam ob rem, tuam domi-
nationem rogatum habeo, idque
per dominum lefum, vt fi mihi
per hyemem hie manendum fit,
follicites apud dominum commif-
farium, fi forte dignari velit, de
rebus meis quas habet, miltere,
calidiorem birretum, frigus enim
patior in capite nimium oppreffus
perpetuo catarro, qui fub tefludine
nonnihil augetur. Calidiorem
quoque tunicam, nam hec quam
habeo admodum tenuis eft. Item
pannum ad caligas reficiendas,
Duplois detrita eft: camifee de-
trite funt etiam. Camifeam lane-
am habet, fi mittere velit. Habeo
quoque apud eum caligas ex
craffiori panno ad fuperius in-
duendum. Nocturna birreta ca-
lidiora habet etiam: vtque vefperi
lucernam habere liceat, Tediofum
quidem eft per tenebras folitarie
federe. Maxime ante omnium,
tuam clementiam rogo, atque
obfecro, vt ex animo agere velit,
apud dominum commiffarium,
quatenus dignari velit, mihi con-
cedere bibliam hebreicam, gram-
maticam hebreicam et vocabula-
rium hebreicum, vt eo ftudio tem-
I believe, most excellent Sir,
that you are not unacquainted
with the decision reached con-
cerning me. On which account,
I beseech your lordship, even by
the Lord Jesus, that if I am to
pass the winter here, to urge
upon the lord commissary, if he
will deign, to send me from my
goods in his keeping a warmer
cap, for I suffer greatly from cold
in the head, being troubled with
a continual catarrh, which is
aggravated in this prison vault.
A warmer coat also, for that
which I have is very thin. Also
cloth for repairing my leggings.
My overcoat is worn out; the
shirts also are worn out. He has
a woolen shirt of mine, if he will
please send it. I have also with
him leggings of heavier cloth for
overwear. He likewise has warm-
er nightcaps: I also ask for leave
to use a lamp in the evening, for
it is tiresome to sit alone in the
dark. But above all, I beg and
entreat your clemency earnestly
to intercede with the lord com-
missary, that he would deign to
allow me the use of my Hebrew
Bible, Hebrew Grammar, and
Hebrew Lexicon, and that I may
Hi PROLEGOMENA.
pus conteram. Sic tibi obtingat employ my time with that study,
quod maxime optas, modo cum Thus Hkewisemayyou obtain what
anime tue falute fiat, Verum fi you most desire, saving that it
aliud confilium de me ceptum eft, further the salvation of your soul,
ante hyemem perficiendum, pa- But if, before the end of winter, a
tiens ero, dei expectans volunta- different decision be reached con-
tem, ad gloriam gratie domini cerning me, I shall be patient,
mei lefu chrifti, cuius fpiritus tu- and submit to the will of God to
um femper regat pectus. Amen, the glory of the grace of Jesus
W. TiNDALUS. Christ my Lord, whose spirit
may ever direct your heart.
W. TiNDALUS.
The evidence, furnished on every page of the present
volume, that Tyndale translated the Pentateuch direct
from the Hebrew, is strikingly confirmed by the passage
in which he entreats and beseeches the Governor to send
him his Hebrew Bible, Hebrew Grammar and Hebrew
Dictionary.
CHAPTER n.
THE WRITINGS OF WILLIAM TYNDALE, "
ETTHEB PTTBIilSHED WITH HIS NAME OB ASCBIBED TO HIM.
1. Translations, probably anterior to 1524: a. Enchiridion Militis
Christiani. b. Ifocrates, Orationes.
2. The New e Tejla7nente. 1525-26. Revised edition 1534. Up-
wards of eighty editions have been printed. See Lists of Archbishop
Newcome, Dr. Cotton, and Mr. Anderson; for historical details the
writer's Hand Book of the English Versions, &c., Ch. IV., and
for bibliographical purposes, Francis Fry: A Bibliographical De-
scription of the Editions of the New Testament, Tyndale' s Version
in English, with Numerous Readings, Comparisons of Texts, and
Historical Notices; the Notes infull,fro7n the Edition of Nov. 1334.
An Account of two Octavo Editions of the New Testament of the
Bishops' Version without Numbers to the Verses. Illustrated
with Seventy-three Plates, Titles, Colophons, Pages, Capitals.
London, 1878.
3. A Pathway into the holy Scripture, 1525 to 1532.
4. The parable of the wicked Mam?non, May Z, 1527 [28] in-4and8.
THE WRITINGS OF TYNDALE. Kfi
5. The obedience of a Chrijlen man, and how Chrijlen rulers
ought to gouerne, wherein alfo {if thou ntarke diligently) thou fhalt
finde eyes to perceaue the craftie conueyaunce of all iugglers. May
and Octob. 2, 1528. 1535. 1561.
6. An exhortation to the diligent Jludye of the fcripture, made
by Erafmus Roterodamus. And trdfilated into inglifh. \ An
expofition in to thefeuenth chaptre ofthefirflpiflle to the Corinthi-
ans. Colophon: At Malborow in the londe of Heffe. M.D.xxixx.
XX. daye lunii. By me Hans Luft. Herbert's Ames, HI., p. 1538.
7. Treatise on Matritnony , 1529.
8. Translation of the Fiue bokes of Moses called the Pentateuch,
with Prologues into the several books, 1530 {Genefis, correctyd, etc.
1534), alleged to have been reprinted in 1534, I544. "^SS^- Each
book of the Pentateuch has a separate title; there is ^ao general title
in the edition of 1530; for information concerning editions see Ch. HI.
9. The Prologue of the Prophete Jonas attd Translation of the
Book, 1530 [31].
10. A Compendious Olde treatife, fhewynge howe that we ought
to haue the Scripture in Englyffhe. Hans Luft. 1530.
11. The Practyfe of Prelates. fE Whether the Kings grace maye
be feparated from hys quene, becaufe fhe was his brothers wyfe.
Marborch. In the yere of our Lorde, Mccccc. & xxx. (Copy in the
Cambridge University Library, marked F. 13, 40) \ The Practife
of papiflicall Prelates, made by William Tyndall. ^ In the yeare
of our Lorde. 1530. (Title of the reprint in Daye's folio of 1573.)
12. An aunfwere vnto Syr Thomas Mores' Dialogue, made by
William Tyndall. 1530. fi^". Firft, he declareth what the Church is,
and geueth a reafon of certaine wordes which Mafler More rebuketh
in the tranflation of the new Teflament. [ After that he aunfwereth
particularly vnto euery Chapter which femeth to haue any appear-
aunce of truth thorough all his foure bookes, ^ Awake thou that
Jlepcfl and Jl and vp from death, and Chrift fhall geue the light.
Ephefians. 5. (Title of reprint in Daye's folio of 1573.) 1531.
13. The expofition of the fir Jl Epiflle of S. John, set forth by
M. William Tyndall in the yeare of our Lord. 1 531. Septemb. (Title
in Daye's folio of 1573.)
14. ^ An expofition vppon the V. VI. VII. chapters of Mathew,
which three Chapters are the keye and the dore of the fcripture,
and the rejloring agayne of Mofes law corrupte by the Scribes and
Pharifes. And the expofition is the rejloring agayne of Chrijles
lawe corrupte by the Papijles. \ Item before the booke, thou hafl
a Prologe very neceJJ'arie, contayning the whole fu7nme of the cou-
enaunt fnade betwene God and vs, vppon which we be baptifed to
keepe it. Set forth by William Tyndall. (Title in Daye's folio of
I573-) 1532.
15. The Souper of the Lorde. wher vnto, that thou 7nayjl be
liv PROLEGOMENA.
the better prepared and fuerlyer enjlructed: haue here firjl the
declaracion of the later parte of the .6. ca. of S. lohd., beginninge
at the letter C. the fowerth lyne before the Croffe, at thefe wordis:
Verely, vere. etc. wheryn incidently M. Moris letter agenfl lohan
Fry the is confuted. Colophon: Imprinted at Nornburg, by Niclas
Twonfon, 5 April. An. 1533. (Herbert's Ames, III., p. 1541.) The
Supper of the Lorde. After the true meanyng of thejlxte of John,
and the .xi. of the fyrfl epyflle to the Corynthiansj whereunto is
added an Epyflle to the reader. And incidently in the expoficion
of the fupper is confuted the letter of Mafler More agaynfl Ihon
Fryth. i Cor. xi. Whofoever fhall eate of this bread and drinke
of this cuppe of the Lorde unworthely, fhall be gyltye of the body
and bloud of the Lorde. Anno Mcccccxxiii. v day of Apryll.
("Title of edition in the Archbiftiop's Library, Lambeth." Prof.
Walter in Vol. An Anfiver, &c., by Tyndale, Parker Soc. ed. 1850.)
16. A frutefull and godly treatife expreffmg the right inflitution
and vfage of the Sacramentes of Baptiftne, and the Sacrament of
the body and bloud of our Sauiour lefu Chrifi. Compiled by Wil-
liam Tyndall. (Title of Reprint in Daye's folio of 1573.) 1533 or
1534 ? See below in Wood's list No. 10.
17. A Protefiation made by William Tyndall, touching the Ref-
urrection of the bodyes, and the flate of the foules after this life.
Adflracted out of a Preface that he made to the new Teflament,
which he fet forth in the yeare 1534. (John Foxe in Daye's folio
I573-)
18. The Teflament of mafler William Trade Efquier, expounded
by William Tyndall. Wherein thou fhalt perceiue with what
charitie the Chaunceler of Worceter burned, when he tooke vp the
dead carkaffe and made afhes of it after it was buried. 1535.
(This Title and an address \ To the Reader, as they appear in
Daye's folio of 1573, are due to John Foxe.)
\c). A Letter fent from William. Tyndall, vnto John Frith, being
prifoner in the Tower of London. (Title of reprint in Daye's folio
of 1 573-) 1532.
20. An other notable and worthy Letter of maifler William
Tyndall fent to the fayd John Frith, vnder the natne of Jacob.
(Title of reprint in Daye's folio of 1573.) 1533. See also below in
Wood's List, No. i.
21. Preface to 'W\c\i^s Wicket.
22. The Books of Joshua, Judges, Ruth, i, 2 Samuel, i, 2 Kings,
I, 2 Chronciles as they appear in Matthew's Bible, 1537, are believed
to have been translated by William Tyndale.
23. [Wood, AthencE Oxonienses, &c., vol. i., col. 94 sqq, ed. Lon-
don. 1813, in-4., states: "The following additional treatises remain
to be mentioned, i. Summce S. Scriptures. This is noted by Henry
Stalbridge, in his Epistle to Henry VIII. 2. Translation of the
THE WRITINGS OF TYNDALE. W
Psalms, MS. in New college library, Oxford, No. 320.* Besides
these he wrote, 3. A preface to TAe prayer and complaint of a
plowman. 4. One to The examinations of William Thorpe and
Sir John Oldcastle. 5. Exposition on i Cor. vii. with a prologue,
120, 1529. (See No 6 above.) 6. A boke concerning the church.
7. A godly disputation between a christian shomaker and a popish
persone. 8. The disclosyng of the man of sin. 9. The matrimony e
ofTindall, 1529. TAl<!'!<!ER,Bibl. Brit. 4.^0. 10. A brief declaration of
thefacramentes expressing the first originall and how they came up
and were instituted, with the true and most sincere meaninge and
understandynge of the fame, very necessarye for all men that will
not erre in the true use and receauinge thereof. Cotnpyled by the
learned and godly man Willia7n Tyndall. Imprinted at Lottdon
by Robert Stoughton dwellinge within Ludgate at the sygne of the
bishoppe's miter. 8vo. Kennet. 11. Epis tolas ad J oh. Frith
tresj quarum ultima continet Expositionem vi capitis lohannis et i
Corinth, xi. contra Tho. Morum; sed nomen Tindalli non subscribi-
tur.' Tanner, Bibl. Brit. Foxe, Actes and Monumentes, B. v., un-
der date of 1360 mentions the title of No. 3 thus: The Prayer and
complaint of the Ploughman, concerning the abuses of the world,
as the book was faithfully set forth by William Tyndalej and that
* In response to an inquiry on this MS. addressed by me to the Rev. T. E.
Sewell, D.D., Warden of New College, Oxford, that gentleman has kindly in-
formed me that MS. 320 is the work of Wiclif, not of Tyndale, and sent me
the following extract from Catalogus Codicum MSS. qui in Collegiis Aulisque
Oxoniensibus hodie observantur, by H. O. Coxe, late Librarian of the Bodleian.
t " CCCXX.
IT " Codex chartaceus, in folio minori, ff. 45, sec. xv; olim Thomas Smythe.
IT " The Psalms of David, according to the earlier version of Wycliffe's translation,
with two prologues. The Version agrees with that of ms. No. 66 above described. At the
end are,
1. " The songs of Moses, Anna, Simeon, &c. taken from the Old & New Testament,
2. " The Creed of St Athanasius,
3. "An hymn to the Virgin by William Huchen: Beg.
" Swete and benygne moder and may
Turtill true flower of women alle,
Aurora bryght clere as the day.
Noblest of hewe thus we the calle."
Dr. Sewell adds: "The words By William Huchen are found at the bot-
tom of the page on which the hymn to the Virgin occurs, being the last page
of the MS. There is no doubt that there is nothing of Tyndale's in the MS.
the date of which is of the fifteenth century. The MS. No. 66, which Mr.
Coxe refers to contains The Books of the Old Testament, according to the later
version of fohn Wycliffe, &c., &c. I have compared the versions of the
song of Simeon by Tyndale and by Wyckliffe, and am sure that the version in the
MS. in the Library of New College is Wyckliffe's and not Tyndale's."
The name William Huchen resembling Tyndale's pseudonyme has probably
occasioned the erroneous notice in Wood's list, taken from Tanner.
hii PROLEGOMENA.
of No 4: William Thorp's account of his Examination, when
brought before Thomas Arundel, archbishop of Canterbury , as
corrected by master William Tyndale. Advertisement in Z><?(r/r/a/
Treatises, p. ix. Parker Society's edition, Cambridge, 1848. See
also note on p. x.]
24. Portiojts of the New Teflament translated from the Greek
into English by that noble and venerable Martyr William Tyn-
dale who first published the New Testament in English in 132^
In his own handwriting and accompanied by his own drawings
in 1302.
This is the Title, drawn up by Mr. George Offor, of a Manuscript
now (1884) in the Lenox Library, New York, concerning whose ac-
quisition Mr. Offor says in the Preface: "In 1808 it came into the
possession of my kind old antiquarian friend, the Revd. Henry
White of Lichfield Cathedral, and from about the year 181 5 it became
the pearl of my great collection of English Bibles."
No account in print having come to the notice of the present
writer, he here presents the following description of this interesting
Manuscript.
An antique ecclesiastical oaken case, richly carved, showing on
the upper cover a Madonna seated, on the lower cover, a figure of
Justice with sword and scales, enclosing a volume bound (1850) in
morocco, in-4, the cut page lOa in. x 8| in., 46 ff. in the following order:
Fly leaves, 2 fif. ; two engravings of Tyndale, 2 ff. ; Title Page,* i f.;
engraving of Tyndale, I f.; The Tyndale Manuscript, being an ac-
count of it by George OfiFor, 9 ff. ; pen and ink sketch of Christ, shew-
ing underneath a pasted slip with the name of the former owner:
"HENRY WHITE, Close, Lichfield, November 13th, 1808 "in his
handwriting, i f. ; then follow 26 ff., each displaying on the recto a
full page drawing in India ink, water colours, and gold, of Scripture
topics connected with the Gospels given on the verso of each preced-
ing leaf, except the first two, illustrating the Presentation of John
Baptist and the Purification of the Virgin. The Gospels appear in
illuminated borders in compartments of unequal size, the largest
measuring 6 /. x 3^/., the smallest 5 ii. X34/. Recto of Fo. 3, illus-
trating Luke vii, 36, &c., contains the date 1500. The verso of Fo. 23,
giving Luke xviii, 9-17, contains in the right hand border a column
with the legend: TIME TRIETH., and the date 1502. The initials
W. T. occur eight times. The Gospels supplied are the following:
Fos. 3. Luke vii, (erroneously viii. in the Ms). And one of the Phar-
ifes &c.; 4. Marke xi. And on the morowe &c.; 5. lohn ii. And the
ihyrde daye &c.; 6. Matthew viii, And when he entred &c.; 7. Mat-
thew viii. When muche people followed him &c.; S. Luke vii, And it
fortuned after this &c.; 9. Matthew xi, When lohn beinge in prefon
* Title Page: In border with ecclesiastical emblems: Title as given above.
THE WRITINGS OF TYNDALE. IvH
&c.; lo. Luke viii, The fower wenie oute &c. ; ii. Luke xvii, lefus
tokevnto him the twelue &c.; 12. Matthew xx, For: the kyngdo)ne
of heauen is lyke vnto a man that is an hou/liolder &c.; 13. Matthew
iv, Then was lefus led a ivaye of ^ fprete &c.; 14. Matthew xv, And
lefus wente thence, and departed into the cofles cf Tyre &c. ; 1 5. Luke
xi, And he was caflyng oute a deuell &c. ; 16. lohn v. When lefus lifte
vp his eyes &c.; 17. lohn viii, Whiche of you rebukethe me offnnef
18. lohn xvi, After a while ye fhall not fe me &c.; 19. lohn iii, There
was a tnan of the P9iarifes &c.; 20. Mathew xxii, The kyngdome of
heauen is lyke vnto a man that was a kynge &c. ; 21. Luke xvi, There
was a certeyneric he man,whiche was clothed in purple and fine white
&c.; 22. Luke v, // came to paffe {when the people preafedvpon him
to heare the worde of god) &c. ; 23. Luke xix. And when he was
come &c.; 24. Luke xviii, And he tolde this parable vnto certayne
itjich Sec. The date 1502 occurs on this page. 25. Luke xvii, And
it chaunced as he wente to lerufalem &c. ; 26. lohn i, When the lewes
fent prieafles and Leuites &c. Verso of fo. 26 has the usual border
but the panel is left blank; Morton, the bookbinder's receipt for
fj\. 4. Verso blank, I f. ; i f. blank; fly leaf, i f. The volume on
both morocco covers has in gilt: NEWE TESTAMENT. 1502.
W. TYNDALE.
The MS. is written on paper with the water mark of
an open hand surmounted by a stellar flower; this mark,
and the bull's head and star, are said not to have been
used since 15 10. The character is Black Letter, but the
handwriting appears to be due to several writers; several
hands may also be traced in the ornamental borders and
the full page illustrations; the anachronisms are striking;
on f 18 Nicodemus, in the costume of the sixteenth cen-
tury, holds a rosary; the Pharisee and the Publican, f. 24,
also carry rosaries, and on the same page two saints
appear as mural ornaments of the Temple; on the verso
of f 4 St. George is represented in the act of killing
the Dragon in order to relieve the Virgin Mary; the
border of f 7 depicts an angel with a Maltese cross
over his head; churches with spires and a liberal sup-
ply of crosses in strictly oriental scenes are of constant
occurrence.
The portrait of Henry VII., identified by the emble-
matic union of the two roses supporting his throne, occurs
twice in the ornamented borders.
Iviii PROLEGOMENA.
Among the orthographical characteristics may be
named: stode a farr, thorowe,fownde, aduouterers, deuell^
a broode (abroad); also such divisions of words as: di-
scipleSy th-cn, m-en, pray-yse, zve-ddyng.
Some of the translations must have been made from
the Greek, but it is incredible that Tyndale who in 1525
rendered avooQsv a newe and agayne, should have trans-
lated that word in 1500 or 1^02 from above. This last
rendering, as far as I am advised, appeared for the first
time in the version of Pagninus, who discards the old
Vulgate rendering, renatus fuerit denuo, and gives, natus
fuerit superne. Similar renderings from the Greek have
been noted by others. Other translations, however, seem
to have been made from the Latin.
Subjoined is a specimen, selected solely on account of
its brevity, accompanied by the Latin from the edition
of Stephanus, 1528, collated with the text of Jenson's
Biblia, Venetiis, 1479, in-folio., which contains only two
variations, viz., v. 37 difcendentium and v. 40 quia Ji ta-
cuerint.
Luke The .XIX. Chapter.
37 And when he was come: nye to the goynge | downe of the
mounte Olyuete: the hole multitude | of the dyfcfiples began to
reioyce and to praife- | God wyth a loude voyfe, for all the mirac-
38 les that I they had fene, fayinge: ;: Bleffed be the kynge yt |
commeth in the name of the Lorde: peace in hea- | uen, and glory
39 in the hyeft. And fome of the pha | rifes of the company faide
40 vnto him: Mafler, | rebuke thy dyfciples. He faide vnto them:
I- I tell youe, that yf thefe holde there peace: :: then | fliall the
41 flones crye: And when he was come | nyare, he behelde the citie
42 and wepte on it fayin- | ge: If thou haddefl knowne thofe thinges
w"^'' I be longe vnto thy peace, euen in this thy day, | thou
43 woldefl take hede: But nowe are they, | hydde frome thine
eyes: For the dayes flialle | come vpon the. : : that thy enemyes
alfo fhall I cafte a banke aboute the, and compaffe the ro- | unde,
44 and kepe the in of, euery fyde, and make | the euen with the
grounde: and the childeren wh'''' | are in the: And they fhall not
leaue one flone a pon a nother: because thou knowefl not the
tyme | of thy vifitacion.: : : II : : 11 ; : II ; : ll : : II : : 11 : :
THE PENTATEUCH OF 153O. lix
Luc .XIX., 37-44. From Stephanus, Biblia, 1528, in-folio.
yj Et cum appropinquaret iam ad defcenfum montis Oliueti, coepe-
runt omnes turbas difcentium gaudentes laudare deum voce mag-
38 na fuper omnibus quas viderant, virtutibus, dicetes, Benedictus
qui venit rex in nomine domini, pax in caelo, & gloria in excellls.
39 Et quidam Pharifasorum de turbis dixeruntad ilium, Magifler,
40 increpa difcipulos tuos. Quibus ipfe ait, Dico vobis quia fi hi ta-
41 cuerint lapides clamabunt: C Et vt appropinquauit, videns ci-
42 uitatem, fleuit fuper illam, dicens, Quia fi cognouiffes & tu, &
quidem in hac die tua, quae ad pacem tibi. nunc autem abfcon-
43 dita funt ab oculis tuis. Quia venient dies in te: & circundabunt
44 te inimici tui vallo, & circundabunt te, & coangullabunt te vndique,
& ad terram proflernent te, & filios tuos qui in te funt. & non
relinquent in te lapidem fuper lapidem: eo quod non cognoueris
tempus vifitationis tui.
Mr. Offer's Title must be deemed infelicitous, for i. it
is not certain that the letters W. T. denote the author;
2. it cannot be proved that they designate William Tyn-
dale; 3. it may be demonstrated that portions, perhaps
the greater part of the MS., are translations from the
Latin.
The Author of the Historical Account, &c., prefixed to
the first edition of Bagster's Hexapla (p. 41, n.,) believed
it to have been written and translated by the Martyr;
Anderson, Annals, &c., Vol. II., App., iii., n., ridicules the
notion; Professor Westcott, History of the English Bible,
p. 25, n., 2d edition, declares the MS. to be spurious.
CHAPTER III.
THE PENTATEUCH OF I53O.
To the best of my knowledge only one perfect copy
has been discovered. It is in the Grenville Library of
the British Museum. The copy in the Lenox Library is
all but perfect, the only parts wanting being, Folios XLIV.
Ix prolegomena;
and XLV., containing Ex. xxv. 37 to xxvi. 14 and two
of the eleven woodcuts contained in the volume, which
have been supplied in facstmtle hyH.; see Bibliograph-
ical Notice. The copy in the Baptist College, Bristol,
contains Genesis of 1534, but the remaining books of
the Pentateuch are of the edition of 1530. A copy,
recently discovered and given to the Astor Library,
lacks the book of Genesis.
The Lenox copy, from which the present edition is
made, is a i2mo volume, without a general title. A
full account of it is now presented.
I. Bibliographical Notice of the Copy of Tyndale's Penta-
teuch of i^jo, in the Lenox Library, New York.
Title page displaying in fancy border: [ The fyrft |
boke of I Mofes called | Genefis. | .' Verso: | W. T. To
the Reader. [ "When I had," &c., to "more correcte "; in
Dutch or German Black Xetter, 4 ff. | [ Aprologe
fhewinge the vfe," &c., to " thorow him. AMEN.,"
in German Black Letter, 4 ff; in all, 8 ff. of signa-
ture A. not marked. The pages number 30 and 31
lines. .1. Chapter. Fo. i. | The fyrft boke | of Mofes
called Genefis | The fyrft Chapiter. | on signature B i.
to "The end of the firft boke of Mofes." on recto of f.
LXXVL being the fourth folio of signature L. in eights,
76 ff Verso off. LXXVL: " [ A table expoundinge cer-
teyne wordes," &c., to Colophon: [ Emprented at Mal-
borow in the Ian | de of Heffe, by me Hans Luft, | the
yere of oure Lorde .M. | CCCCC.xxx. the .xvij. | dayes of
lanu I arij. | three additional folios, making in all 79 ff , in
Dutch or German Black Letter, 32 and 33 lines to a page.
The page from head line to signature inclusive measures
^\in. and crosswise 2^in. approximately. One blank leaf
TitlePage: | APROLO | GEINTOTHESECON- | deboke
of Mofes called | Exodus. | Verso: | aST | "Of the preface
vppo Genefis, &c.," to "ad handes with oure face to
the grounde," 8 ff , or one signature not marked. Title
Page displaying in fancy border: | The fecon | de boke
THE PENTATEUCH OF 153O. 1x1
of Mofes, cal- | led Exodus. ] Verso, blank. Fo. II. |
C The feconde boke of Mofes | called Exodus. | [ The
firft Chapter. | , on signature A.ij, to " The ende of the
feconde boke of Mofes": recto off. LXXVI., verso blank,
in all 76 K, in Dutch or German Latin Letter. The
Prologe and the boke of Exodus contain 28 and 29
lines to a page and the page from head line to catch-
word measures ^in. and crosswise 2-|z>z. Title Page dis-
playing in fancy border: | A PRO- ] LOGE IN TO THE |
thirde boke of Mofes | called Leuiticus. ] Recto of sig-
nature A.i. not marked. Verso: ] T | C Aprologe
in to the thirde boke of Mofes, | called Leuiticus. | "The
ceremonies which, &c.," to "with his honoure } " (conclud-
ing the Prologe) one signature of 8 ff, followed by Title
Page displaying in fancy border: | [ The | Thyrde Bo- |
ke of Mofes. Cal- | led Leuiti- | cus. | on recto of first
folio of signature A; verso, blank. | i. Chapter. Fo.
II. I [ The thirde boke of Mofes, cal- | led Leuiticus.
j [ The firfte Chapter. | recto of signature A.ij, to |
[ The ende of the thyrde boke | of Mofes. j on verso
of fourth folio of signature G., in all 52 ff. The Prologe
and the boke of Leuiticus are in Dutch or German Latin
Letter, contain 29 lines to a page, and each page meas-
ures from head line to catchword ^m. and crosswise 2-|m.
approximately. Title Page displaying in fancy border:
I L A prolo I ge in to the fourth boke of | Mofes, called
Numeri. | on recto of first folio of signature A; verso:
I W T 1 [ A Prologe in to the fourth boke of Mo- | fes,
called Numeri. | "In the feconde ad thirde boke, &c.," to
" fhall teach the all thynges," 10 ff of one signature A
in tens, in Dutch or German Black Letter. Title Page
displaying in fancy border: | The four [ the boke of Mofes
called I Numeri. | ; verso, blank. | i. Chapter. Fo. ij. |
E The .iiij. boke of Mofes, called Numeri. | on signa-
ture B.ij to I [ The ende of the .iiij. boke of Mofes. |
on verso of f. Ixvij., being the third folio of signature K
in eights, in all 6y ff, in Dutch or German Black Let-
ter, part of the verso of the last folio being blank; this
book, like Genesis, is without catchwords, and the page
Ixii PROLEGOMENA.
from head line to signature measures 5iz, and cross-
wise 2^in. approximately; the Prologe and the Boke of
Numbers contain 32 lines to a page. One blank leaf;
Title Page displaying in fancy border: | A PRO | LOGE
IN TO THE I fyfte boke of Mofes, cal- | led Deuterono-
mye. | verso: | SSt T | From | "This is a boke worthye
to be rede, &c.," to " loke i the fcripture, foude but ful
of folifhneffe." 4 ff., in Dutch or German Latin Letter,
on the fourth folio of sign. A. | The firft Chapter of
Deuteronomye. Fo. L | on signature B. to | [ The
ende of the fifth boke of Mofes. | on verso of Fo.
LXIIL, in the middle of the page, followed by: " Avims,
A kinde of geauntes " to "imaginige," ending line 9
of recto of the last folio (not marked) of signature I,
in tens, in Dutch or German Latin Letter, in all 64
ff., the last, nine lines excepted, blank. Each page
of the Prologe and the Boke of Deuteronomye measures
from head line to catchword 5z. and crosswise 2f/. ap-
proximately, and contains 30 lines. The dimensions vary
occasionally ^in. in both directions, the margins vary from
}ji7t. to ^in. and the pages also sometimes contain a line
less or more than here indicated, the number of lines
including both the head line and that of the catchword
or signature. " W. T. To the Reader" and " Aprologe
fhewinge the vfe of the fcripture " are without head lines.
The Prologues to Exodus, Leviticus, Numbers and
Deuteronomy have the head line W,. T. on every page.
The several books themselves generally give on every
page the Chapter only, and generally the folio number
on the recto. An example will illustrate this. In the
book of Genesis: Recto, i Chapter. Fo. i. Verso, i
Chapter. Sometimes the order is reversed, e. g., Recto,
Chapter .xix. Fo. xxiij. Verso, Chapter .xix; some-
times the head line reads. The .xliii. Chapter; and
sometimes it is entirely omitted, as on verso of fif.
xxxiii., .XXXV., .Ixx.; the numeration also is very-
faulty.
THE PENTATEUCH OF 153O.
Ixiii
Recapitulation.
The fyrft boke of Mofes, called Genefis.
Two Prologes 8 folios.
Text 79 "
Blank i "
ihe feconde boke of Mofes, called Exodus.
Prologe 8 "
Text 76 "
The thirde boke of Mofes, called Leuiticus.
Prologe 8 "
Text 5* "
The fourth boke of Mofes, called Nameri.
Prologe 10 "
Text 67
Blank i "
The fyfte boke of Mofes, called Deuteronomye.
Prologe 4 "
Text 64 "
Total 378 folios.
The same fancy border (compare illustration, page i)
is used seven times (Genesis once, Exodus once, Leviti-
cus twice. Numbers twice, Deuteronomy once). The
volume contains eleven woodcuts:
1. The forme of the arke of wittneffe &c.
2. The table of fhewbreed &c.
3. The facion of the cadelfticke &c. [F. S. by H.]
4. The forme of the ten cortaynes [F. S. by H.]
5. The facion of the hordes of the tabernacle &c.
6. The facion of the corner hordes &c.
7. The forme of the alter of the bumtoffrynge &c.
8. The figure of the orderinge of all the omametes &c.
9. The forme of Aaron with all his apparell.
10. The forme of the altare of incenfe &c.
11. The figure of the lauer of braffe &c.
Exod. XXV. Fo. XLIII.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXX.
XLIIII.
not marked.
XLVI. verso.
XLVII.
XLVIII. verso.
XLIX. verso.
L. verso.
LVI.
LVII. verso.
The cuts measure \\in. X S^zw. and are doubtless made
from the same blocks which were used in Vorsterman's:
1 Dey Bibel. | Tgeheele Oude ende Nieu | we Teflament
met grooter naerfticheyt | naden Latijnschen text ge-
corigeert, eTT opten | cant des boecks die alteratie die
hebreeufche | veranderinge, naerder hebreeufcer waer-
heyt I der boecke die int hebreus zijn, en die griecfce |
der boecke die int griecs zijn, eiidinhout voor | die capit-
telen geftelt, Met fchoonen figueren | ghedruct, efi naer-
ftelijc weder ouerfien. 1 Cum Gratia et Priuilegio. | Colo-
phon: I [ Ghedruct Thantwerpen in die Cammer- |
Ixiv PROLEGOMENA.
ftrate, inden ghulden Eenhoren, Bimi | Willem Vor-
fterman, Voleyndt op | Sinte Simons ende ludas | auont-
dey .xxviii. dach | van October Int laer | nae die ge-
buerte Christi ons [ falichmakers .M.ccccc.xxviij. |
Comparison shows that with the sole exception of
some of the cuts in Tyndale's Pentateuch having been
either sHghtly trimmed or enlarged at the sides, they
are identical with those in Vorsterman's Bible, in-folio.
The same cuts however had been used in Letter's
edition of Luther's Translation of the Pentateuch in lar-
ger size, viz., gzVz. x SfzV/. circa, and since that folio was
printed in 1523, Vorsterman either had them reduced
for his Bible, or the cuts were prepared and sold in dif-
ferent sizes by the engraver in wood who made them.
They are identical in all respects except in figure 4, where
Letter's illustration gives some houses on the right side
of the cut which in the corresponding cut in Vorster-
man and Tyndale appear on the left side.
2. The Present Edition.
In the preparation of my Hand Book of the English
Versions the necessity of consulting the original copy of
Tyndale's Pentateuch was often very pressing, and although
sundry extracts contained in that volume were courteously
supplied, the want of accurate information on the subject
in print, and the singular excellence of Tyndale's transla-
tion appeared to me to call imperatively for a reprint of
the work as it came from his hands. The book of Genesis
was revised by Tyndale in 1534, but copies of that edi-
tion appear to be even more rare than those of 1530.
Matthew's Bible, published in 1537, contains the text
of Tyndale's Pentateuch of 1530 with numerous varia-
tions. There is also a London edition by Ihon Day,
printed in 1551, exceedingly scarce, containing the en-
tire Pentateuch in a text of which an example will be
presented on a subsequent page. The prologues, finally,
to the different books of Tyndale's Pentateuch and cer-
tain Tables were printed in Daye's folio edition of Tyn-
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixv
dale's Works published in 1573. A reprint of the last,
adapted to the modern spelling, has been issued by the
Parker Society. This completes the list and proves that
an exact reproduction of the text of the edition of 1530
has never been printed. It seemed to me a burning shame
that one of the noblest monuments of English Literature
should continue to lie in undeserved oblivion, especially
because its author, who had consecrated his life to the
work of evangelizing the world by the translation of the
Scriptures into the vernacular, had earned for it, the Mar-
tyr's crown. ^
Tyndale's Pentateuch is the first English translation
of the Hebrew original, and on that account, if on no
other, deserves to be made accessible not only to schol-
ars, but to every lover of the English Bible. His trans-
lation was intended for the people, and the Martyr's
design has been attempted to be carried out in the
present issue, which gives to the people not only every-
thing he translated in the original volume, but presents
it also in the very form in which he wrote it. To the
scholar this minute accuracy will be peculiarly valuable,
and he moreover may reap a rich harvest of instruction
from the notes which owe their origin to the wide-spread
slander that Tyndale translated from the Latin and the
German versions. This calumny thoughtlessly repeated
by numerous writers is disproved on every page of this
volume. I deem it unnecessary to name here any of the
authors in question, and to transcribe their statements.
1 There is reason for believing that the marginal notes in the Pentateuch
were used, with other of his printed opinions, as evidence of his heresy. An
instance may be seen in the marginal note on Deuter. I, 43, which reads
In the edition of 1^3 o : In Matthew's Bible, IS3 7 '
" Here thou feift the verey image of the " Here thou feyft the vereye Image of vs
papiftes. For ihei like wife where Gods that fyue i this niqft perlou/e tyme, for eiten
worde is, there they beleue not ad where it we lykewyfe, where goddes worde is, here
is not there they be bold." beleue we not: and where it is not, there be
we bolde."
In 1536 Tyndale was martyred; the memory of the scene at Vilvorde was
indelibly stamped on the mind of John Rogers and doubtless prompted the
change in the note, which contains a chapter of history.
Ixvi PROLEGOMENA.
As a matter of fact Tyndale's version of the Penta-
teuch, as it came from his hand, is known only to an
infinitesimally small fraction of the English speaking
nations of the earth, and its text, identified as Tyndale's,
except in a few isolated passages, not known at all;
indeed, as no actual critical collation of this Pentateuch
has ever been published,^ we cannot even tell how far and
how truly the actual text of Tyndale has been trans-
mitted. This is the more remarkable on account of its
indisputably great critical value in fixing the character
of the first English text of the Pentateuch in the an-
cestral line of the Common Version, a point of con-
siderable importance just now in view of the general
principles to be followed by the Companies for the Re-
vision of the Authorized Version, the first two of which
read as follows:
*' I. To introduce as few alterations as possible into
the text of the Authorized Version consistently with
faithfulness.
" 2. To limit as far as possible the expression of such
alterations to the language of the Authorized and earlier
English versions."
This, as far as the Pentateuch is concerned, must
apply pre-eminently to Tyndale's version as the only
English version, which, without leaning on any other
that had gone before, was made directly from the orig-
inal, and, changes in the spelling and occasionally in
language and expression excepted, has been substantially
preserved in the Authorized Version.
The reasons which have moved me to make the pres-
ent issue are these:
It is designed, to be a grateful tribute to the mem-
ory of the martyr-translator; to make this noble ver-
sion, which as a first translation is not excelled by any
other with which I am acquainted, generally acces-
sible to Bible readers; to fix its text by actual colla-
tion with different editions, to establish its relation to
1 There is a MS. collation of the Pentateuch with Taverner's edition of
1539, which I have not seen.
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixvii
the Latin and German Versions; to furnish a contem-
porary Commentary in the Notes of Luther and Rogers,
and to enrich the Philology of the Language with a copi-
ous vocabulary.
3. Form and Size of this Edition.
Reference to the Bibliographical Notice and to the
specimen pages presented in this volume will show that
the original copy contains 378 ff., or 756 pages of rather
small dimensions, viz., 5-^ in. x 2^in. circa, the full page rang-
ing from 29 to 33 lines, and that the books of Genesis and
Numbers are printed in Black Letter and the remaining
three books in Latin Letter. The first intention of repro-
ducing the Original page for page, and line for line, in the
same type, had to be abandoned as incompatible with the
ends to be served by the present issue. The matter con-
tained in the notes and margins may be approximately esti-
mated at about one-third of the contents of the text, which
with the introductory matter would have made a very thick
and unhandy duodecimo, even if the type used had been
correspondingly small. The reproduction of the same
type, would have necessitated the casting of two distinct
founts of letter, for which, in America at least, the printer
would have had no other use. Tyndale himself printed
his Genesis of 1534 in Latin Letter, and this fact, as well
as the further consideration that the reading of Black
Letter with various contractions would have interfered
with the ready use of the volume by a large number of
readers, suggested the propriety of adopting a Letter
familiar to all and capable of presenting all the peculiar-
ities of the edition; the edition of 1534, that of 1551,
Matthew's Bible of 1537, Daye's folio of 1573 and the
Parker Society's reprint of the Prologues, moreover, do
not conform to the page for page and line for line
plan. On these grounds an octavo page has been se-
lected as the most convenient size for the purposes
to be served by this edition, which carefully marks the
beginning of the recto and verso of every folio, and
Ixviii PROLEGOMENA.
aims to adhere with diplomatic fidelity to every, even
the minutest, detail of the original copy. The omission
of the strictly facsimile plan has also had the additional
advantage of enabling me to correct palpable misprints,
which in every instance have been removed by analogy
drawn from Tyndale's own page, or, where that failed,
by reference to Matthew's Bible. An accurate list of
these changes is furnished at the end of the Prolegomena;
in all doubtful cases the text is given unchanged, but
every case, (broken, defaced, or blurred letters excepted)
has been carefully noted. In the edition of 1530 different
numerals have been employed; to avoid confusion and
inconsistency only one kind of numerals has been used
in this edition. It is necessary to add that the run-
ning head lines in Black Letter are not in the edition
of 1530, which gives only the folio and chapter; that
edition, and all the other editions used in the preparation
of this volume, are without verse-division, which for
convenience of reference had to be adopted and con-
formed to that observed in the Authorized Version.
This feature of course increases the value, and facili-
tates the use of this book without in any way interfering
with the integrity of Tyndale's text, which stands exactly
as in the edition of 1530. For the same reason the Chap-
ter Summaries from Matthew's Bible, marked M. C. S.
have not been placed before the chapter, but in the
Margin, which has also been used for the explanation
of a few archaic terms. The Various Readings, and
parallel places in other Versions, are given in the lower
margin. The collation with Genesis 1534, being an in-
dependent work, chiefly due to the careful scholarship
of Dr. Culross, who has compared the text of this edition
with that of the copy in the Museum of the Baptist
College at Bristol, is given in a separate section; the
collation of the Prologues of 1530 with the Prologues
in Daye's folio of 1573, due (in Genesis and Exodus) to
Dr. Culross, appears immediately after it, while a list of
marginal notes in the same volume gives an analysis
of that interesting part of Tyndale's Pentateuch.
THE PENTATEUCH OF 153O. Ixi:^
4. Means adopted for Securing an accurate Text.
The whole of Tyndale's Pentateuch, the Prologues to
Genesis and Exodus excepted, has been transcribed by
me from the copy in the Lenox Library. The transcript
thus secured, upon careful revision, and the original copy
by its side, was then compared with the text of Matthew's
Bible, and the variant readings and renderings duly re-
corded. In this difficult work I had the benefit of the
assistance of Dr. S. Austin Allibone, whose quick and
experienced perception enabled me to note the differ-
ences as they occurred. He either read to me, or I read
to him, the entire Pentateuch in Matthew's version. Then
I compared Tyndale's text, first, with that of the Latin
Bible, and afterwards with Luther's first edition of the
Pentateuch. The Manuscript then was sent to the printer,
and at my express request not returned. The first proofs
were twice read at the printer's by the MS. and twice in
succession compared with the original printed copy. Here
also Dr. Allibone afforded me valuable aid. Second or re-
vised proofs were then procured, and again read very care-
fully by the original. Third or plate proofs followed, of
which one copy was sent to Dr. Culross, and another, re-
tained by me, was again compared with the original. In the
book of Genesis all the variant readings in the edition of
1534 were marked by Dr. Culross on the plate proofs, and
in this way was obtained the valuable and interesting
collation at the end of the Prolegomena. A number of
test passages in the remaining four books transcribed by
Dr. Culross from the Bristol copy, and another set copied
by me from the Lenox copy, were compared by us with
the respective copies, and their minute agreement in text,
even to misprints and inaccuracies, led to the discovery
that both copies were made from the same forms of the
edition of 1530. The uncorrected plate proofs were then
compared by Dr. Culross with the text of the Bristol
copy, and by me with that of the Lenox copy; at this
stage, a clean set of plate proofs was also compared with
the original by Dr. Allibone; then I attended to the final
Ixx PROLEGOMENA.
comparisons of corrections made by my kind friends and
myself, with the result, that every correction noted and
verified, was made by me in the proofs, and the constant
agreement of our corrections, frequently extending to
such minute points as the appearance of a faulty letter,
the use or non-use of a mark of punctuation, bears testi-
mony to the rare and scrupulous fidelity with which Drs.
Culross and Allibone have performed their labor of love.
Occasional differences, chiefly of this or that little matter
omitted by one of the correctors, I have duly noted, and
in every instance, corrected by the Lenox copy. Then
the plates were corrected and the first plate proofs ac-
companied by clean proofs were again examined, and,
upon evidence that all the corrections had been made,
the order to print was given. The text, thus obtained,
is that furnished in this volume. It is proper to add
that all the notes also have been repeatedly compared
with the originals from which they are taken.
5. Helps used by Tyndale.
On this point it is difficult, if not impossible, to speak
with any degree of certainty. The material to be had,
was not by any means so scant as is generally thought,
but in the absence of all data, except those contained
in Tyndale's letter written in prison, (see page li.) and
those derived from the study of his text, the subject
cannot be discussed in detail.
Of Hebrew Grammars he might have used any of the
following:
D. KiMCHi: Michlol (perfectio), embracing Gram-
mar and Lexicon, Constantinople 273 (1513), 290 (1530).
Venice, Bomberg, 289 (1529). ABRAHAM DE Balmis:
peculium Abrce. Grammatica hebr. una cum latino. Ven-
ice, Bomberg, 1523, in-4. Kr. Pellican: de modo le-
gendi et intelligendi hebrcea. Basel, 1503, in-4. Elias
Levita: Sepher Habbachur (liber electus). Cracow, 277
(1517); also, cum Sb. Munsteri vers. lat. et scholiis,
Basel, 285 (1525), in-8. L Reuchlin: ad Dionysiutn
THE PENTATEUCH OF 153O. Ixxi
fratrum suum germanum de rudimentis hebraicis libri
J. (1. I. 2. Lexicon. 1. 3 Grammar) s. 1. 1506, in-4.
SCT. PagninuS: kedr. institutiones in quibus quicquid est
grammatices hebraiccz facultatis edocetur ad amussim.
Lyons, 1526, in-4.
Of Lexica:
Sb. MiJNSTER: lex. hebr.-chald. Basel, 1508, 23, 25,
in-8. SCT. PagNINUS: thesaurus Ungues sanctce sive lex.
hebr. Lyons, 1529, in-folio.
Of Hebrew Bibles :
Bib Ha hebr. Integra cum punctis et accentibus, auctoritate
et consilio jfosuce Salomonis fil. Israelis Nathanis per
Abraham fil. Chajim finita Soncini die 11. mensio Jiar
a. 248 (1488), in-folio. Biblia hebr. Integra cum punctis
et accentibus . Brescia, Gersom fil. Mosis, 295 (1494) in-8.
Biblia Sacra Hebrcsa cum Masora et Targum Onkelosi in
Pentateuchum, &c. Venetiis, typis Dan. Bomberg. 5278
(15 17) 4VV. in-folio., 2d ed. with Abenesra in Pent., &c.
Venet. 5285, 86 (1525, 26), 4vv. in-folio. Pentateuchus
hebraicus c. Targum Onkel. et Comment. R. Sal. Jarchi.
In fine subscriptio R. Joseph Cajim correctoris: Absolu-
tum opus hoc perfectum feria VL die V. mensis Adar
primi anno 242. a creatone mundi (1482) ibi Bononiae per
Abraham Ben Chaiim Pisaurensem, impensis los. Chaiim
Ben Aaron Argentoratensis. Char, textus quadratus cum
punctis et accentibus, Targum et Comment, char, rabb,
minore. Pentateuchus hebraicus absque punctis cum. Chal-
daica paraphrasi Onkelosi et commentario larchi iNK'''N3,
videlicet, uti creditur in Insula Sorce anno CCL. Christi
MCCCCXC, in-folio. Biblia Sacra Polyglotta, ^c, studio,
opera, et Impensis Cardinali Francis ci Ximenes de Cisneros.
Compluti, 1 5 14, 15, 17, 6vv. in-folio. Biblia Hebraica Pi-
sauri MCCCCXCIV sine punctis m.-{6\\o and 4. et cum
punctis in-8.
To these should still be added Vorsterman's Dutch
Bible in-folio (See Title, p. Ixiii.), which though made
from the Vulgate, contains numerous references to the
Hebrew; it was doubtless known to Tyndale, but as the
volume was sent to me after the present edition was in
Ixxii PROLEGOMENA.
type, I have not been able to use it in the preparation
of my notes; it is not improbable that Tyndale used it
for reference.
Besides the Greek Text of the Old Testament con-
tained in the Complutensian Polyglot, the Aldine edition
ot 1 518 {Sacrcs Scriptures Veteris Novceqiie omnia, Vene-
tiis, 1518, in-folio), and the Strassburg edition of 1526
{Divines Scriptures Veteris Novceque omnia, Argentorati,
apud Wolphium Cephalseum, 1526, 4vv. in-8) were also
available to Tyndale.
Most, perhaps all, the works here enumerated might
have been procured at Antwerp, Hamburg, and Witten-
berg.
Of other versions we have to name first, the Vulgate,
which must have been as familiar to Tyndale as the
Authorized Version is to every English divine of the
present century, secondly, the Wiclifite Versions and
lastly, Luther's translation.
A brief account of these versions is now in place.
Beginning with the Vulgate, it may be accepted as a
fact, that the Apostles and first Christian missionaries
used the Greek version in planting the Church. Greek
was the language of civilization, understood especially
by people of higher culture. At Rome and throughout
Italy, however, the masses of the people clung tena-
ciously to the Old Latin. In order to reach them, the
necessity of a Latin version was universally felt, and oral
translations of the Scriptures were speedily followed by
written ones, the oldest of which were made from the
Greek. They multiplied so rapidly that in the fourth
century it was affirmed by the highest authorities that
there were almost as many versions as copies. This was
a great and crying evil, for not only were those versions
very faulty and corrupt, but they presented a text which
differed in almost every version. To remedy the evil
Jerome undertook a revision, which proved generally
acceptable, and speedily entered into almost universal
circulation. But that remarkable scholar was not satis-
fied with his revision, and engaged upon the Herculean
THE PENTATEUCH OF 1530. IxxHi
enterprise of translating the Scriptures from the original
Hebrew into Latin.
This new Version encountered bitter opposition, and
could not displace for centuries the old version made from
the Greek, or, more correctly, it never displaced it en-
tirely, for to this day parts of the Old Latin version are
embedded in the official version of the Roman Catholic
Church known as the Vulgate. In course of time, how-
ever, the unquestionable superiority of Jerome's version
led to its partial adoption, with the result, that it was
either adapted to the old version or mixed up with it, and
produced an uncertain text, which, through careless tran-
scribers or ignorant correctors and emendators, had be-
come so corrupt as to necessitate a new Revision by
Alcuin. This Alcuinian recension, patronized by Charle-
magne, was the best text in use during the Middle Ages, and
held its ground until the invention of printing, and the
time of the Reformation. Guttenberg's Bible, the first
Bible and first book printed with movable type, presents
that text which, with but few exceptions, has been copied
in subsequent editions of the Latin Bible. From that
text were made numerous versions into the vernacular
tongues of Europe before the Reformation.
A copy of the Bible containing the text of the Al-
cuinian Recension was used by Tyndale. The edition
used in the preparation of the Notes in this Volume is
that of Stephanus, published in 1528. Its text, like that
of most of the Latin Bibles printed before that date, may
be said to be identical with that used by Tyndale and
Luther, but it contains also references to MSS. and to
the Hebrew. It is printed with great accuracy in beauti-
ful type. A brief description of the volume may be useful:
Title Page: BIBLIA. Cut of grafted olive tree with
motto: Noli altum sapere, fed time. Parifiis Ex offi-
cina Roberti Stephani, eregione Scholae Decretorum
M.D.XXVIIL CVM PRIVILEGIO REGIS. Verso:
Hoc bibliorum opus, cum reftituta hebraicorum nominum
interpretatione, et duobus indicibus, regiis Uteris, ne quis
alius in hoc regno impune imprimat, aut vendat intra
Ixxiv PROLEGOMENA.
quadriennium, cautum est. Lectori. *ij; verso: Ex Sacris
Literis Exhortatio ad Lectores. Index Teftimoniorum
&c. 2 ff. *iij. iiij. Praeter ea quae caftigata &c. recto of *.v;
verso: Ordo. Hieronymi Prologus Galeatus i f.; Hie-
ron. Paulino 3 ft'. Praefatio &c. recto of i f., verso blank;
in all 5 ff. without signature and pagination. Liber
Genefis f i, signature a.j. to f. 394 (misprinted 390), on
last folio of signature D.d. Colophon: Parifiis excudebat
in fua officina Robertus Stephanus, iiii Cal. Decemb. Anno
M.D.xxvii. Errata. Then follows: Lectori, a.ij; verso:
Interpretatio Nominum &c. to ende of ee and 2 ff. over;
verso of last folio blank. Index Rerum &c. signature
aaa.j. to end of signature fff , verso of last folio, contain-
ing: Le Priuilege, ending with Des Landes.
The volume is in-folio, margins ruled in carmine, the
signatures are in eights, the first four folios marked, the
last four unmarked, and a full page numbers 61 lines.
The subjoined readings of places in the Pentateuch,
taken from this volume with the note introducing them,
are very interesting since not a few of them were adopted
by the Sixtine-Clementine editors of the Vulgate.
Praster ea quas caftigata funt in hac bibliorum emiffione, haec
quoque reftituenda annotat Lyranus & Paulus ex antiquis Latinis
exemplaribus, quibus & Hebrasa confentiunt: quas partim corrupte
leguntur in noftris illis veteribus exemplaribus, partim emendate,
casterum a nobis non fuerunt inter imprimendum deprehenfa.
Gen. 5, 3 genuit ad' 6, 16 fic diftingue, ex latere: deorfum coena-
cula 7, 9 praeceperat deus 7, 13 & tres vxores 8, 15 autem deus ad
9, 26 feruus eis. 15, 6 Abram domino, 17, i apparuit ei deus: 17,
16 orientur ex ea, f. Sara 18, 28 propter quinque vniuerfam 22, 14
Dominus videbit. Vnde 23, 12 coram populo 24, 29 hominem foras
vbi 24, 32 pedes eius, & 44, 28 dixi, Beftia
Exod. 3, 12 populum de 12, 25 dominus daturus 13, 17 duxit deus
per 18, 26 plebem omni 20, 11 fecit dominus caelum 22, 6 inuenerit
fpinas, 22, 29 tardabis reddere 23, 20 angelum, qui 24, 4 altare ad
radices 27, 21 coUocabunt eum Aaron 28, 2 fratri tuo. Et loqueris
28, 4tunicam lineam, 29, 5 linea tunica 31, 14, fabbathum, fanctum
;^2), I populus quern 2>3> ^3 mihi viam tuam, 35, 25 quae neuerant,
Leuit. 3, 2 facerdotes, 8, 26 fermento vnum, & 13, 31 capillum
' The Sixtine-Clementine editors have struck filium from the text.
THE. PENTATEUCH OF 153O. Ixxv
non nigrum: 19, 3 Vnufquifque matrem fuam & patrem fuum
timeat.
Num. II, 4 defyderio fedens, 34, 11 fontem, inde
Deut. 1,18 Prascepique vobis omnia 4, 35 praeter eum, De 6, 4
nofler, dominus vnus 9, 9 vobifcum dominus: & 12, 10 hoftibus
veflris per 25, 3 abeat frater 29, 11 aduens qui tecum morantur in
caftris, ex 29, 23 falis ardore 32, 15 directus, &
The Wiclifite Versio?ts, of course, were made from
Manuscript copies of the Latin Bible/ and circulated in
Tyndale's time in MS, I fully concur in the statement
of the learned editors of the superb edition of Wiclif's
Bible'' that "the versions of Wycliffe and his followers
.... contributed largely to the religious knowledge which
prevailed at the commencement of the Reformation; and
at that period they supplied an example and a model to
those excellent men, who in like manner devoted them-
selves at the hazard of their lives to the translation of
Scripture, and to its publication among the people of
the land " (Preface, p. xxxiv.). The comparison of Ex-
odus XX. in Purvey's revision, Forshall and Madden's
edition, with the text of Tyndale appears to justify this
statement, the ring and language of that ancient version
resound distinctly in Tyndale's translation.
EXODUS XX.
I And the Lord spak all these wordis, 2 Y am thi Lord God, that
ladde thee out of the load of Egipt, fro the house of seruage. 3 Thou
schalt not haue alien goddis bifore me. 4 Thou schalt not make to
thee a grauun ymage, nethir ony licnesse 0/ thing which is in heuene
aboue, and which is in erthe bynethe, nether of tho thingis, that ben
in watris vndur erthe; 5 thou schalt not herie tho, nether thou schalt
worschipe; for Y am thi Lord God, a stronge gelouse louyere: and
Y visite the wickidnesse of fadris in to the thridde and the fourthe
generacioun of hem that haten me, 6 and Y do mercy in to a thou-
synde, to hem that louen me, and kepen myn heestis. 7 Thou
schalt not take in veyn the name of thi Lord God, for the Lord schal
1 See Hand Book of the English Versions, pp. 40-76.
* The Holy Bible, &c. , in the earliest English Versions made from the
Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers; edited by Rev. Josiah
Forshall, F. R. S., &c., and Sir Frederic Madden, K. H. F. R. S., &c., Oxford,
1850, 3VV. in-4.
Ixxvi PROLEGOMENA.
not haue hym giltles, that takith in veyn the name of his Lord God.
8 Haue thou mynde, that thou halowe the dai of the sabat; 9 in sixe
daies thou schalt worche and schalt do all thi werkis; 10 forsothe in
the seuenthe day is the sabat of thi Lord God; thou schalt not do ony
werk, thou, and thi sone and thi doujtir, and thy seruaunt, and thin
handmaide, thi werk beeste, and the comelyng which is withynne
thi 3atis; 11 for in sixe dayes God made heuene and erthe, the see,
and alle thingis that ben in tho, and restide in the seuenthe dai;
herfor the Lord blesside the dai of the sabat, and halewide it. 12 On-
oure thi fadir and thi moder, that thou be long lyuyng on the lond,
which thi Lord God schal jyue to thee. 13 Thou schalt not sle. 14
Thou schalt do no letcherie. 15 Thou schalt do no theft. 16 Thou
schalt not speke fals witnessyng a3ens thi neijbore. 17 Thou schalt
not coueyte the hous of thi neijbore, nether thou schalt desyre his
wijf, not seruaunt, not handmaide, not oxe, not asse, nether alle
thingis that ben hise. 18 Forsothe al the puple herde voices, and
sij laumpis, and the sowne of a clarioun, and the hil smokynge; and
thai weren afeerd, and schakun with inward drede, and stoden a
fer, and seiden to Moises, 19 Speke thou to vs, and we schulen here;
the Lorde speke not to vs, lest peraduenture we dien. 20 And
Moises seide to the puple, Nyle 36 drede, for God cam to proue
30U, and that his drede schulde be in 30U, and that je schulden not
do synne. 21 And the puple stood a fer, forsothe Moises neijede to
the derknesse, wherynne God was. 22 And the Lord seid ferther-
more to Moises, Thou schalt seie these thingis to the sones of Israel,
5e seiden that fro heuene Y spak to 30U; 23 3e schulen not make
goddis of silver, nethir 3e schulen make to 30U goddis of gold.
24 5e schulen make an auter of erthe to me, and 3e schulen ofifre
theronne 30ure brent sacrifices, and pesible sacrifices, 3oure scheep,
and oxun, in ech place in which the mynde of my name schal be; Y
schal come to thee, and Y schal blesse the. 25 That if thou schalt
make an auter of stoon to me, thou schalt not bilde it of stoonys
hewun; for if thou schalt reise thi knyif theronne, it schal be polluted,
eiAer defoulid. 26 Thou schalt not stye by grees to myn auter, lest
thi filthe be schewid.
EXODUS XX.
1 Places where Tyndale agrees with Hebrew against all the au-
thorities used: 3 in my fyght 12 geueth the 18 noyfe of the home
21 thicke clowde 23 with me
2 Places where Tyndale agrees with Wiclif verbally: 4 grauen
ymage . . heauen aboue . . erth beneth 5 vifet . . . generacion 7 take
... in vayne . . giltleffe 16 falfe witneffe 17 couet 20 proue 24 alter
of erth . . there on offer {transposed) 25 alter off flone . . hewed
(Wiclif, hewun) flone . . polute.
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixxvii
3 Places where Tyndale agrees with, or has been influenced by
Luther: 14 Thou (halt not breake wedlocke 18 thunder . , lyghten-
ynge 24 burntofferinges . . peaceoffringes 26 nakedneffe
4 Places where Tyndale agrees with, or has been influenced by
the LXX.; 5 geloufe God [0o? Zr/Xcorr^i] 12 geueth [diSoodi] 21
where God was \ov rjv o fc^eos] 25 tool \^ByxipiSiov'\ 26 nakedneffe.
5 Places where Tyndale agrees with, and has been influenced by
the Latin: I God [Compl. deus, Steph. dominus] 24 remebraunce
\memoria, cf. however Luther's Gedechtnis\.
While the Wiclifite versions were the only English
translations and circulated only in manuscript, Germany
as early as 1522 could point to not less than fourteen
printed editions of the Scriptures in High German and
.three in Low German: they were all made from the La-
tin, but too literal to be intelligible.^
The first vernacular version made direct from the orig-
inal is Luther's. It is in every respect remarkable, but
in none more than in its lucidity, terseness, and strength.
Made for the people, it attained from the start a popu-
larity, which continues to this hour, and although sub-
jected to successive revisions, the changes introduced
into it, are mainly the substitution of modern for ar-
chaic terms, the assimilation of the verbs to modern
flexions, and the introduction of the prevailing system
of spelling. The changes in the rendering are com-
paratively few, and only such as the superior knowledge
of the ancient languages and the discovery of impor-
tant manuscripts of the original Scriptures have made
indispensable.
The precise relation of Luther's Version to the Older
German versions may be seen in the following example,
German Bibles before the Reformation: High German: i Eggesteyn,
Henr, Strassb., 1466; 2 Mentelin, Jo., Strassb., 1466; 3 Jod. Pflantzmann,
Augsb., 1470 or 73; 4 Sensenschmidt and Frisner, Nlirnb., 1470, 73; 5 Zai-
ner, Gttnther, Augsb., 1473, 75; ^ Ibid., 1477; 7 Ant. Sorg., Augsb., 1477;
% Ibid., 1480; 6 Ant. Koburger, Nttremb., 1483; 10 no name, Strassbg, 1485;
II Hanns SehOnsperser, Augsbg., 1487; 12 Ibid., 1490; 13 Ibid., 1507; 14 Silv.
Otmar, Augsbg., 15 18, 14th and last H. G. edition before Luther. Low Ger-
man: I Quentel, Cologne, 1480; 2 Steffen Amdes, Lubeck, 1494; 3 Halber-
stadh, reprint, 1522.
Ixxviii
PROLEGOMENA.
which gives the text of Exodus xx. in the first printed
edition and in the first edition of Luther's Translation.
EXOD. XX.
From the first German Bible
printed by Henry Eggefieyn,
Strajfburg, circa 1466. folio.
1 Vnd d. herr redt alle dife
wort.
2 Ich bins d. herr dei got ich
dich aus fiirt von de land egipt:
vnd von de haus des dienftes.
3 Nit hab frembd got vor mir.
4 Nit macli dir bild noch ein
iegklich gleichfam die do ifl
in de hymel oben vnd die ding
die do fint aufT d. erd nide:
noch d. die do fint i den waf-
5 fern vnder d. erd. Nit am-
becht fy noch ere fy. Wan
ich bins d. herr dein got
llarcker recher: heimfuchent
die vngangkeit d. vetter in die
fun. in dz drit vnd in dz vierd
gefchlecht d. die mich haffent:
6 vnd thun derbermbde in tau-
fenten den die mich lieb ha-
bent. vnd behiiten meine ge-
bot.
7 Nichten nym de name deins
herrn gotz i vppig. WaiT der
herr lafl es nit on fchaden. dem
d. do nimpt de namen feins
herrn gotz i vppig.
8 Gedenck das du geheiligefl
9 de tag d. feyr. Sechs tag
werck vnd thu alle deine
10 werck. Wann an de fybende
tag ifl die feyr deins herren
gotz. Nit thu alles werck i
im: du vnd dein fun. vnd dei
tochter. dei knecht vnd dei
diern. dei vich vnd d. frembd
d. do ifl inwendig deiner tor.
From Luther's Altes Tes-
tament, Wittemberg, Mel-
chior Lotier, 132^. folio.
Vnd der Herr redte all dife I
wort.
Ich byn der Herr deyn Gott, 2
der dich aus Egypten land aus
dem dienflhaus gefurt habe.
Du folt keyn ander Gotter 3
neben mir haben, du folt dyr 4
keyn bildnis noch yrgent eyn
gleychnis machen, widder des
das oben ym hymel, noch des
das vnden auff erden, oder des
das ym waffer vnter der erden
ifl. Betefienichtan, vnddiene 5
yhn nicht, Denn ich der Herr
deyn Gott, byn eyn flarcker
eyfferer, der do heymfucht der
veter miffethat an den kindern
bis ynn das dritte and vierde
gelidt, die mich hafTen, Vnd 6
thu barmhertzickeyt an viel
thaufent, di mich lieb haben
vnd meine gepot halten.
Dufolt den namen des Herrn 7
deyns Gottis nit vergeblich fu-
ren, denn der Herr wirt den
nicht vnfchuldig halten, der
feynen namen vergeblichfuret.
Gedenck des Sabbathstags, 8
das du yhn heyligifl, Sechs 9
tage foltu erbeyten vnd alle
deyne werck fchaffen, Aber 10
am fiebenden tag ifl der Sab-
bath des Herrn deyns Gottis,
da foltu keyn gefchefft thun,
noch deyn fon noch deyn toch-
ter, noch deyn knecht, noch
deyn magd, noch deyn viech.
THE PENTATEUCH OF 1530.
Ixxix
II In fechs tage macht d. herr de
hymel vnd die erd vnd dz mer
vnd alle ding die do fint in in:
vnd ruet an dem fybenden tag.
Dorum gefegent d. herr de tag
d. fair vnd geheiliget in
12 Ere dei vatter vnd dein mut-
ter: dz du feyefl langes lebens
auff d. erd dz dir gibt dein
herre gott.
13 Nicht derfchlag.
14 Nicht brich dein ee.
15 Nit thu diepheit.
16 Nit rede valfche gezeugk-
nuffe wider dein nechflen.
17 Nit begeitig das haus deins
nechften. Nit beger feins
weybs: nit de Knecht nitt die
diern nit de ochffen nitt de
efeln: noch aller der ding die
fei fint.
18 Wann alles dz volck fach
die ftymmen. vnd die glafz-
uafz. vnd den done dz horns:
vnd den berg riechen: vnd fy
derfchracke vnd wurde ge-
fchlagen mit vorcht fy ftunden
19 von im verr: vnd fprache zu
moyfes. Du rede mit vns: vnd
wir horn es Der herre rede
nit mit vns: das wir villeicht
20 ichtflerbe. Vnd moyfes fprach
zu dem volcke. Nichten welt
euch furchten. Wann d. herr
ift kummen das er euch be-
wert: vnd das fein vorcht wer
in euch: vnd das ir nichten fm-
21 deten. Vnd daz volckflund vo
verr: wann moyfes genacht fich
zu der dunckel i der gott was.
noch deyn frembdlinger, der
ynn deyner fladt thor ifl, Denn 1 1
fechs tage hat der Herr hymel
vnd erden gemacht vnd das
meer vnd alles was drynnen
ifl, vnd ruget am fiebenden
tage, Darumb fegnet der Herr
den Sabbathtag vnd heyliget
yhn.
Du folt deyn vater vnd deyn 12
mutter ehren, auflfdas du lange
lebifl ym land das dyr der Herr
deyn Gott geben wirt.
Du folt nicht todten. 13
Du folt nicht ehebrechen. 14
Du folt nicht ftelen. 15
Du folt keyn falsch getzeug- 16
nis geben widder deynen ne-
hiflen.
Du folt dich nicht laffen ge- 17
luflen deyns nehiflen haus. Du
folt dich nicht laffen geluflen
deyns nehiflen weybis, noch
feynes knechts, noch feyner
magd, noch feynes ochfen,
noch feyns efels, noch alles
das deyn nehifler hat.
Vnd alles volck fahe den 18
donner vnd blix vnd den dohn
derpofaunenvndden bergrau-
chen, vnd furcht fich, vnd
wancketen vnd tratten von
feme, vnd fprachen zu Mofe, 19
Rede du mit vns, wyr wollen
gehorchen, vnd las Gott nicht
mit vns reden, wyr mochten
fond flcrben.
Mofe aber fprach zum volck, 2C
furcht euch nicht, denn Gott
ill komen, das er euch ver-
fuchte, vnd das feyn furcht
euch fur augen were, das yhr
nicht fundiget.
Vnd das volck trat von feme, 21
aber Mofe macht fich hyntzu
yns tunckel, da Gott ynnen
Ixxx
PROLEGOMENA.
22 Vnd dorumb d. herr fprach zu
moyfes. Dife ding fag den
funen ifrahel. Ir habt gehort
dz ich redt zu euch vom himel
23 Nichten macht euch fdbrin
gott noch macht euch guldin
gott. ^
24 Macht mir ein altar von der
erd: vnd opffert auff in die
gantzen opffer vnd euwer ge-
fridfam. euwer fchaff vnd die
ochffe an einer iegkHchen flatt
in der do wirt die gedenckung
meins name. Ich kum zu dir:
25 vnd gefegen dir Vnd ob du
mir machft ein fleinin altar nit
mach in von gehauwen ftei-
nen. Wann ob du authebefl
dem waffen vber in. er wirt
26 entzeubert. Nicht fleig auff
durch die flaffeln zu meim
altar dz dein entzeuberkeit
nit werd deroffent.
war, vnd der Herr fprach zu 22
yhm, Alfo foltu den kindern
Ifrael fagen, yhr habt gefehen
das ich mit euch vom hymel
geredt hab, darumb folt yhr 23
nichts neben myr machen,
fylbern vnd guldenen Gotter
folt yhr euch nicht machen.
Eyn altar von erden mache 24
myr, darauff du deyn brand-
opffervnd fridopffer, deyn fchaff
vnd rinder opfferfl. Denn an
wilchem ort ich meynes na-
mens gedechtnis mache, da
wil ich zu dyr komen vnd dich
fegenen.
Vnd fo du myr eynen fleyn- 25
ern altar wilt machen, foltu
yhn nicht von gehawen fley-
nen bawen, denn wo do mit
deym meffer drauff ferefl, fo
wirflu yhn entweyhen, Du folt 26
auch nicht auff fluffen zu mey-
nem altar fleygen, das nicht
deyne fchame auff deckt werde
fur yhm.
Examination yields the following results:
EXODUS XX.
Luther agrees with Old German Version: vv. i, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, II, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
Differs from Old German Version: in renderings other than ar-
chaic and linguistic forms, v. 5. diene, eyfferer, miffethat 6 viel thau-
fent, halten 7 vergeblich, vnfchuldig, furetS Sabbathstags 10 Sabbath,
deiner ftadt thor 1 1 Sabbathtag 12 land, geben wirt 18 blix, pofaunen,
vnd wancketen 19 gehorchen, wyr mochten fonfl flerben 20 ver-
fuchte, fur augen were 21 macht fich hintzu, . . . ynnen war 22 Und der
Herr,. alfo,. kindern,. gefehen, 23 darumb foUt yhr nichts neben myr
machen 24 brandopffer, fridopffer, rinder . . Denn an wilchem Ort
ich meyns namens gedechtnis mache 25 bawen . . meffer drauff
ferefl . . entweyhen 26 nicht deyne fchame auffgedeckt werde fur
yhm.
Of these, the following agree with the Vulgate: 5 coles, zelotes,
iniquitatem 7 in vanum, infontem 8 fabbati iq fabbatum 1 1 fabbati
THE PENTATEUCH OF 153O. Ixxxi
12 terram, dabit 18 lampades . . buccinae . . . perterriti ac pauore per-
cuffi 19 ne forte moriamur. 20 probaret 21 acceffit . . in qua erat . . .
22 vidiflis 25 asdificabis . . . cultrum {^syx^^pi^^ov) 24 holoc. et pacif.
With the Hebrew: 21 al penechem 22 vajomer . . ko tomar . .
23 lo taafun itti 24 afher afeccir 26 lo thiggaleh ervathecha
The old renderings appear preferable: 5 ere 7 nimpt den namen
10 inwendig deiner tor 12 dir gibt 20 bewert 21 genacht 25 dem
waffen
Supplemental renderings: 6 viel; a mistaken rendering: 25 meffer
drauff ferezt
This analysis shows that the old German was the
basis of Luther's version, that the variations not noted
were either linguistic or required by the change the lan-
guage had undergone, that of those noted, eighteen were
due to the Latin, seven apparently original renderings
and not less than seven very doubtful improvements.
The edition of Luther used by Tyndale and in the
preparation of this volume is the following:
Lotter's edition of Luther's Old Testament.
Two parts in one vol., in-folio, hog's skin, entitled on
back of volume: Das Alte | Testament | i. u. II Theil |
Wittenberg | 1523 | Cum Signo M. Lutheri | . Orna-
mented frontispiece with title: Das All | te Tefta | ment
1 deutfch. I M. Luther. | Vvittemberg. | Verso: Die
bucher des alten teftaments XXIIII. Vorrede Martini
Luther, Aij 5 ff. Das erfl buch Mofe, recto fo. I, sign.
A., 36 ff. to recto of fo. XXXVI, verso: blank. Das
Ander buch Mofe fo. XXXVII, r. sig. G to r. fo. LXV.
Verso: Das Dritte buch, to r. fo. LXXXVI, sig. Pij
Verso: Das vierde buch Mofi to r. fo. CXIIII, verso:
blank Das Funffte buch Mofe, r. fo. CXV, sig. V to
verso fo. CXXXX: Das ende der bucher Mofe. i f.,
sign, ciij (corrections), i f blank. Title Page: Joshua
in coat of mail: Title: Das Ander | teyl des alten | tes-
taments. I Verso: Das regifter, &c. Fo. I, sig. Aij. Das
Buch lofua to r. fo. XX, Diij, verso and leaf blank.
R. fo. XXI, E, Das Buch der Richter, to verso of fo.
XLII. R. fo. XLIII, I, Ruth to r. fo. XLV. Verso:
Ixxxii PROLEGOMENA.
blank. R. fo. XLVI, liiij, Das erfte teyl des Buchs
Samuel, to v. fo. LXXII. R. fo. LXXIII, O to r. fo.
XCIIII, V. blank. R. fo. XCV, S, Das Erfte teyl des
buchs von den konigen. to v. fo. CXX. R. fo. CXXI,
Yiij, Das ander teyl des buchs von den konigen. to r.
fo. CXLIII, Cc V. Das erfte Teyl. Die Chronica. R.
fo. CXLIIII, Ccij to V. fo. CLXIIIL R. fo. CLXV,
Gg, Das Ander Teyl der Chronica to r. fo. CXC, Lliij
Verso: blank. R. fo. CXCI, Das Buch Esra. to r. fo.
CXC VIII, Nn. Verso: blank. R. fo. CXCIX, Nnij
Das Buch Nehemia. to r. fo. CCX. Verso: Das Buch
Esther to recto fo. CCXVI. | Ende des buchs | Esther.
I Ende des ander teyls des | Allten teftaments. | Cor-
rections, 6 lines. Then follows Luther's emblems of
the Lamb, and the Rose with a heart and a cross, and
the subscription:
Dis zeichen fey zeuge, das folche bucher durch
meine hand gangen sind, den des falfchen druckes
vnd bucher verderbens, vleyffigen fich ytzt viel
Gedruckt zu Wittemberg.
The date 1523 has been added in modern hand-
writing.
The selection of that edition, and the retention of its
archaic language, were necessary in order to present the
material precisely as Tyndale found it. The original
renderings illustrate the scholarship of Luther, as com-
pared with Tyndale's, and mark the changes introduced
in subsequent editions of the German version; their lin-
guistic character also is highly instructive for it sheds
light not only on the pronunciation of German in the
second decade of the sixteenth century, but also on
the remarkable changes in the spelling and flexions of
the language. On almost every page of this volume
may be found examples of words and flexions ban-
ished from the written language but still current in
the familiar, and especially, the dialectic speech of
Germany.
I call attention to the following words in the text
of Eggesteyn: 5 ambecht, bete an, pray to; vngangkeit,
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixxxiii
bosheit, wickedness; 6 derbermde, erbarmen, compas-
sion; 7 "vppig, umsonst, in vain; 9 werck, imper., wirk,
work; 15 diepheit, theft; 17 begeitig, imp., begeizen, to
desire from envy; 18 riechen, rauchen, to smoke; 19 im
verr, 21 von verr, in der feme, von feme, afar, from
afar; 20 bewert, bewahren, to put to proof; 21 genacht^
nahen, nahern, to draw near; 26 entzeubert, entzeuberkeit^
unsaubern, verunsaubern, to make unclean, to pollute.
6. The Notes in the present Issue,
The notes are taken from Matthew's Bible, the Vul-
gate, and Luther's version. A brief description of the
first is now in place.
Matthew's Bible, in-folio.
Frontispiece: Cut with allegorical representations of
Biblical dogmas lo^in.y.'j^in., showing in the centre a
panel 42. X i|z. with the title: 1 The Byble, \ which is all
the holy Scrip- \ ture: In whych are contayned the |
Olde and Newe Teflament truly \ and purely tranjlated
into En- | glyfh by Thomas \ Matthew. | Three leaf-
shaped emblems, two black, one red. | 1. Efaye .1. i
I 5" Hearcken to ye heauens and \ thou erth geaue eare:
For the | Lorde fpeaketh. | M.-D.XXXVII. [The itali-
cized portions are printed in red. The type used is
German Black Letter.] Underneath the cut in large
Black Letter: Set forth with the Kinges moft gracyous
lycece. Verso: Thefe thynges enfuyned are ioyned with
thys prefent volume of the Byble. A Calendar with an
Almanack. An exhortacyon to the fludye of the holy
Scrypture gathered oute of the Byble. The fumme and
content of all the holy Scrypture both of the Olde
and New Teftament. A table for to fynde many of
the cheafe and pryncipall matters conteyned in the
Byble. The names of all the bokes of the Byble, wyth
the content of the Chapters, and in what leafe euery
boke begynneth. A bref reherfall declarynge how longe
Ixxxiv PROLEGOMENA.
the worlde hath endured from the creacyon of Adam vnto
thys prefent yeare of oure Lorde M.D.xxxvii. And in
the Marget of the boke are there added many playne
expofycyons of foch places as vnto the fymple and vn-
learned feame harde to vnderftande. Then follows: The
Kalender, rubricated beginning on f. *ii. 2 ff. [ An
exhortacyon, &c., recto of *iiii. ending with IR in the
ornamental floriated letter known as German Fractur.
Verso: [ The fumme & content, &c., 2 pages. Verso
of unnumbered folio: E To the mooft noble and gra-
cyous Prynce Kyng Henry the eygt, &c., 3 pages. The
dedication ends: Youre graces faythfull & true fubiect
Thomas Matthew, followed by three leaf-shaped em-
blems and the letters HR in German Fractur. [ "To
the Chryflen Readers," a note introducing: A table of
the pryncypall matters conteyned in the Byble, in
whych the readers may fynde and practyfe many com-
mune places. 13 ff. from ** to verso of *** .v. unnum-
bered. [The names of all the bokes of the Byble, &c.;
then, IE A brief reherfall of the yeares, &c., one page
recto of unnumbered leaf, verso, a full-page cut of Adam
and Eve in Paradise. 1 The fyrft boke of Mofes called
Genefis, &c. fo. .i. not marked, sig. a to fo. .ccclvii.
The subscription: " [ The ende of the Ballet of
Ballettes of Salomon, called in Latyne Canticum
Canticorum " ends the first volume on signature Hh
leaf vii not marked. The signatures run in eights,
the first five leaves being numbered, except when the
fifth leaf coincides with the beginning or ending of a
book. The type is a large and handsome German Black
Letter; a full page measures i \y,n. X 8/. margins included,
arranged in double columns, and contains 60 lines. A
blank page. Followed by ornamented Frontispiece,
\2\in. xSfV^w-, divided into seventeen panels, sixteen giv-
ing cuts of Scriptural subjects, the seventeenth and cen-
tral panel with the title: | The Prophetes \ in Englyfli, |
Efay. Jonas. \ Jeremy. Micheas. | Ezechiel. Naum. \
Daniel. Abacuc. | Ofeas. Sophony. \ Joel. Aggeus. | Amos.
Zachary. \ Abdy. Malachy. | [The italicized words are
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixxxv
printed in red.] Followed by three leaves, two black,
one red. Verso:
Rl The Prophete | Efaye | r^
Three leaves ^^
Cut illustrating Ef. vi. b.
El The worde of the Lorde | Tl^T"
I endureth for euer. | ^ *
Efay .XL. a.
[ The boke of the | prophete Efay, &c. fo. .i. sig. A.
A., to verso of fo. .xciiij. | The subscription: ff The
ende of the prophecy of Malachy: and consequently
of all the Prophetes," followed by the customary
three leaves, and then by the floriated letters W T,
ends this volume on signature M.M.vi, fo. not marked.
Signatures and dimensions those of the firfb volume.
Then follows an ornamented frontispiece divided into
sixteen panels, fifteen giving most of the cuts of
the frontispiece to the Prophets, the sixteenth panel
with the title: | [ The Volume of ] the bokes called A'^oc-
ripha: | Contzyned in thtcomenTranJl. | in Latyne, why ch.
are not | founde in the Hebrue \ nor in the | Chalde. \
Three leaves, two red, one black, and two hands. [ The
Regejlre therof. The thyrde boke of Esdras. The foiirth
boke of Esdras. The boke of Tobiah. The boke of Ju-
dith. The reafl of the boke of Hefter. The boke of Wyf-
dome. Ecclefiafticus. Baruch the Prophete. The fonge
of the .iij. Chyldre in the oue. The Jiorye of Sufanna.
The ftorye of Bel and of the Dragon. The prayer of
Manaffch. The fyrft boke of the Machabees. The fecond
boke of the Machabees. [The italicized words are printed
in red.] Verso, C To the Reader, i page. [ The thyrde
boke of Esdras., fo. .ij. sig. Aaa.ij, to [ The ende of the
feconde boke Machabees. verso f. LXXXI. sig. Kkk.
supernumerary unmarked leaf, being the ninth of Kkk.
Then follows the same full-page illustrated frontis-
piece described in the opening Hnes of this collation, the
central panel with the title: | Emblem. Thene\j& \ Tef-
tament of | oure fauyour lefu Chrifl \ newly and dyly-
gently tranflated | into Englyflie with Annotacions \ in
Ixxxvi PROLEGOMENA.
the Mergent to helpe the | Reader to the vnderjian- \
dynge of the | Texte. \ [ Prynted in the yere of \ oure
Lorde God. | M.D.xxxvii. | The Gofpell of S. Matthew,
&c., fo. ij. sig. A.ij. to end of Reuelacion, and [ The ende
of the newe Teftament, emblems as before, recto f CIX,
not marked, sig. O.v; [A duplicate off CIX. in facsimile
is bound up with this volume; it is very poorly done
and disfigured by many errors, e. g., line 3, col. i, it
has Cryfopra^os, line 4, lacyn^te; line 13, col. 2, has
inchawters.] to the end of: This is the Table wherin
ye fhall fynde the Epiftles and the Gofpels, after the vfe
of Salfbury., 5 pages, ending with: [ The ende of this
Table, verfo f CXI. sig. O.vij. not marked. |
The relation of these works to Tyndale's version
suggested the arrangement, that the Chapter Summaries,
supplied by Rogers, should appear in the margin at the
beginning of every chapter, and the variant readings of
his text immediately under the text of Tyndale. The
Notes from the Vulgate, the older of the versions used,
come next, and are followed by those from Luther's
translation.
The marginal notes of Matthew and Luther conclude
the Apparatus.
Matthew's Bible being the first English Bible with
Tyndale's translation, it seemed a fitting tribute to the
memory of John Rogers and a recognition of his valua-
ble labors and near relations to Tyndale, to embody his
additions and notes in the present edition, which, in this
respect, enables the reader to construct the whole text
as to various readings, but of course not as to the variant
orthography of the Pentateuch, as it stands in Matthew's
Bible, copies of which are but rarely met with.
7. Examples of the Notes.
The first and chief design of these notes being to
demonstrate the independence of Tyndale's translation,
I have compared the whole of Tyndale's text with the
whole of the Latin and German versions, and confined the
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixxxvii
selection to passages which upon comparison with the He-
brew supply that proof. The parallels not less than the
variants furnish valuable material for the study of the
Pentateuch; they illustrate the merits and demerits of
the collated versions and establish the indisputable fact
that the first English version conforms more to the
original than the Latin and German translations. The
scholarly tact and judgment of Tyndale will be recog-
nized in numerous passages, especially in those where
Luther allowed himself to be influenced by the Vulgate.
The notes, though numerous, are only specimens and
may be almost indefinitely increased. The marginal notes
of Luther and Rogers may be regarded as a contem-
porary commentary on difficult passages designed to
supplement the translation and to make the people
understand the Scriptures; they afford a lively view
of the spirit of the age and a true picture of the
scholarship of the translators. A few illustrations are
now in order.
Instances of Places in the Vulgate containing readings not found
in the Hebrew:
Gen. iv. 8 Egrediamur foras
Ex. ii. 22 Alterum vero peperit: quern vocauit Eliezer, dicens,
Deus enim patris mei adiutor Mens, & eripuit me de manu Phara-
onis. Compare Ex. xviii. 4 and the variation.
Lev, xviii. 15 Et vxorem fratris fui nuUus accipiat.
Num. viii. 2 candelabrum in auftrale parte erigatur. Hoc igitur
praecipe vt lucernas contra boream eregione refpiciant ad menfam
panum propofitionis:
Num. XX. 6 clamaueruntque ad dominum, atque dixerunt, Domi-
ne deus audi clamorem huius populi, & aperi eis thefaurum tuum
fontem aquae viuae, vt fatiati ceffet murmuratio eorum.
Instances of places in the Vulgate redundant, free, or para-
phrastic:
Gen. xxi. 9 cum Ifaac filio fuo
Num. vi. 2 vt fanctificentur, & fe voluerint domino confecrare:
" "3a vino, & omni quod inebriare potefl
" vii. 89 vt confuleret oraculum
" viii. 25 annum aetatis impleuerint
" " 26 vt cuflodiant quae fibi fuerint commendata
Ixxxviii
PROLEGOMENA.
Num. ix. 5 Qui fecerunt tempore fuo
" " 7 quare fraudamur, vt non valeamus
" X. 32 quicquid optimum fuerit ex opibus
Instance of a rendering by Luther and Tyndale found in the
LXX. and the Vulgate, but not in the Hebrew:
Ex. ii. 22 (See the passage on p. 125 in Tyndale and in any copy
of Luther's version.)
Instances showing the influence of the Vulgate on Luther and
Tyndale :
Vulgate.
Luther.
Tyndale.
Num. viii. 9
omni multitudine
gantze gemeyne
hole multitude
.. jg
dono Aaron
zumGeschencke
Aaron
" xii. I
vxorem eius JE-
eyne morynne
wife of Inde
thiopiffam
zum weybe
Deut. xvii. 3 omnem militiam irgent eyn hear
caeli des hymels
< <i , j2 vt auferas malum das du den bo-
fen von dir
thuest
Deut. xxxii. 41 Si acuero vt ful- wenn ich den Yf I whett the
gur gladium blitz meyns lyghtenyngeof
meum fchwerds wet- my fwerde
zen werde
The last example affords a curious illustration of the
influence of one version on others. Tyndale's rendering
conforms literally to the Hebrew but the figure of light-
ning applied to a sharpened and highly polished sword is
rather German than English; Luther's rendering is idio-
matic but suggested by the Latin and an improvement:
the Latin in its turn is a literal translation of the LXX.
and si appears to us a truer rendering of the Hebrew int
than the Greek hoti, while the Chaldee version has the
remarkable amplification: si in duplum pluf quant fulgur
apparet a fummitate celi & vfque ad fummitatem eius re-
uelabitur gladius ineus.
Instances of renderings by Tyndale, in close agreement with the
Hebrew where the LXX., the Vulgate and Luther depart from it:
Num. xxii. 34 stands in the LXX.: and now if it displease thee,
THE PENTATEUCH OF 1530. Ixxxix
a rendering literally reproduced byy? displicet tibi (Vulg.) and/(7
dyrs nicht gefdllt (Luther); all these versions fail to bring out the
force of the Hebrew phrase evil in the sight or eyes of any one, i. e.,
displeasing to him; Tyndale with excellent judgment retained dis-
please but added the Hebraism thyne eyes.
The following is a longer example presented in English:
Gen. XXII. 19.
Hebr. And Abraham returned to his young men,* and they
LXX. And Abraham returned to his young men,* and
Vulg. Abraham returned to his young men,*
Luther Thus Abraham returned to his young men,* and they
Tynd. So turned Abraham agayne vnto his yonge men, and they
Hebr. arose, and they went together unto Beer Shava,
LXX. rising they went together unto the well of the oath,
Vulg. and they went to Berfabee together,
Luther arose, and went together to Bersaba,
Tynd. rofe vp and went to gether to Berfeba.
Hebr. and Abraham dwelt at {or in) Beer Shava.
LXX. and Abraham dwelt at the well of the oath.
Vulg. and dwelt there.
Luther and he dwelt there.
Tynd. And Abraham dwelt at Berfeba.
Comparing these renderings with the Hebrew, we find that the
LXX. are very close except in the proper name, whose translation
into common speech obliterates the geography; the Vulgate restores
the geography, but fails to translate and they arose and condenses
And Abraham dwelt at Beer Shava into and dwelt there; Luther
restores and they arose, omitted by the Vulgate, but forsakes the
Hebrew for the Vulgate in the last clause; Tyndale adheres through-
out to the Hebrew, and impartial critics will concede that his version
is superior to the others.
The marginal notes of Tyndale in the present issue are
those of the edition of 1530 and differ materially from
those in the corrected edition of Genesis of 1534 as well as
those of Rogers of 1537. All the notes of Genesis 1534
are given in the collation in No. 8 of this Chapter; the
marginal notes of Luther (1. jH, N.) and Rogers (iH. jH. N.)
appear in the lower margin of this edition.
* To avoid variants I have rendered naar, pais, puer, and knabe as above.
XC PROLEGOMENA.
All the marginal notes of the edition of 1530 except
those at xxiiii, 35, 60 and xxxii, 9 are omitted in that of
1534; with these exceptions the marginal notes of 1534
are new. The omitted notes are strongly anti-papal,
viz.. Gen. iv, 15; ix, 5; xlvii, 22, Tyndale's own example
in Genesis doubtless led Rogers to pursue a similar course
with the notes in the other books of the Pentateuch;
e. g., the note (1530) Ex. xii, 26. "The lambe was
called paffeouer that the very name it felf fhuld put them
in reinembraunce what it Jignified,for the signes that god
ordined ether Jignified the benefits done, or promyfes to
come, and were not domme as are the fignes of our domme
God the Pope^' appears in Matthew's Bible (1537) thus:
" The lambe was called Z^^- paffeouer: that the very name
it felfe fhulde kepe in memorye zvhat was fignyfyed therby,
which phrafe & maner of fpeakynge the fcripture vfeth
often, callynge the ,figne by the name of the thynge that it
sygnyfieth, as Gen. xvi, b." Again the note to Deut.
xxiii, 18 (1540) The hyre &c. reads: "The pope wil
take tribute of them yet and biffhopes and abbotes de-
fire no better tenauntes," stands in Matthew: "There
be now many that desyre no beter rentes." Some-
times the anti-papal note is entirely omitted, or makes
room for another: e. g., Deut. xix, 4 (1530): "The
popis fentuariese are of an other purpofe. For he had
lever haue the frenfhep of the euel, then to faue
them that are good," disappears in Matthew, which
gives in its place " Here are fhewed .ii. maner of man-
quellyng, &c., &c."
The notes of Luther are often anti-papal, but not as
bitter as Tyndale's; their characteristic is his allegorical
and typological treatment of things, persons, events and
institutions with a degree of dogmatism illustrative both
of the man and of the spirit of the time. A few examples
in English may prove interesting:
Gen. ix, 22. " Many draw from this story an argument that the
vices of prelates should not be denounced, although Christ and all
the apostles denounced them. But see that thou give it the right
THE PENTATEUCH OF 153O. xd
sense, viz. that Noe is Christ and all believers; drunkenness is love
and faith in the Holy Spirit; and nudity the cross and sufferings
before the world; Ham, to practise false works, and hypocrites
who despise Christ and His people and delight in their suffer-
ings; Sem and lapheth are pious christians who praise and honor
such sufferings."
Gen. XXX, 32: " This story signifies that the Gospel leads the souls
of men away from the law-mongers and work-saints, wherein they
are party-colored, spotted and streaked, that is, adorned with the
manifold gifts of the Spirit, Rom. xii and I Cor. xii, and that incom-
petents only remain under the Law, and works, for Laban signifies
white or glittering and imports hypocrites even in the fair works of
the divine law."
The German word gleyffner, hypocrite, is derived from gleiffen,
to glitter, or appear white or resplendent.
Gen. xxxviii, 29: "Perez a tearer, Sorah means rising. This de-,
notes that the work-saints affect outwardly to thrust themselves for-
ward and aspire to be the first, but become the last, on which account
there rises a great tearing among the people of God. But the red
thread about the hand shows that they work carnal holiness and
persecute the true saints."
Ex. xiii, 6: " Leaven is so strongly prohibited, that we are to
preach the pure Gospel and the grace of God, and not our works
and the law, after the resurrection of Christ, as Paul shows i Cor. v.
and such eating is nothing else than faith in Christ."
Num. xxiii, 21: The trumpets of the king, b^c. "That is, the
bodily trumpets of God their king, who ordered them to be made,
because they were invincible in battle. But it means the Gospel in
Christendom,"
The notes of Rogers are often didactic, but not as
dogmatical as those of Luther; they are frequently-
thoughtful and suggestive; e. g.,
Lev. xxi, i: "The preaftes be warned that they fhall not come
at the commen waylynges & lamentacyons of the deed left, they ftiuld
therby be the moare vnapte to do their facryfyces wherunto they
were properly appoynted, and left they ftiulde by theire wepyng
geue an occafion to deftroye the beleuve of the refurreccion of the
dead."
Lev. ii, 13: "All offringes muft be falted with fait, whiche sig-
nyfieth that all our good workes muft be directed after the doc-
tryne of the Apoftles & prophetes, for then fliall they be accept-
able in the fyghte of the Lorde, yf they fauer of the fait therof,
& elles not."
XCK PROLEGOMENA.
Occasionally, the notes of Rogers have been taken
from Luther.
Many of the notes of Luther, Tyndale and Rogers are
etymological and display the familiarity of the transla-
tors with the original scriptures, and not unfrequently
the embarrassments of Hebrew lexicography in the first
third of the sixteenth century. The Tables, &c., of
Tyndale are very interesting on this account, and re-
quire no comment; this applies also to the etymo-
logical notes of Rogers. A few examples from Luther
are the following.
Gen. xvii, 5: " Abram means high father, but Abraham denotes
father of multitudes, although the same multitudes are indicated in
his name by only one letter, not without cause;" xxi, 31: " Berfaba
denotes in German, oath-well, or earth-well, but perhaps also seven
wells; " xxiii, 2: " Hebron is Kiriath Arba, sayth Mofes, that is, four-
town, for all the great capitals were of old Arba, that is, divided into
four quarters, as Rome, Jerufalem and Babylon, also Gen. x."*
Rogers has but few etymological notes, but many ex-
planatory ones; e. g.y
Gen. XXXV, 18: "Ben lamin: that is the fonne of the ryghthand.
And righthande is taken for good fortune;" xlix, 27: Wolfe is here
taken in a good fence, and fignifieth a feruent preacher of godes
worde as was Paule in whome this text is verified;" Ex. xxv, 30:
" Shewbreed, becaufe it was alwaye in the prefence and fyghte of
the Lorde;" Lev. 1. 9: "This fwete odoure is: the facryfyce of fayth
& of pure affeccyon in which God is delited, as a man is delited
in the good fauoure of meates, as it is fayd of Noe, Gen. viii, d; " xxv,
10: " lubelye, of this Hebrewe woorde iobell, which in Englyfhe fygni-
fieth a trumpet. A yere of fynguler myrth and ioye and of mocke
reft, wher in their corne and all their frutes cam forth wythout fow-
ynge, tyllynge or any other laboures." 15 " By this iubelye is fyg-
nified the reftorynge of all thynge to his perfeccion, which fhal be
after the generall iudgement in that floryffhynge worlde, when the
chofen fhal be admytted in to lybertye from all wretchednes, pou-
ertye, anguyfhe & oppreffion, when all fhalbe fully reftored againe
in Christ, that thorow the fynne of the fyrst man was taken awaye."
* Rogers has this note on Gen. xiii, 18: " Ebron is the name of a citie where
Adam, Abraham and his wyfe with Ifaac &c. were buryed, as in Gen. xxiii, d."
THE PENTATEUCH OF 1530. xciii
A few explanatory notes of archaic and obsolete
words have been given in the margin, but a much fuller
list will be found in No. 12 of this Chapter.
8. The Collations.
Three distinct collations have been made: i. one
of the book of Genesis of the edition of 1530 with that
of 1534, from the careful notes, in the margin of a dupli-
cate set of plate proofs, furnished by Dr. Culross; 2. an-
other of the Prologues of the edition of 1530 (1534) with
the text in Daye's folio of 1573, in those to Genesis
and Exodus, also by Dr. Culross; 3. and a third of the
text of the Pentateuch of 1530 with that of the Pen-
tateuch in Matthew's Bible of 1537. The last is given
immediately under Tyndale's text marked |K. These
collations are presented in parallel columns in order to
mark the variations and to illustrate the nature of the
changes introduced. The first intention of extending
the variants to orthography had to be abandoned as im-
practicable, for they are so numerous that their production
would have required a volume fully twice as large as this;
besides the practice of Tyndale and Rogers of spelling
the same word in constantly differing forms and the vari-
ations caused by the arbitrary use of contractions seemed
to be imperative reasons for limiting the comparisons to
different readings and renderings. To make this clear
to the eye is the design of the subjoined passage show-
ing all the variations in the editions of 1530, 1534 and
1537-
o
tt
H
<!
D
H
O
Q
<
p-i
<
Pi
O
o
H
P4
O
W
H
H O
(U U
bo
<u >-'
,1::^ "!*
^ 2 S
S
C
S 2
S 2
5 2 o ii
4J jG ^2 O
T3 >; 4) 2
5 S
8 x:
(U -M
i XI
o -^^
x: c^
>^
1^
s
-^j
rt
>>
S
C dj c 'N
**H' J -p^ (-!
(/J JJ >-
> DO "
" .. <X(3
^ J2 b:
s bo D
is o
<- .oj '"3 rt
c
- rt "3 ^ ^
bo
C3
>.
e
o
6
(U
bo
^ >^
5* ^
(L) JC
x: 3
.o x;
Va O l-i <>
M lO
li '*-
.s >>
,bO !->
-^ <u
4) "O
^ -a
I *o o
' *-> -^
^ <u
'^
c "
H S
rt x:
ii .be
~ aj
c
XI
.bo
g
is
<u
O
x:
C
4_i
>
D
(U
^
X)
G
<
6
>.
1)
4J
i^
x;
a
*-
<u
.|_i
>,
a
x:
=a
X)
^ -a
o
2 O
o ':?
c
4J O
s ..
bo S
x; ^
bo 3
(U <u
c x:
2 '^
S X
1^ bo CO
bo^ a
(U
bo>i
S
ox: ^
<u
o ^
<t! .JJ
C ^ (U (U
>- *^ "3 Si
:so-s
- x;
T3
c
x:
(U u
x: (L)
JJ c <" o >
:S .2 2 D,B
5^
- E S
bO^
x: o
X i2
o -o
^<
Si ^
x: oj
bo c
8 ^
bo 4)
rt .G
bo V
a >.
c x)
"J ^
nt S
iC X. c "i; *-' *^
>>.o
(O
lU
^ c! 1)
i en a;
"^ <u x:
D en
x; T3
JS X3
be a;
V
v
CO X5 4>
*^ *j ^
.2
O >
^ *^
^ x:
> o
I - "13
>> C
-a (u
x: X)
*- c
1) rt
O o "bij-S
^ <u o
2 bo
c
bo-c
rt
<" J^ "1 1
P W c
bo >,
C x> tC*
u ?
oa
bo^
< bo
S 2
4) o!
x: .
^ x:
.s t;
S (u
X3 -^
G
"^ fi
X) c:
-;: bo bo
rt
*2 JL 1)
X) ^
o
,
-t3
'u
G
Jc
<
bo
>.
c
U
1)
!=
-G
4)
G
_
<^
i)
rt
>.x>
u
bo
a
4) X>
O 3
THE PENTATEUCH OF 153O. XCV
In these five verses 1534 differs from 1530 in 29 places
in the spelling and in 2 places in the punctuation; 1537
differs from 1530 in 26 places in the spelling and in 5
places in the punctuation. These numerous differences
are mainly due to the indiscriminate use of double or triple
forms of the same word by the same writer and the em-
ployment of contract forms introduced on purely technical
grounds to bring a given number of words or letters into a
line; if the available space was ample the printer used the
full form, if it was scant he chose the contract form. Of
the former we meet with, light, lighte, lyght, lyghte; hand,
hande, hand, honde; of both, and, ad, &"; hande, honde,
hade, hode; lambe, Idbe; heaven, heauen, heatie, heve; fyr-
mament, firmament, fyrmamet, firmamet; kynde, kinde,
kyde, hide. The contractions are mostly simple and be-
sides 1 for the, ^ for that, &' for and, are made over the
vowel, the presence of a long accent indicating that m.
or n has to be supplied, e. g., nothlge stands for nothinge,
CO. for can, Add for Adam, the for them; unusual forms
such as who me for whome, f fe for these are very rare.
The contractions in German are complicated, for they are
introduced over vowels and consonants, but as the latter
have not been used in this volume, it is unnecessary to
discuss the matter.
The subjoined photo-engravings of the same portion
of the book of Genesis in the editions of 1530 and 1534,
and of a page in Latin Letter of the former, afford a
true picture of their typographical characteristics, and
may have the effect of solving the question where they
were printed. Antiquarian students in Germany, Bel-
gium, and Holland, having access to books printed at
Wittenberg, Hamburg and Antwerp, between 1530 and
1534, will doubtless be able to shed light on this in-
teresting point. ^% They illustrate also, but only fee-
bly, the difference in the orthography and punctuation
followed in the editions of Genesis of 1530 and 1534.
4^*4^ I shall feel grateful for the communication of any facts
bearing on this subject, and beg that correspondence may be
forwarded to me through the London or New York publishers.
XCvi PROLEGOMENA.
The transcripts from Matthew's Bible and Daye's edition
of Tyndale's Pentateuch of 1551* giving the same pas-
sage complete the picture of orthographical variety, sug-
gestive of valuable hints on the phonetic power of the
language.
* For this transcript I am indebted to the courtesy of Edward
Augustus Bond, Esq., LL.D., Principal Librarian, and George BuUen,
Esq., Keeper of Printed Books, British Museum. It gives also the
following description of the copy of this rare volume in the British
Museum.
" [Tiile]. ||[ The fyrfte | parte of the Bible | called the .v. bookes
of I Mofes tranflated by W | T. wyth all his prologes | before euery
boke, and cer j teine learned notes vpon | many harde wordes. |
Genefis. | Exodus. | Leuiticus. | Numeri. | Deuteronomium. | Anno
Dom. M. I D.L.L |
" [Coio/tAon.] Imprinted at | London by Ihon | Day dwellyng
ouer I Alderfgate. | beneth Saint Martins. | Anno Domi. M.D. |
(.-.) L.I. (.) Cum priuilegio ad impri | mendum folum. |
" [Note. Printed in Black Letter, 335 leaves, 33 lines to a full
page. The title is surrounded by a woodcut border.] " The volume
is in-8. From the notice in Cotton, List of Editions of the Bible, &c.,
Oxford, 1 82 1, in-8; Appendix, p. iii, are drawn these additional par-
ticulars: "On the reverse [of the Title Page] is an address to the
Reader by John Daye, announcing that for the convenience of the
poor he had printed the Bible in four separate parts." " The leaves
of the volume are not numbered. The signatures run in eights. It
has all the prologues, heads of chapters, marginal notes and refer-
ences: all these are printed in smaller letter. It contains sig^.
A Y. Aa Vu. A full page contains 33 lines." Cotton calls it
a i2mo.
THE PENTATEUCH OF 153O. xcvil
Photo-Engraving, showing the Latin Letter used
in Exodus, Leuiticus, and Deuteronomy e,
of Tyndale's Pentateuch of 1330.
The 6rft Chapter oF Deuteronomy, Fo;L'
Hefc be jhe . wordes
rchichMofes fpake \}X\
to all (fracl, on the o*
thcr (3/de lordajne in
the roilderncflc and in
the feldes b>.thc red
fee. betcoene Phara ad
Tophcl, Laban^Hazc
roxh and Dilahab.xij.da^es iurnf> fiom Ho^
reb t>nto Cades bernea , b> the toajie thatlea*
deth rnto mount Scir. And it fortuned th e fi#
tlldwir ofthe.xi.monetKin the fortieth >erc,
ihat Mofcs fpake rnto the childera of ffrael
acordingc rnto all that the Lorde had geuen
hitn ih commaundment rnto them, after thst
he had Gnote Sihon thek)fngeoF the Amoti^
tcsirhich dcpeltin Hefbon,3ndOgkinge<^f
BafarLtohicH dwelt at Aftaroth in Edrei.
OH the otha (>de lordaj/ne in the londcof
IVLoab,Mo(:s begane to declare ihis laroe fa*
JJ^^' the Lorde oure God fpake rnto us {x\
Horcb faycnge* Ye haue dtelt longe ynough
&iCKis mount :departc therfore and ta/ccyou*
te iutney and goo vnto the hilles of the A mo
iftes and rnto all places nje there vnto: both
ftldcs^hilles and dalesrand -onto the fouth and
mto the ices fydein thelondcof Canaan.and
Yrt{olibanon;euen vnto the greatcryucr Eu<
B phratcs
xcviii PROLEGOMENA.
Photo-Engraving of Gen. xxxv, 2j to xxxvi, i6,
showing the Black Letter used in Genesis,
and Numbers, of Tyndale's Pen-
tateuch of 1^30.
^e fonnfc f 3 Afob mrtf, %% w norrbw.
Cbc fonnee <3f JlrA.Kubcii Sarobe <!^cO forr^
iw/^5imco/ji/3ufA/3r<ic^fl'/(J^Abulon
C^ffonnce cfKAl^d.'3<>rfp^ (J^3t^n.
C|) fonnee of JBil^a Ka^cls itiflyt?e: ^aii^
ncpt^AlU r^< fonnee cf 3iIptJ*icA6 niftyfcc
Jjc^ trarcbomc^im in thtToporaniiA.
^m 3^f ob a?f nr rii r(>3 f a a f ^ i*s fatber i*
i^Aowc ft ptfapaff'cVtf /ot^erccip; f<jSet> ^c
tion:rr6crf :i bra^a ^3faAC fogecrnet> fis (l
lingers. 2tnb t^e^^yc of 3ra a< were cw ^^^vxit^
twd put cnto \^\a pcopfc:bfyn^colt?c <in"& fiitr
of b&)>c042Im> ^16 fonrtcd iSfau 5D3a'^^ tw^
Cb<.rrxo.<r^^ptcr.
jfc ^1 u f ' <*" ^^< gcturanonfl of ^fau
%^ Jl^TO\;ittA of fbc l?ourtbfgrg of^a'/Tfjan
St^fi %t)oi/g^rcr of ibn fln^f tlj'.rf/^ 2JW
librtma t^e t)Ou(j^tcr of:2tltV^^'^^ '^ "* "^^^
r|)e fotinc of 3 ibcon 4-ii ^cuyK/Z(rt^ B a fmat\>
3rmacId^o(^tcr^ Offer of Htbaior^. 21 nb
2lba b^rccnto iEfflju/^hp^aetant) :&ijfiAl^
bftrc?t<f0och*2( n^ ^'^^^Mvmhoxt^^w^jiy^c
bm anb Soiat>^^cf( (ax 1^ fonnee of if f^vi
t[)icl) TOcre botnetirti H^ft6n*< of Canaan,
2in^4Hf4U roh ^to tcyueo/ ^ifi fonncc ftnb
^ou0^cr4nb 4Pit;^c fOuUd of ^10 ^Ou(e: ^1^
THE PENTATEUCH OF 1530. xcijt
Photo-Engrailing of Gen. xxxv, 2j to xxxvi, 16,
showing the Latin Letter used in Genefis,
Newly correctyd and amendyd by
W. T. M.D.XXXIIII,
Cettefii.
Ikcobsetdcft (bnne,and S(meon,LeQi, !u
daI(achar,aiidZabui5Tbc(bnnes ofR^
hel.'Iofeph and BenUmin. The ibnnes of
Bilha Rahels maydc:Dan andNepthaij
The Tonnes of Ziipha Leas maydc Gad |
Afcr* Thes are the Ibnnes of lacob tohich
were borne himJnMc(bpocamia
^deith '^^^^ lacob went vnco Ifaac his father
fifUaac <o^^"*'r''^c<^yf^of Arbe othermife caU
led Hebron twnere Abraham and Ifaac fo
georned as ftraugers. And the daycsof Ila-*
ac vrtre an huudred and.Ixxx.yerea* and
t^an fell he feke (j dyed,and was put ynto
his peopIe:beynge olde and full of da yes.
Andhistbnnes E(au ^ lacob buried him.
The.xxxvi.Chapter.
THefe are che generations of E(au tt>h>
tch is called Edoni;(au cokehisw/
uesofchedoughcers of Canaan . Ada
the doughter of Elon an Aethite,andAba
libama>thc doughter of Ana, which Ana
vas the (bnne di Ztbeon an heuyie , and
Ba(math Ifmaels doughterand (iller of Ne
baioth. And Ada barevnto E(au Hliphas;
and Bafmath bare Reguel : And Ahaliba^
sna bare leus^Iaetam and korah,Theie are
the ibnnes of Efau which we(c borne hini
in che lande of Canaan.
And Efau coke his wyues^his Tones ad
dougihcers ad all the foules of his liouieihis
goo
PROLEGOMENA.
Matthew's Bible, 1537.
Genefis xxxv, 22 to xxxvi, 16.
The
fonnes of lacob were .xii. in nobre. The fon-
nes of Lea. Ruben lacobs eldefl fonne, and
Simeon, Leui, luda, Ifachar, & Zabulon.
The fonnes of Rahel: lofeph & Ben lamin.
The fonnes of Bilha Rahels mayde: Dan &
Nepthali. The fonnes of Zilpha Leas mayd
Gad & Afer. Thefe are the fonnes of lacob
which were borne him in Mefopotamia.
Then lacob went vnto Ifaac hys father
to Mare a principall cyte, otherwyfe called
Hebron: where Abraham & Ifaac fogeorned
as flraungers. And the dayes of Ifaac were
an hundred & .Ixxx. yeres: & than fell he feke
& dyed, and <= was put vnto his people beyng
olde and full of dayes. And his fonnes Efau
and lacob buried bym.
<: To be put
vnto his people
hake in Gene.
XXV. a.
C The wiues of Efau. lacob &> Efau
are ryche. The genealogie of Efau. Efau
divelleth in the hill Seir.
iE The .XXXVI. Chapter.
THefe are the generacions of Efau
which is called Ed5. Efau toke his
wyues of the daughters of Canaa
Ada the daughter of Elon an He-
thite, and Ahalibama the daughter of Ana,
which Ana was the fonne of Zibeon an He
uyte, and Bafmath Ifmaels * daughter and
fifler of Nebaioth. And Ada bare vnto Efau,
Eliphas: and Bafmath bare Reguel: And
Ahalibama bare leus, laelam and Korah.
Thefe are the fonnes of Efau whych were
borne him in the lande of Canaan.
And Efau toke hys wyues, hys fonnes &
daughters & all the foules of hys houfe: hys
X- Gen.
xxviii. a.
. Bafmath,
otherwxfe cal-
led Maheleth,
and/o in other
places is there
dyuers names
geu'i to oneper-
fon.
THE PENTATEUCH OF 153O. ci
Genefis xxxv, 23 to xxxvi, 16 transcribed from The fyrjle parte
of the Bible called the . V. bookes of Mofes, &c., &c.
London: Ihon Day, M. D.L.I. (See p. Ixiv.)
la [Gene/is.
cobs eldefl fonne, and Symeon, Leui, lu- [/o/.^-^ecL]
da: Ifachar, and zabulon. The Sonnes of ^''^'"*-
Rachell: lofeph & Ben lamyn, The fons
of Bilha Rachels mayde: Dan and Neph
thali, The fons of zilpha Leas mayd, Gad
& Afar. Thefe are the fones of lacob whi-
che were borne him in Mefopotamia.
The lacob went vnto Ifaac his father //-aac dieth
o Mamre a principal citi, otherwife called
Hebron, wher Abraham and Ifaac foiour
ned as flraungers. And the dayes of Ifaac
were an .c: and .Ixxx. yeares: and the fel he
ficke & dyed, & was put unto hys people be
ing old and ful of daies. And his fonnes E
fau and lacob buryed hym.
The .XXXVI. Chapter,
The wiues of Efau. lacob and Efau are
ryche. The genealogy of Efau. Efau dwel
leth in the hyl Seir.
A- Thefe ar the generations of Efau whi
\fol.Hjverso\ che is called Edom. Efau toke his wi
ues of the doughters of Canaan, A-
da the Daughter of Elon an Hethite, and
Ahalibama the Doughter of Ana, whyche
Ana was the fonne of zibeon an Heuite.
Ge.xxviii.a. And Bafmath Ifmaels * doughter and fy
fter of Nebaioth. And Ada bare vnto Efau
Ba/mah o- EHphas: and * Bafmathe bare Reguell:
*caiUd'^^Ma. ^"^ Ahalibama bare leus, laelam and
heUth. Korah. Theefe are the Sonnes of E
fau whyche were borne hym In the Lande
of Canaan.
And Efau tooke his wiues, hys Sonnes
and Doughters, and all the foules of hys
houfe: hys
en PROLEGOMENA.
The punctuation calls for a few words of explanation.
In the edition of 1530 the marks used are the comma,
the colon, the interrogation point, the period, and occa-
sionally, parentheses. Very often no mark whatever is
used where modern usage requires one, especially at the
end of a sentence, of a line, a paragraph and even a
chapter. This peculiarity I have tried to preserve in all
cases where the sense is clear; where the absence of a
mark appeared to me to obscure the sense, a mark has
been supplied on the authority of Matthew's Bible which
is generally very accurate and conforms in this respect,
as well as in the matter of orthography, much more to
modern usage. The punctuation in the edition of 1534
is more consistent than in that of 1530. In very few in-
stances the punctuation has been supplied by consequence.
The absence of hyphens in the division of words has also
been preserved wherever it could be done without obscur-
ing the sense. The treatment of numerals introduced in
the text is that more or less common in old MSS. and in
the earliest specimens of printed books; a period gener-
ally precedes and follows a numeral, e. g., The .V.
chapter, at the end of a line the period following the
numeral, or at the beginning of a line the period preced-
ing the numeral are omitted, as .V (end of a line) and
V. (beginning of a line); the j instead of i in Roman nu-
merals has not been reproduced except in particular
citations, where the exact appearance of a title, &c., &c.,
was intended to be given. This seemed to be consistent
with the general typographical arrangement of this edi-
tion which does not give the letter in facsimile. Letters
belonging to Black Letter type are of constant occurrence
in the body of words printed in Latin Letter, and occa-
sionally the comma of the former / is used instead of
the ordinary comma; these features also have not been
reproduced.
THE PENTATEUCH OF 153O.
cm
COLLATION OF THE BOOK OF GENESIS, SHOWING THE DIFFERENT READINGS IN
THE EDITIONS OF 153O AND 1534, DRAWN UP FROM THE NOTES
ON THE MARGINS OF DUPLICATE PROOF SHEETS OF
THIS REPRINT, MADE BY DR. CULROSS.*
^330.
W. T. To the Reader pp. 2-6.t
Aprologe fhewinge the vfe of
the fcripture p. 7
" Paule, in y" thyrde &c."
to " ventyons." b
"Seke therefore &c." 8
to "a new." ii
This comforte 1 1
^534-
Wanting.
Vnto the reader W. T.
7 1. 19 See the variants, footnote p. 7.
' 8
24 See the variants, footnote,
2 pp. 8-10.
3 And this lerninge and com-
forte
Genejls.
20
23
24
4: I
2
7
17
23
25
5: 4
flee over
had make
once bone
Cherubin with a naked
fwerde
haue gotten
Abell (yv. 4, 8, 9)
yf thou dofl . . yf thou doft
the the name
Lamech vnto
a nother
and begat
yeres and dyed.
Mahalalyell " 16
and then Henoch lyved a 24
godly lyfe
Mathufala (vv. 21, 26, 27} 25
had begot 30
.V. hundred 30
And fayd 6 : 7
vnto the 21
in to (vv. 9, 13) 7:7
lapheth 13
and all maner 8 : 20
bad 9 : 10
bonde 11
bode 12
waters 1 5
lapheth. (v. 23) 18
flee above
had made
one bone
Cherubes with naked fwerdes
haue obteyned
Abel (vv. 4, 8, 9)
yf thou do . . yt thou do
the name
Lamech to
another
and he begat
yere and then he dyed.
Mahalalyel
And Henoch walked with
god
Mathufalah (vv. 21, 26, 27)
hath begot
.v. anhundred
And the lorde fayd
vto the
into (vv. 9, 13)
laphet
and of all maner
couenaunte
couenaunte
couenaunte
water
laphet. (v. 23)
* An Article of " Francis Fry on Tyndale's two editions of Genesis," reprinted from " Notes
and Queries," Feb. lo and 24, 1883, kindly sent to me by the author, came too late to be
of use.
t Of this volume.
CIV
PROLEGOMENA.
laphetn
10
: I
laphet
Dodanim
4
Sodanim
Where of came
9
And therol came
the begynnynge
ID
the cheffe
Enanum
13
Enamim
whence came the Philyftyns
14
whence the Philiftins and the
and the Caphtherynes.
Capththorynes came.
Gerera
19
Gerara
lapheth
21
laphet
eafte lande
30
eaftelande
fhall be
II
: 4
ftialbe
Babell
9
Babel
becaufe that
9
becaufe of thai
Canaanytes
12 :
; 6
Cananytes
Egipte (v. II)
10
Egypte (v. II)
Egiptians
12
Egyptians
Pharaos lordes
IS
Pharaos lorde
So that fhe . . . in to Pharaos
16
And fhe . . . into the houfe
houfe
of Pharao
the wife
19
thy wife
fro
13
9
fro
fo departed the one brother
II
fo the one brother departed
Thydeall
14
. I
Thydeal
fubiecte
4
fubiectes
Raphayms , . Karnaim . . Su-
5
Raphaites . . Rarnaim . . Su-
fims . . Emyms . . Kari-
fites . . Emites . . Rari-
athaim
athaim
Horyms . . . Seir
6
Horytes . . . Seyr
Efcholl
24
EfcoU
Abram . . fe to me
15
: 3
Abraham . . fe unto me
bodye (halbe
4
bodye, he fhalbe
And he fayde
And fayde
5
a thre yere olde ram
9
a ram off thre yere olde
Amorites
il
Amorytes
made covenaunte
18
made a couenante
Pherezites. Raphaims
20
Pherezytes. Raphaites
Canaanites
21
Cananites"
Egyptian (v. 3)
16
: I
Egyptian (v. 3)
by meanes of her
2
by her
Thou dofl me vnrighte,
5
the wronge I fofre, be on
thine heed,
fared foule
6
was to cruel)
And yet fhall he
12
And he fliall
Ifmaell
15
Ifmael.
bonde
17
: 2
couenaunt
teftamet
4
couenaunt
bonde
7
couenaunt
tymes to be an everlaflynge
7
tymes euen an everlaftynge
teftamente, So that
couenaunt, that
my teftamente
9
myne appoyntmente
teftamente
10
couenaunt
bond betwixte me and you.
II
couenaunt betwene me you.
all fervauntes
12
all the fervauntes
teftament . . . bonde
13
couenaunt . . . couenaunt
teftamet.
H
couenaunt.
bonde . . . bonde
19
couenaunte . . . couenaunte
And as concernynge
20
And concernynge
THE PENTATEUCH OF 153O.
cv
bonde
17:
:2i
couenaunte
left of talkyng
22
left talkyng
Ifmaell
23
Ifmael
for even therfore ar ye
18
: 5
feinge ye be
and they ate.
8
and they fate.
That herde Sara
10
And Sara hearked
doore which was behind
10
doore behind
flode vp from thence
16
flode vp to departe the
and all
18
and that all
Sodom
20
Sodome
foude .XXX. there ?
30
foude .xxx ?
with his face.
19
: I
vpon his face.
at doores
6
at the doores
for therfore came they
7
for as moch as they are
Wherfore
13
And therfore
this
21
the
fone was vppon
23
fone was vp vppon
Ammi
38
Ammy
therfore fayde
20
: 4
therfore he fayde
innocent handes haue
5
innocent haue
in pureneffe
6
in the pureneffe
men and an excufe
16
men an excufe
Egiptian
21
: 9
Egyptian
a mockynge.
9
a mocker.
Egypte.
21
Eghypte.
'^hicoU . . . Philiftines
32
Phycoll . . . Phyliftines.
Pheliftinlade
34
Philiftinflande
Ifaac whome
22
: 2
Ifaac who me
hande and a knyfe
16
hande ana knyfe
Milcha (v. 23)
20
Mylcha (v. 23)
Kemuell . . . Sirians
21
Remuell . . . Syrians
an hundred and .xxvii.
23
: I
an hundred and .xxii.
in a heade cyte called
I
at kyriat arba which is
And made
24
: II
And he made
to whom
14
tho whom
ftoupe
14
boue
ye
14
that
Milcha
24
Mylcha
And
43
Now
Bathuell
47
Bethuell
Bathuel
50
Bethuel
Rebecca
67
Rebecca
Ketura
25
: I
Retura
lackfam
2
lacfam
Letufim
3
Letufym
Kethura
4
Rethura
ynough
8
a full age,
Ifmael
12
Ifmaell
Kedar . . . Abdeel
13
Redar . . . Abeel
Kedma
15
Redma
Sirian
20
Syrian
Sirien.
20
Syrien.
a tyllman
27
atyllman
ye
30
that
fe
26
: 9
beholde
r
9
the iinisprint!)
r
10
that
CVJ
PROLEGOMENA.
Abimelech
26
: II
Abymelech
ye
12
that
an
12
and
another
21
a nother
& Ahufath . . . Phicol
26
& a certene of Ahufath
Phicoll
When
34
And when
vnto
27
: I
to
voyce goo
13
voyce and goo
and pletie
28
with pletie
Sirien
28
: 5
Syrien
And toke
II
And he toke
When
30
: I
And when
Nepthali.
8
Nepthaly.
an other
12
another
And called
13
And fhe called
Rahel, herde
22
Rahel, and herde
But he
29
And he
all the gootes
35
all the fhe gootes
And he put the ftaues
38
omitted.
brode
42
lamyng
folde vs, and hath
31
:i5
omitted.
vp vpon
17
vpon
catell and all
18
omitted.
Sirie
20
Syrie
ryuers
21
ryuer
Siria
24
Syria
wenteft
27
fleyft
to .ii.
33
to the .ii.
awaye now
42
now awaye
a bonde
44
appoyntemat
floones
46
ftoone
Gylead
48
Gilead
And they ate breed
54
omitted.
faue it felfe
32;
; 8
effcape.
deall
9
deall
foorde labok.
22
foorde of labot.
Ifraell.
28
Ifrael.
vntil
33:
3
yer
y
16
that
Salem to y*
18
Salem y
Ifraell.
20
Ifrael.
ye
34
: 4
that
Ifraell
7
Ifrael
Sichem
13
Sychem
they
22
thy
Ifraell.
35
: 10
Ifrael.
thy
II
they
Ifraell
21
Ifrael
a pricipall cyte
27
the cyte of Arbe
Hethite
36
: 2
Aethite
Efau
8
Ffau {misprint.)
in mounte
9
in the mounte
Amalech.
12
Amalek.
Amalech
16
Amalek
of y" horites
21
of horites
Mafreka
36
Mafteka
THE PENTATEUCH OF 1530.
CVtl
the doughlerof matred
36:39
omitted.
I ram.
42
lam.
they hated
yr- 5
thy hated
Iliaell
13
Ifrael
wiked
20
cruell
to
26
unto
Egipte
28
Egypte
wicked
33
cruell
Canaanyte
38: 2
Canaanite
hem
5
him
Thimnath
14
Thymnath
And turned
16
And he turned
rent a rent
39
made a rent
Egiptian
39: 2
Egyptian
2
the houfe of his mailer the
Egyptian, {repeated)
Egiptians
5
Egyptians
& well
6
& a well
And
12
and And
Hebrues
J7
Hebruifhe
tel me
40: 8
tel it me
in good
14
in a good
fervauntes. And reftored
20,
21 fervauntes; reftored
dreamed
41 : I
dreameded
ryuers fyde
I
lakesfyde
ryuer
2
lake
ryuer {twice)
3
lake {twice)
he awoke their with.
4
ther with Pharao awoke
in to
H
into
ryuers
17
lakes
ryuer
18
lake
Egipte
30
Egypte
afene
31
perceaued
Egipte (vv. 34, 36, 41, 43, 44,
56)
nor
^2>
Egypte (vv. 34, 36, 41. 43, 44.
56)
or
39
becaufe that the
57
becaufe the
Egipte (V. 3)
42 : I
Egypte (v. 3)
Ifraell
5
Ifrael
aftoynyed and
28
aftoynyed amoge them
felues and
one to a nother
28
omitted.
Ifraell (v. 8)
43: 6
Ifrael (v. 8)
Egipte
15
Egypte
Egiptians
32
Egyptians
vnto
34
to
not yet
44: 4
yet not
vnto (v. 16)
6
to (v. 16)
oh my lorde, let
18
oh my, let
vnto (v. 32)
31
to (v. 32)
Egipte
45:13
Egypte
Ben lamins
14
Ben lamyns
lofephes
16
lofephs
vnto (v. 22)
17
to (v. 22)
Ifraell
21
Ifrael
he affes
23
affes
fhe affes
23
affes
cvin
PROLEGOMENA.
Kahath
46
: 11
Rahath
Pharez . . . Zerak
12
Phares . . . Zerai
.xvi. foules
18
.xxi. foules
Nepthali
24
Nephtali
vnto {twice, 29 twice, 30, 31
three times, 34 twice)
28
to {twice, 29 twice, 30, 31
three times, 34 twice)
Ifraell
29
Ifrael
in fo moch
30
in as moch
vnto
47
: 5
to
feed
19
food
vnto {twice, 22, 23, 26 twice.
21
to {twice, 22, 23, 26 twice.
31 three times)
31 three times)
w^ere
48
: I
was
vnto (2 three times, 3 twice.
I
to (2 three titties, 3 twice, 4
4 Mr^^ times, 5 twice.
/^r^^ times, 5 twice, 11
II, 17, 18, 21, twice, 22)
17, 18, 21, /wzV^, 22)
Egipte
5
Egigte
lofephes
8
lofephs
Ifraell
10
Ifrael
vnto (6, 8, 10, II, 15, 28, 29)
49
: 2
to (6, 8, 10, II, 15, 28, 29)
heles, fo y*
17
heles, yt
The fhoters haue envyed
23
Though the fhoters angred
and yet
24
yet
come an herde ma a ftone
24
come herdemen as ftones
Hethyte
29
Hethite
vnto {twice, 12, 19, 20 twice,
50
4
to [twice, 12, 19, 20 twice, 21,
21, 23, 24 three times)
23, 24 three times)
Atad
10
Arad
Cananytes
II
Cananites
vnto them
19
to hi
and for you re
21
and youre
Egipte.
26
Egypte.
Mofes.
Mofes, called Genefis,
A TABLE EXPOUNDINGE CERTEYNE WORDES, P. I53 Sqq., OMITTED IN
EDITION OF 1534, BUT FOUND IN DAYE'S FOLIO OF 1573.
^330.
or a cofer.
it is
Ihonn
hace
laten
fkyes
faye favoure
hebrewe
hebreue
that me
as is
.xi. Chapter
.xiv. chapter
ofed
Mefias
yt all y*
r373'
p.*
153
L.
3
or cofer.
22
is it
25
lohn
26
Haunce
154
^T
29 latine
licy
35
faye found favoure
155
2
hebrue
4
hebrue
9
that I
13
as it were
IS
chap. xi.
16
chap. 4.
17
iffued
20
Meflias
23
all y
* Of this volume.
THE PENTATEUCH OF 153O.
eat
of tribe
155
28
of the tribe
Teftamet here
is
an
ap-
30
Teftamet that is an ap-
poyntemet
betwene
poymente made be-
twene
foch an
32
foch
fathers
15b
8
father
that is
16
omitted.
Egipte
21
Egipt
foch fubiec-
25
foch a fubiec-
Abel, Ifmael
157
3
Abell, Ifmaell
Pharez
5
Phares
11.
LIST OF MARGINAL NOTES IN Genesis. Newly correctyd and amendyd, 1534,
FURNISHED BY DR. CULROSS.
; 3 The .i. daye.
6 The .ij. daye.
9 The .iij. daye.
14 The .iiij. daye.
20 The .V. daye.
24 The .vi. daye.
: 3 Bleffed and fanctified: ded-
icated and appoynted it
to preach the worde of
God in to prayer ad to
doo all maner workes
of mercye in.
8 Eden.
II Heuila.
19 Ada named all creatures.
24 Wedlocke.
; : I The ferpent.
14 A couenaut that chrift
whch came of eue &
was hir feed, fhuld
ouer come the power
of the deuell & de-
liuer all true beleuers
i Chrift and haters of
the deuels workes, fr5
all d auger of fata, of
finne and of hell. The
womas curfe is, to beare
hir childern with paine
ad to be vnder the geu-
ernaiice of hir hufbad.
: I Cain.
2 Abel.
3,4 ofiferinges.
25 Seth.
26 Enos.
5 -.21 henoch.
6 : 9 To walke withe God: is to
lyue godlye to kepe his
lawes and to trufte in
him.
8 : 20 The rightwyfe will thake
god ad god doth alowe
the harte of him.
9:13 The rayne bowe is a fac-
rament, a figne, a wit-
neffe and a fure erneft
of the couenaut made
betwene vs & god.
10 : 8 Nerod.
II; I Thewifdomeofman isfore
punyfhed of god with
the diuifio off tongis.
9 Babel.
12 : I Abram
2 A promyfe.
7 A promyfe.
10 Abram goeth to Egipte.
14: 18 Melchifedech
22 See the anfwer of Abra to
the kynge of Sodome
as touchinge the fpole.
15 : I A promyfe to Abram.
6 Rightwifenes.
13 The electe muft foffer of
the wicked for a tyme
but god will deliuer hi.
18 Couenaunte.
16 : I Hagar
IS Ifmael.
17 : 5 Abraha.
12 Circumcyfion
ex
PROLEGOMENA.
17
18
: 2
19
= 33
20
: 6
12
21
17
: 4
31
22
: 9
23
24
17
: 2
: 3
12
15
35
51
60
25:34
26 : 4
6,7
13
24
32
: 6
28
40
27
28: 5
12
14
15
17
20
22
29: 6
10
32
33
35
30: 2
Sara
Hofpitalyte.
lot was dronk ad laye with
his two doughters
god deliuer his from evyll.
Sara was Abrahas fifter by
the father.
The praier of Abraham
Ifaac.
Abrahaandabimelech.ded
fwere togeter.
godly loue putteth awaye
all flefhly loue.
promife
the deythe of Sarai.
Othe geyuen bi Abraham
to his feruant.
note the gret fayth of the
feruaunt.
Rebecca.
* God bleffeth vs whe he
geueth vs his bene-
ntes, ad curfeth vs.whe
he taketh the a waye.
who wonder fully god pro-
uide for his fethfuU
To bleffe &c. (as in edition
of 1530.)
Efau folde his herytage.
promife to Ifaac.
Ifaac called rebecca his
fifter.
the bliffinge of god.
a promyfe,
the bliffinge of god.
the coucell of rebecca.
the bliffing of lacob.
a prophefi of the callyng
of the gentylls.
lacob gooth into mefopo-
tamia.
the dreme of Jacob
promife
god fulfill hys promife
god ys wyth his chofyn in
eueri place,
fe lacbos vowe what it was
the ftone was a wytneffe
of the goodneffe of god
fhowde to lacob.
Rahel:
Affone.
Ruben.
Simeon
luda.
The afwere of Jacob to
Rahel.
30: 6
8
II
13
18
20
24
30
31 : 19
21
46
32 : I
4
24
29
33:11
34: I
35- 6
8
10
II
18
19
22
29
36: 8
12
20
31
37: 6
21
26
38
39
28
; I
6
J
: 2
9
17
23
40:12
18
41: 5
25
Dan.
Nephtali.
Gad,
Affer.
Ifachar
Zabul5
lofeph.
the bleffinge of the lorde.
Labans ymages or his
goddes.
Ryuer Euphrates,
the heape of ftonys was a
fyng betwixt lacob &
Laban.
the angell of God.
sg. Trobill make vs to call
to God wyth prayer.
*Prayer is, &c., (as in edi-
tion of 1530)
the wraftelyng of iacob
y'= electe ouercome all y
world wyth . the ten-
tations of it
prefent.
Dina was defiled biSichem.
Bethell
the ooke of lamentacyon.
Ifrael.
promife to ifrael
Beniamin.
the dethe of Rahel
the fynne of ruben.
y* deith of Ifaac
Edom.
amalek
Seir.
sg. Edom.
lofeph dreamyd.
sg. where be now fuch
rubens.
sg. the woder prouifio of
god for his electe.
Madianytes
ludas.
thamar
the wyckidnefTe of Ona
the iugement of ludas.
lofeph was luckie.
the goodneffe f lofeph.
j^. the accufation of lofeph.
The prouifion of god for his.
the interpretation of y*
buttlars dreme
of the baker,
the dreame of pharao
lofeph interprete Pharaos
dreme.
THE PENTATEUCH OF 153O.
CXI
41 : 39 sq. god delyuer his elect to
hys honor.
43 Abrech ys as moche to fay
as tender father.
51 Manaffe.
52 Ephrai
42 : I sq. all turne to good for
the electe.
5 sq. rede this flori in thi
harte.
9 the dreme lofeph ys ful-
filled.
21 sq. Confcience beginneth
to awake out of hir
dreame in tymeof trib-
ulacion.
36 sq. fatherli loue off Jacob.
43 : 1 1 sq. the rythwyfe doyng of
Ifraell
18 sq. Lacke of feythe mak-
eth to diflrufl all thig
43 : 32 the e^iptias might not eat
with the Hebrues.
45 : I Low [Loue] mufl vtter
5 They y* know god, know y
al thingesarehiswork-
inge & prouidence
26 sq. Loue muft breke out
in workis
46 : 3 promife.
32 fhepardys.
47 : 9 pilgremage
48 : 14 sq. the blyffing of ephrai
and manaffes.
21 Ifraelwascertayneofgodes
promife.
49 : ^2) the dethe of iacob.
50:19 the anfwer off lofeph to
hys brethre
24 the faith of lofeph,
26 The dethe off' lofeph.
III.
COLLATION OF THE PENTATEUCH SHOWING THE DIFFERENT READINGS IN
THE EDITION OF I53O AND MATTHEW'S BIBLE OF 1 537-
Genesis.
^330.
rule
furely dye.
Ah fyr, that God hath sayd
for to make wyfe.
cryeth
befte
the wife
Sodome agaynfl him vnto the
vale
out at the doores
one over agenft a nother
parties
God: na, Sara ... a fonne,
ad
ran agenfl them
vp agaynfl them
beholde he . . . men and an
excufe
bare.
had fpoken.
lande of Moria
fyppe
an earynge
^537-
I :
26
domynion
2 :
17
dye the dethe.
3:
I
ye, hath God sayd in dede
6
for to geue vnderftondynge.
4;
: 10
cryed
9:
10
befles
12 :
19
thy wyfe
14:
17
Sodome to mete him in the
vale
15:
; 5
out of the dores
10
one agaynfl another
16
13
partes
17
:i9
God: Sarah ... a fonne in
dede &
18;
: 2
ran to mete them
19:
I
vp to mete them
20:
16
beholde this thinge . . . men
an excufe
17
bare chyldre.
21 :
; I
Dromyfed.
22 :
: 2
ade Moria
24;
;i7
fuppe
22
a golden earyng
cx!f
PROLEGOMENA.
Than they broughte Rebec-
ca their fifler on the waye
and her norfe
fyppe
r .
fprmgynge water.
ye
bleflige, lacob & lacob
ranne agaynft him ... in to
his houfe.
fhall I geue the ?
the partie and fpotted
And then fuch ftialbe
And lacob went awaye vn-
knowynge to Laban . . ,
& tolde him
was fled.
y' (that)
done vnknowynge to me ?
and haft caried awaye . . .
with fwerde ?
de all wel
God and with men ad haft
ranne agaynft him
me frely. And
And lacob went to Salem to
y citie of Sichem
vnto Dina
place Elbethell
iygnett, thy necke lace, and
feall, necklace, and
and is
are .vii. yeres
nor of
agayne with you in youre
handes, peraduenture
foughte for to wepe
lordes audyence
.X. he affes
Semnon
XXX. and .vi.
went agaynft Ifraell
For an abhominacyon vnto
the Egiptians are all that
feade ftiepe.
Pharao: feaders of ftiepe
the doughters come forth to
bere rule,
wombes.
charged before
24:59 So they let Rebecca their fyfter
go with her norfe
25 : 30 fuppe
26:12 that
19 lyuyng water.
32 that
27 : 30 blefTyng, lacob
29: 13 rane to mete him . . to his
houfe.
30 : 31 ftial I then geue the ?
32 the partye, and the fpotted
33 & the fame fhalbe
31 : 20 And lacob ftale awaye the
hart of Laban . . in y* he
tolde hym
22 fled
25 y^(the)
26 done to fteale awaye my hert,
and carye awaye . . . with
the fwerde ?
32 : 9 do all well
28 God & haft
33 : 4 ranne to mete him
II me. And
18 And lacob came peafably in
to the cite of Sichem
34 : 3 vn Dina
35 : 7 place Bethell
38 : 18 fygnett, thy bracelet, and
25 feall, bracelet, and
41 : 26 and it is
27 are .vii. eares
39 or of
43 : 12 agayne wyth you, peraduen-
ture
30 fought where to wepe
44 : 18 lordes eare
45 : 23 .X. affes
46 : 13 Semfon
15 .XXX. and .iii.
29 wet to mete Ifrael
34 For the Egyptias abhore all
ftieppardes:
47 : 3 Pharao: ftieppardes are
49 : 22 the daughters ran vpon the.
walle.
25 wombe.
50 : 16 charged vs before
the foules
whe ye mydwiue the women
and alfo drewe
Exodus.
1 : 5 thefe foules
16 when ye do y* office of a myd-
wife to the wome
2 : 19 & fo drewe *
THE PENTATEUCH OF 153O.
CXIU
Cometh out agaynft the
Egipte dyd
wolde not
fende out my people that
Mofes, by the reafon of bot-
ches on the
ftiall this felowe thus plage
vs ? . . . God, or els wilt
thou fee Egipte firft de-
flroyed ?
mufl goo
ftiall it be foo ?
one grefhopper left in
a darke myft vppo
And all thefe
eue the fyrft moneth
him in warde, vntyll
therof fode . . . both head
hande and a remembraunce
matrice, and all
made for the to dweld in
water
of this difeafes
at euen he fliall
Sixte
al mofl
with fwerde
And as I haue fhewed
And hundred
fhalle brynge
braffe after the fafcyon of a
net, ad put apon the
nette .iiii rynges: euen in
.iiii. corners of it, and put
it beneth vnder the com-
paffe of the altare, and
let the net reache vnto
the one half of the altare,
And make ftaues
fhall Aaron ad his fonnes
dreffe
brefllappe of enfample
brodered
brefllappe of enfaple; fo v. 30
lighte and perfectneffe
maunde with the oyle
reconcyle his homes
after the holye fycle
make attonement
Bezabeel
forboden
vp the firft moneth
they iornayed.
4:14
7 : 12
8:29
9: I
II
10: 7
9
10
19
22
8
2
6
9
II
12
12
13: 9
12
15:17
25
26
16: 6
26
17: 4
22 :24
25: 9
26:33
27 : 4-7
27:21
28:15
27
29
30
29: 3
30: 10
13
16
35:30
36: 6
40:17
36
cometh to mete the
Egypte: and they dyd
wille not
let my people goo that
Mofes, for there were botches
vpon the
fhall we be thus euell intreat-
ed ? . . God : wilt thou not
yet knowe that Egypt is
deftroyed ?
wyll go
let it be fo ?
one grefliopper in
a thicke darcknes vpo
And thefe
euen of the fyrft moneth
hym in, vntyll
therof rawe ner foden . . ,
both the head
hande a remembrauce
matryce, all
made for to dwell in,
waters
of thefe difeafes
at euen ye fhall
Sixe
all moft
with y fwerde
And I (hall ftiewe
And an hundred
fhalt brynge
and thou (halt make a gred-
yern alfo lyke a net of
braffe, vpon whofe .iiii.
corners fhalbe .iiii. bra-
fen rynges: and the gred-
yern fhall reache vnto the
myddes of the altare.
And thou fhalt make
ftaues
& Aaron & hys fonnes fhall
dreffe
breftlappe of iudgemet
bordered
breftlappe of iudgement; fo
V. 30
Vrim and Thumin
maunde with the oxe
reconcyle vpon the homes of
it
after the fycle of the fanctuarye
make an attonement
Bezaleel
forbidden
vp the fyrft daye in the fyrfl
moneth
they had iorneyed.
CXIV
PROLEGOMENA.
then take of that
Lorde talked with
apon the oxes heade
the oxes bloude
fhepe . . . bringe a yewe
that wherein that he hath
an yewe
fycles after the holy fycle
fifte parte moare there to
fcoured and plunged
amonge the childern of Aaro
fhall
lighte ad perfectneffe.
Soleam . . . kynde, ad the
Hagab
on all foure
Make not youre foules ab-
hominable
make hym (or him, it) vn-
clene (or cleane) (so vv.
II, 15, 20, 22, 23, 25, 27,
30, 34, 35. yi, 44, 59)
make the difeafe (so v. 17)
frete
cipreffe or cyprefTe (so vv. 6,
49. 51, 52)
ouer an erthe
put of the oyle
byrdes ouer
renfed in the water,
lyeth apo as longe as
aparte as well
tyme: whether out
And when fhe is clenfed of
with a yonge oxe
oxe (so vv. II, 14, 15, 18, 27)
Ifraell, and all their
offerynges they offer . . . the
for peafeofferynges
nexte kyn. (v. 13)
open
apon his houffholde
turne vnto them that worke
with fpirites or makers
of dyfemall dayes
his bloude on his heed
with the mankynde . . . heed,
vnheale hir fecrettes and vn-
couer
fathers fyflers
or a maker of dyfemall dayes
prefe
Leviticus.
2 : 14 then take that
4 : I Lorde fpake vnto
4 vpon the oxe heade
5 the oxe bloude
32 lambe . . . bringe a female
5 : 5 that wherin he hath
6 a lambe
15 fycles after the fycle of the
fanctuary
16 fyfte parte more to
6 : 28 fcoured and rynefed
29 amonge the Preafles fhall
8 : 8 Vrim and Thumim.
II : 22 Selaam . . . kynde, the Hagab
27
42
on all foure fete
omitted
13 : 3 iudge hym (or him, it) vnclene
(or clene) (so vv. 11, 15,
20, 22, 23, 25, 27, 30, 34,
35, -hi, 44, 59)
13 iudge the difeafe (so v. 17)
55 freat
14 : 4 cedar (so vv. 6, 49, 51, 52)
5 in an erthen
28 put on the oyle
50 byrdes in
15:12 rynefed in water.
20 lyeth or fytteth vp5 as longe
as
24 aparte was well
25 tyme: out
28 But yf fhe be cleane of
16 : 3 with a bullock
6 bullock (so vv. 11, 14, 15, 18,
27)
21 Ifraell, and their
17 : 5 offerynges y* they offer . . .
the peace offerynges
18 : 12 nexte kynfwoman. (v. 13)
14 vncouer
20 : 5 vpon hys generacion
6 turne him to enchauters or
expounders of tokens
9 his bloud on his head
13 with mankynde . . . heades.
18 vncouer her fecrettes and
open
19 father fyfler
27 or that expoundeth tokens
21 : 17 preace
THE PENTATEUCH OF 153O.
cxv
any monllrous mebre
prefe
that hath twyched any foch
that which hath his ftones
broofed broke, plucked
out
vayle of teflimonye
him that curfed
a yere of homes blowynge
(so vv. II, 12, 13)
the trompett yere
the horneyere (J>is)
the trompet yere (so vv. 31,
33, 40, 50, 52, 54)
londe of their enemyes
trompet yere (so vv, 21, 23,
24)
ftdde ... in Rube
In Simeon
In ... of luda
In Ifachar
In Sebulo
In Ephrai ... In Manaffe
In Be lamin
In Dan
In Affer
In Naphtaly
Liii.
fyxe hundred thoufande
was the habitacion
was: the arcke
was: the hordes
witneffe: Tyndale omits from
This Jhall &'c. to moyi
holy.
amoge which I dwell.
& an oxe
omitted
oxe (so vv. 33, 39, 51, 57, 63,
69, 75, 81)
harde fyluer
y* firft
Selumiel the fonne (Tyndale
omits from of Suri Ssr'c.
Sr'c. to the fonne)
Samaleel
21
:i8
any myffhape mebre
21
preace
22
: 6
that hath any foch
24
that which is broofed, broken,
plucked
24
: 3
vayle of wytneffe
14
hym that blafphemed
25
: 10
a yere of iubilee (or iubelye)
(vv. II, 12, 13)
15
iubelye yere
28
the yere of iubelye {bis)
30
the yere of iubelye (so vv. 31,
33. 40, 50, 52, 54)
26
:44
lande of their enemye
27
:i7
yere of iubely or iubelye (vv.
21, 23, 24)
Numbers.
I ;
: 5
flande ... of Ruben
6
of Simeon
7
of. . of luda
8
of Ifachar
9
of Zabulon
10
of Ephraim ... of Manaffe
II
of Ben lamin
12
of Dan
13
of Afer
15
of Nephthali
43
thrye and fyftye
46
fyxe hundred and thre thou-
fande
3
:25
was to kepe the habitacyon
31
was to kepe the arcke
36
was to kepe y"= hordes
4:
; 4
witneffe. This fhalbe the of-
3
15
19
2
13
19
10:23
fice of the chyldre of
Kahath in the tabernacle
of witneffe which is mooft
holy.
amoge which ye dwell.
& an bullock
and both full of fyne floure
myngled with oyle for a
meatofferynge:
bullock (so vv. 33, 39, 51, 57,
63. 69, 75, 81)
beaten fyluer
they firft
Salamiel y^ fofine of Suri fad-
dai. And ouer the hofte
of the tribe of the chyl-
dren of Gad was Eliafaph
the fonne of Deguel.
Gamaliel
CXVl
PROLEGOMENA.
father lawe
lO
:29
waxed vnpacient
II
: I
boke . . . cakes
8
put apon them
17
(lode vpp all that nyghte and
32
on the morowe
place, the graues of lufl
34
graues of lufl
35
lofeph: In the trybe of Man-
13
: II
affe, Gaddi
Efcol
24
Egipte, to be youre God.
15
:4l
from amonge childern
18
: 6
cipreffe wodd
19
: 6
Whofoeuer twicheth
13
omitted.
20
Pifga . . . the wilderneffe.
21
:20
Chemos ye are forloren.
29
lye
22 ;
: 5
to
20
this .iii. tymes ?
28
this .iii. tymes ?
2>2>
vnto the cytie of Huzoth.
39
oxen
23
; I
alter an oxe
2
alter, an oxe
4
thine habitacions
24
: 5
Egipte is as the flrength
8
Cittim
24
Zur and heed
25
:i5
Tola . . . Tolaites
26:
;23
Aabrim
27
: 12
y maner of the lighte
21
offer vnto me y offryng
28
: 2
.ii. boUockes
19
yerelynges & pure
29
:23
acordynge to their nubre
24
.xiiii. lambes
32
Ataroth Dibo & Beon, whiche
32
: 3
flede, the encreafe . . . , to 14
augmente
flronge cities 17
Betharan flronge cities 36
fmoten 33 : 4
.Lxx. datetrees 9
pitched amonge the childern 31
of laecon.
father in lawe
complayned
baked . . . kakes
put apon the and apon them
llode vp all that daye & all
that nyghte
place kibrath hathauah
kibrafh hathauah
lofeph: that was of ManafTe,
Gaddi
Nehel Efcol
Egipte, for to be youre God
from amonge the chyldren
Cedar wood
Whofouer toucheth
holy place of y* Lorde, & is
not fprynkled with fprink-
lyng water therfore is he
vncleane. And this fhal-
be a perpetual lawe vnto
the.
Phafgah . . . lefimon.
Chamos ye are vndone.
lyeth
vnto
thus .iii. tymes ?
thus .iii. tymes ?
vnto the large cytie.
bullockes
alter a bullock
alter, a bullock
thyne habitacion
Egypt his flrenght is as the
flrenght
Chittim
Zur a heed
Thola . . . Tholaites
Abarim
the iudgemet of Vrim
offer vnto the offeryng
two younge bullockes
yerelynges pure
accordyng to the nombre
of them
.xiii. lambes
Ataroth & Dibo & lazer, and
Nemrah & Hefbon &
Elealeh & Sabam & Nebo
& Beon, which
fleade, to y encreafe ... &
to augmete
fenced cyties
Betharan fencend cyties
fmytte
.Lxx. paulmetrees
pytched in Bane lakan.
THE PENTATEUCH OF 1530.
CXVll
from the childern of laecon . . .
Hor gidgad . . . Hor
gidgad
londe of Moab.
Igim Abarim (v. 46)
playne oFSitim
their Ymaginacions
thefe which
Demuel
lordayne lericho
iudge of bloude
the bloudvenger
bloude of it
I alfo dwell, for I am y Lorde
which dwell amonge the
childern
when the fre yere . . . where
they are in
33:32
37
44
49
52
55
20
; I
34
35
26
33
34
from Bane lakan . . . Hor gad-
gad . . . Hor gadgad
land of Edom.
lehabarim (v. 46)
Abelfatim
their chappelles
thofe which
Semuel
Jordan ouer againfl lericho
iuflice of bloude
the aueger of bloud
bloude of hym
I alfo dwell amonge the chyl-
dren
36 : 4 when the yere of iubelye
wherin they are
Deuteronomy.
.xii. dayes . . . bemea
Sihon . . . Edrei.
for the lawe
bernea.
Bolde
acordinge vnto the tyme that
ye there dwelt.
Emymes.
Horimes
bernea
Zamzumyms.
Enakyms.
Siho
wildernefle of Kedemoth . . .
Syhon
lordayne
Sihon (31)
Sihon . . , lahab.
Gilead
Edrey
Sihon
Sihon
Gilead . . . Salcha . . . Edrei
Gilead
Gilead (vr. 15, 16)
and called the townes of Ba-
fan after his owne name:
the townes of lair
Cenereth . . . Pifga
O lorde lehoua
Pifga
thine life
geueth the for euer.
Gilead
witnefTe
Siho
Pifga.
I : 2 .xi. dayes . . . barne
4 Sehon . . . Edrai.
17 for the iudgement
20 barne.
38 Bolde
46 omitted.
2: IX
12
14
20
21
24
26
29
30
32
36
3- I
2
6
10
12
13
14
Emims.
Horims
barne
Zamzumims.
Enakims.
Sehon
wilderneffe of the eafte . . .
Sehon
Jordan
Sehon (31)
Sehon . . . lahaza.
Galaad
Edrai
Sehon
Sehon
Galaad . . . Salecha . . . Edrai
Galad
Galaad (vv. 15, 16)
& called them after his owne
name: Bafan Hauoth lair
17 Ceneroth . . . Phafgah
24 O lorde God
27 Phafgah
4 : 9 thy lyfe
40 geueth the thy lyfe longe.
43 Galaad
45 witneffes
46 Sehon
49 Phafgah.
CxViii
PROLEGOMENA.
in the erth beneth
5;
; 8
Girgofites
7
: I
nor haue compaffion
2
thy oyle
13
ad thurfle
8;
:iS
caft them out, and brynge
9:
3
them to noughte
Thabeera
22
Bernea
23
in the table
10;
; 2
mount out of the fire . . .
4
people were gathered
Beroth Be lake
6
Gudgod (dis)
7
all thefe nacions both greatter
II ;
23
Grifim
29
Gilgal befyde moregroue.
30
thy fyrfl borne
12:
; 6
deftroye it
13
:i5
fpoyle of it
16
hertgoote
14:
: 5
lufleth after: on oxen
26
axe
IS
: 2
an heritaunce
4
handes, and thou fhalt be all
16;
;i5
together gladneffe.
booth feaft.
16
thi cities
17:
: 2
vnto thi gates
5
dayes, and axe
feten
17
: 18
all thy trybes
18
: 5
doughter go thorow fyre,
10
ether a bruterar or a
maker of difmale dayes
or that vfeth witchcraft
or a forcerar
or a charmar or that fpeaketh
with a fpirite or a foth-
fayer or that talketh with
them that are deed.
herken vnto makers of dyfe-
mall dayes and bruterars.
commaunded him not
And fo thou fhalt
axe
in- the congregacyo
When there is
vngodly
fyllerlawe (v. 8)
maner weyghtes
Grifim
at none daye . . . the right
waye.
II or
14
20
21 :2i
22 : 2
23: 2
25: I
3
7
13
27 : 12
28 :29
in erth benethe
Gergefites
not haue compafTyon
thyne oyle
and drouth
caft the out, and brynge them
out, and brynge them to
noughte
Thabercin
Barne
in y tables
mount of the fire . . . people
gethered together
Beroth of the childre of lakan
Gadgad (its)
all thefe nacions & ye ftiall
conquere the which are
both greatter
Garizim
Galgal befyde the groue of
Moreh.
the fyrft borne
deftroye hit
fpoyle of hit
wyldegoote,
lufteth after: of oxen
afke
enheritaiice
handes, & therfore ftialt thou
be glad,
feaft of tabernacles
the cytyes
vnto the gates
dayes, and afke
fett
all the trybes
daughter to go thorow the fyre,
or that ufeth withcraft,
or a chofer oute of dayes
or that regardeth the flyeg
of foules, or a forcerar
a charmar, or that coun-
celeth with fpretes, or a
propheciar or that afketh
the aduyfe of the deed,
herken vnto chofers oute of
dayes and prophecyars.
commaunded not
And thou flialt
afke
in to the congregacyo
If there be
vngoodly
fyfter in lawe (v. 8)
maner of weyghtes
Garizim
at none dayes . . . y* ryght
awaye.
THE PENTATEUCH OF 1530.
CXiX
betrothed
for the locuftes
fleeth
kepe the in all thy cities . . .
thorow all thy londe.
auenture
worde
fayenge: I feare it not, I will
ther fore walke . . . that
the drounken deflroye
the thurflie.
fait, that it is
And than all
The fecrettes perteyne vnto
the Lorde oure God and
the thinges that are
opened perteyne vnto us
and oure
for us in to heauen
yere olde this daye
Sihon
ad Ifrael is
whett the lyghtenynge of my
fwerde
Reioyfe hethen wyth hys
Paran
temptefl at Mafa ad with
whom thou flriuedfl
hate them: that they ryfe
Manaffe.
a parte of the teachers
were ... ad come
vnto the God of the off Ifrael
Pifga . . . Gilead
datetrees
28 : 30 betrawthed
38 for the grefhoppers
49 flyeth
52 kepe the in, in all thy cities . . .
thorow all the lande
56 adueture
29 : 9 wordes
19 fayinge. I fhall haue peace. I
will therfore worcke . . .
that the droncke may per-
yfh with the thryflye.
23 fait, & yt it is
24 And then fhall all
29 The fecrettes of the Lorde
oure God are opened
vnto vs and oure
30 : 12 for vs to heauen
31 ; 2 yere this daye
4 Sehon
32 : 9 and lacob is
41 whett the edge of my fwerde
43 Prayfe ye hethen his
23 : 2 Pharan
8 teptedefl. at Mafah wyth whom
thou flryuedfl
II hate them: they ryfe
17 Manaffes.
21 a parte of the teacher was . . .
and came
26 vnto the God of Ifrael
34 : I Phafgah . . . Galaad
3 paulmetrees
CXX PROLEGOMENA.
IV.
LIST OF MARGINAL NOTES IN THE PROLOGUES TO THE SEVERAL BOOKS OF THB
PENTATEUCH GIVEN IN DAYE'S FOLIO OF 1573, AND ATTRIBUTED
TO JOHN FOXE,* WITH REFERENCE TO THE PLACES IN
THIS EDITION TO WHICH THEY BELONG.
Notes on W. T. to the Reader.^
The reafon that the papiftes make agaynfl the tranflation p. l.
of the fcripture into Englifh. 2 5
A fubtle fhift of the popes clergy to couer their euill. 13
How the Papiftes were vexed with Tindals tranflation of
the new teftament. 24
The Papiftes Ihamed not to wreft the fcriptures. 3 4
The Papiftes haue wrought wonderfully to haue fuppreffed
y fcripture. 3 18
As owles abide not the brightnes of the day, fo cannot the
papiftes abide the lyght of the gofpell. 32
What firft moued W. Tyndale to tranflate y Scripture into
enghfti. 35
This bifhop of Lodon was Tunftall, which afterward was
bifhop of Durham. 4 9
The popes chaplens pulpet, is the alehoufe. 29
Chriftes apoftles dyd mekely admonifli, but the Popes fect-
aryes dyd braule and fkold. 34
Parcialitie fometyme in men of great learnyng. 41
How Tindale was deceaued. 5 17
Roome enough in my Lordes houfe for belly chere, but
none to tranflate the new teftament. 35
Tindale could get no place in the bifhop of Lond5s houfe. 39
Tyndals fubmifTion is to all fuch as fubmit them felues
to God. 6 20
Notes on A Prologe Jhewinge the vfe of the fcripture.
Not the toung but the life proueth a true Gofpeller. 7 8
The trueft toucheftone of Religion is Chriftes Gofpell. 19
The fcripture of god is ye fworde of the Spirite. 8 9
Tribulatid is the gifte of God. 9 4
What we ought to feeke in the fcriptures. 10 2
* The Whole | workes of W. Tyndall, lohn | Frith, and Doct.
Barnes, three | worthy Martyrs, and principall | teachers of this
Churche of England, | collected and compiled in one Tome to- |
gither, beyng before fcattered, & now in | Print here exhibited to
the Church. | To the prayfe of God, and | profite of all good Chri-
I ftian Readers | Mortui refurgent. \ At London | Printed by lohn
Daye, | and are to be fold at his fhop | vnder Alderfgate . . | An.
"^SIZ- I f Cu7n gratia Or' Priuilegio \ Regies Maieftatis \ . In Folio.
t The Titles are given in the spelling of Tyndale, not of Foxe.
THE PENTATEUCH OF 153O. cxxi
A goodly comfort agaynft defperation. 11 10
Enfaples of their euils not to bolden vs but to feare vs fr5
finne and defperation. 30
Howe we ought to prepare oure felues, to the reading of
the fcriptures. 12 3
Fayth oure furefl fhield in all affaultes. 22
We may not truft in our works but in the word and prom-
ife of God. 39
God burdened with hys promife. 13 5
The holy ghofl breatheth* where and when it pleafeth
hym. 30
Confcience of euill doynges fyndeth out euill men. 37
Of fmall occafions do rife great euils. 14 9
Enfaples for our learnyng. 18
Notes on A Prologe in to thefeconde boke of Mofes, called Exodus.
Learn here how to read & vnderflad y* fcripture. 161 4
If we herken vnto the voyce of God, and bend our felues
to do hys wyl, he wyll be our God, & help vs, but other-
wife he wyl plague vs as he plagued the vnthankeful
and faytheleffe lewes. 20
Trufl and beleue in God, and care not what the world fay. 162 i
The world liketh well all wycked lyuers and vngodly
people. 8
Here is fet forth the office of euery good perfon, 20
Temptatio is the triall of true chriftians. y]
The excellency of faith which is the gifte of God. 163 2
Thofe who God fcourgeth he dearely loueth. 6
A neceffary*leffon for a good preacher. 11
God commaundeth that we fhold make no images. 18
The worfhipping of Idoles or Images was abhorred of god. 29
Witchcraft, forcery, &c. abhorred of God. 32
Mofes often rehearfeth the benefites of almighty God, to
moue vnto feare hym, and to loue our neighbour. 164 7
God will haue vs to be merciful to oure neighbore. 27
All the ceremonies of the olde teflament, were but preachers
of Chrift that was to come. 39
The beautie of the tabernacle was to keepe the lewes fr5
harkenyng to the heathen. 165 12
God hath two Teftaments, that is, the olde and the new. 27
The old teftament was built vpon the obferuatio of the
law. 38
The law could not geue lyfe. 166 13
The law is the vtterer of fmne. 18
The law was geuen by God to ftiewe what finne was. 31
Ceremonies are not geuen to iuftify the hart, but to figni-
fie our iuflificatid by Chrift. 40
Ceremonies cannot iuftify. 167 4
The new Teftament are the euerlaftyng promifes made to
vs in Chrift. 16
Faith only iuftifieth. 21
Good workes fpryng out of the loue we haue to God. 27
Where true faith is, there good workes do flow and c- bound. 40
* Misprinted breat/eth
cxxii PROLEGOMENA.
The new Teftament was from the beginnyng. i68 7
Our temporall lawes fpring out of the law of nature. 17
Loue counfelleth the faythfuU to worke. 29
We muft no^* prefume in our well doing., nor* codene
others that run aftray: the last which turneth to god
is as farre forward as the firft. 40
Notes on A Prologe in to the thirde boke of Mofes,
called Leuiticus.
Mas wifdome is playn Idolatry, it fcattereth, diuideth, and
maketh fectes. 289 3
Ceremonies to the Ifraelites and lewes were as good fchole-
maflers are to young fcholers. 12
All thynges were firfl reueled in ceremonies and fhadowes
vntill it pleafed almighty God, to reuele hys fonne
lefu Chrifl. 289 20
Small and litle giftes geue by the parentes to their children,
caufeth loue & obedience. 290 6
Sacrifices aud ceremonies ferue for allegories to find out
Chrift. 13
Similitudes proue nothyng, but doe more playnly lead thee
to vnderfland the text. 17
Some ceremonies coteine wholefome and profitable doctrine. 29
Ceremonies ordeyned to confirme our fayth. 37
Gods fecretes were opened but to a fewe. 291 2
The ceremonies them felues faued not, but faith in Gods
promife. I2
Our nature is fo weake that we muft be holpen by out-
warde fignes and tokens. 29
No man is holpen by Gods promifes, but fmners that feele
their finne. 38
Sacramets truly miniftred are profitable. 292 2
Sacramets truly miniftred preach vnto vs repetaunce of
our finnes. 8
Not naked or dome ceremonies, but the holy ghofte
throughe fayth waftieth away finnes. 18
The difference betwene a facrifice, and a Sacrament. 35
What ftate we dye in the fame wee fhall rife agayn, either
of faluation or damnation. 293 2
The Sacramentes are vnto y' dead, no Sacramentes at all. 14
Sacramentes abufed by y* Clergy. 18
The Papiftes haue had no fmall frend and good helper of
the maffe. 23
Hipocrites prayers ca neither profite them felues, nor any
ma els. 27
Thofe are enemies to the worde of God, loue neither god
nor his people. 34
Allegories are to bee wel weyed and confidered. 294 6
The greateft caufe of the decay of faith and blindnes that
wee were in, was thorough Allegories. 10
How allegories are to bee vnderftand. 17
The ryght vfe of allegories. 24
Baptifme is y* commo badge of all true profeffours of Chrift. 33
* The letters t and r are transposed in the Original.
THE PENTATEUCH OF 153O, CXXlll
p. L.
Baptifme teacheth vs repentaunce of finne. 295 3
The bare wafliyng helpeth not but through the worde of
fayth it purifieth vs. 9
How chrift boroweth figures of the old Teftament, to make
plain the textes of the new teftament. 24
Our duety is to do good dedes but faluation we cannot
chalege therby. 296 16
A good example taken of the Lepers. 22
The true preachyng of Gods word, doth bynde ana lofe
confciences. 34
In allegories is both hony & gall, that is to fay, both
good & euil. , 297 5
All good dedes are gods workmanfhip, & wee hys inftru-
metes wherby he doth them. 22
Notes on A Prologe in to the fourth boke of Mofes,
called Numeri.
Freewill and vnbeliefe were the ouerthrow of oure fore-
fathers. 385 5
Then cannot they be the childre of God, which put more
truft in their owne workes, then in y' bloud of lefus
Chrift. 16
Faithleffe workes. 3^6 I
The Pharifes by their freewill excluded them felues from
the faluati5 in Chrift. 7
Blafphemy to chriftes death. 23
O fubtle Foxes thorow pouerte made themfelues Lordes
of all. 28
Wilfull chaftitie is wilful wickednes. 4
The Papiftes wilful obedience, is comon difobedience to
all princes. Z'^'] 5
Our righteoufnes commeth not by our merites, but thorow
fayth, by the bloud of our fauiour lefus Chrift. 13
Fayth only bringeth vs to chrift and vnbelief driueth vs
from Chrift. 21
Chrift rebuked the Pharifes for their holy and hipocritical
dedes. 29
The pharifes afcribe righteoufnefle to workes, & ther-
fore were condemned of Chrift. 39
The iuftifying of our felues maketh the diuell more bufier
then he wold be. 388 9
What is meant in the fcripture by this word vii. tymes. 16
Meritmogers y'= more their blindnes is rebuked, the more
they rebell againft Chrift and his gofpell. 24
The doctrine of the pharifes, and the doctrine of our papifts
do well agree. 34
The Papiftes cannot away with iustification by fayth. 389 13
Of vowes. 16
God accepteth for vs none other facrifice, but onely lefu
chrift his fonne. 28
All holines in our own imaginatio is a robbing of chriftes
honor. yj
Faith foloweth repentaunce of finne. 390 22
Repentace goeth before fayth, and prepareth the way vnto
Chrift. 30
CXXIV PROLEGOMENA.
How our workes are good in the fight of God. 390 39
The work faueth not, but the word, that is to fay, the
promife. 391 6
An apt fimilitude for reward of good workes. 17
All vowes mufl be made for y mortifying or tamyng of
our members or the edifying of our neighbours, 01
els they are wicked. 24
How we ought to vowe wilfull pouertie. 32
Whether fifhed the Popes prelates with this net or no ? 392 2
Our workes do not fland in the wifedome of ma but in the
power of God. 24
Defert, and fre gift are contraries. 393 2
The fight of riches, is rather a caufe of couetoufnes then a
meane to honor God. 14
Whether dyd the papifl fo or no 30
Yet y* fpiritualties pilage was more then theyr {landing
ftiped. 41
A good vowe is to kepe Gods commaundementes. 394 6
How thou mayft. lawfully goe on pilgrimage. 17
God heareth all that call vppon him in all tymes and at al
places alyke. 30
God dwelleth not in temples made with mannes handes. 34
God regardeth the hart & not y* place w^here wee pray. 395 4
Wilfull chaftitie is not mete for all perfons to vow. 1 1
Falfe fayned chaflitie. ' 24
The Pope reflrayned that which God permitted and fetteth
at liberty that which God forbiddeth. 35
A good adminition to fuch as wil make vowes. 396 6
Wherunto and howe we fhould apply our vowes. 17
How a vow is to be made. 22
He that fafleth to any other ende tha to tame his body,
that it may wayte vpon God, deceiueth hym felfe. 32
All our doynges mud tende to the honour of God, and loue
of our neighbour. 397 2
Notes to A Prologe in to the fyfte boke of Mofes,
called Deuteronomye.
This boke is a preachyng of fayth and loue. 4
Here thou mayell learne a right meditation or contempla-
tion. 8
The workes of God are fupernatural. 17
We mufl abflaine fro outward euill though not for loue yet
for feare of the vengeance of God. 27
Vnto the law of god, we may neither add nor minifh. 31
We are comaunded to abflayne from Images. 5^8 4
God is mercyful to them that repent. 12
Chrifl hath deliuered vs, & therfore we ought to ferue him
& our neyghbour for his fake. 20
Loue onely is the fulfillyng of the lawes of God. 29
We mufl truft. onely in God, & not in our felues. yj
How a ma may trye & examine hym felfe, how much he
loueth God, and his neighbour. 5^9 ^
God flyrreth vp his people vnto fayth. 13
A right of way of prayer. 17
The pith & effect of all y lawes of God. 20
THE PENTATEUCH OF 1530.
cxxv
And if wee firft loue God, then out of that loue, we muft
nedes loue our neighbour. 519 27
What it is to loue and feare God, and what it is to defpife
him. 36
The word of god may not be altered. 520 i
Let no man draw vs from gods worde. 4
Of maters of the common weale. 14
None may be condemned vnder two witneffes. 22
Chrifl our fauiour declared in the old teftament. 35
The curfe and wrath of God ouer al thofe that break his
lawes. 521 I
We may not be to curious in the fearchyng of Gods fecretes,
but rather fludy to vnderftand & to do our duety
toward god and our neighbour. 9
V.
COLLATION OF THE PROLOGUES TO THE SEVERAL BOOKS OF THE PENTATEUCH
SHOWING THE DIFFERENT READINGS IN TYNDALE'S PENTA-
TEUCH OF 1530, AND IN DAYE'S FOLIO OF 1573.
^530.
W. T. To the Reader.
their both
wifdom.
vttmofl.
biffhope
tended
accufe
fitle
piflle
piftle
the
it full
other
Aprologe fhewinge the vfe
of the fcripture
other for
invencyon
ye
^373-
The Preface of mafler
William Tyndall, | that
he made before the fiue
bookes of | Mofes, cal-
led Gene/is. An. i^jo,
lanua. ly.
2
9
both their
3
25
wifdom:
27
vttermofl
4
9
Byfhops
10
tented
34
accufed
41
the
5
2
litles
14
epiflle
15
epiftle
6
7
them
17
it a full
21
either
17
18
19
A prologue by Willia Tyn- |
dall, fhewyng the vfe of
the Scrip- | ture, which
he wrote before the
fiue I bookes of Mofes.
other in
invencyons.
omitted.
CXXVl
PROLEGOMENA.
enfamples
8
II
examples
hope.
21
hope for.
enfamples
9
4
examples
enfamples
lO
I
example
haunfed them
II
22
chaunfed
enfample:
24
example:
enfamples,
35
examples,
of the harte
12
I
of harte
the
19
yt
countre
23
countey
that he
24
that
bleffe
25
bleffe,
behaue
30
behaued
vttmofle
40
vttermofte .
out with
out but with
13
13
fynners.
18
fynnes.
enfamples
28
examples
to kepe
31
omitted.
enfample
Zl
example
at the lafle.
39
at lafle.
there
41
there there
folowed ?
14
7
foloweth ?
enfamples
9
examples
Thofe
14
Thefe
enfamples
18
examples
for theyr
22
for
A PROLO j GE IN TO THE
The Prologue to the fe-
SECON- 1 de boke of Mo-
cond booke of Mofes
fes called 1 Exodus.
called Exodus.
Of
i6i
I
By
promifes
21
promife
all captiuite
Zl
all the captiuite
vntill
35
till
jope
162
7
people
5ecaufe that whe
12
omits that
they fight
19
they do fight
neygh hours
29
owne
of goddes worde
34,
35 omitted.
Where
40
When
as
163
9
an
ad to
II
omits to
which
13
that
god had
14
god hath
nought
16
ought
nought therfro
17
ought from it
to do only that which
17
comaundyng to do that only
that
fhould
mufl
29
his
36
the
vs care
40
vs to care
evell
164
2
ill
wedowe
14
wedowes
all
19
omitted.
fhall
24
fhould
the mouth of
30
omitted.
not grudge
ZZ
omitted.
no
34
none
THE PENTATEUCH OF 153O.
CXXVU
fhadowes of Mofes
namely of the
thige
pertayned
fo bewtifuU
fe more
ad wonderfull
of the facrifices
be by
places
of the
this
punifhment
with
euen
yere
faye
but hath
the
ad to make
dryve vnto
So
alepope
on
which
euerlaflinge lyfe
geueth her
or
hilles or
bleffynge
naturall
curfes
ceafon
thefe
this
this
cure fhrynes
offeriges
be
or the newe
Daye (tj^j) adds:
Of this word Iivillbe, commeth the name of God lehouah, which
we interprete Lord, and is as much to faye, as I am that I am. 3. Chap.
That I here call a (hepe in Hebrue is a worde indifferent to a
(hepe, and a goate both. 12. Chap.
The Lambe was called Paffeouer, that the very name its felfe,
fhould put them in remembraunce, what it fignified, for the fignes
that God ordained, either fignified the benefites done, or promffes to
come, and were not done, as the fignes of our domme God the Pope.
lehouah Nijfi, the Lord is he that exalteth me. Chap. 17.
Ephod, is a garment like an amice. Chap. 25.
Shewbread, becaufe it was alway in the fighte and prefence of
the Lord. Chap. 25.
165
I
fhadowe of Moyfes
8
namely the
TO
thiges
13
pertayning
13
omitted.
14
fe things more
15
omitted.
17
of facrifices
22
be there by
36
bookes
40
of
166
3
his
6
punifhments
6
and
7
omitted.
ID
yeres
13
haue fayd
IS
but God hath
17
them
21
ad make
32
dryve vs vnto
yi
omitted.
41
ale pole
167
19
in
22
that
23
lyfe euerlaflinge
26
geueth it
37
nor
168
5
omitted.
20
bleffynges
23
omitted.
24
curfe
40
tyme
41
thofe
169
6
thefe
8
thefe
A Table expounding cer- |
tayne wordes of the fec-
ond 1 booke of Genefis
14
ours
31
offerige
170
7
was
8
or newe
CXXVlll
PROLEGOMENA.
A PRO- I LOGE IN TO THE
thirde boke of Mofes
called Leuiticus.
A Prologue into the thirde
I booke of Mofes called
Le- I uiticus.
boke
289
2 booke
heed
10 head
childers
290
7 childerns
faythes
38 faythe
vnto
41 vntil
faythes
292
3 faithe
lohan
14 lohn
Paule fayenge
25 Pauls fayenge
baptim^
27 Baptifme
apon the croffe
40, 41 vpon croffe
hote
293
24 hoate
my fynnes.
29, 30 fynnes.
axed off God
33 afked God
envieth me Chrifte
35 envieth Chrifte
wyle
294
I wyld
invifible
II inuifibles
baptim
15, 16 baptifm
vnderflonde.
26 vnderftand.
baptim.'
29 baptifme.
bagge
30, 34 badge
fodiars
31 fouldiers
baptim
3^ baptifm
baptim
39 baptifme
baptim
295
3, 9 Baptifme
baptim
10, 13, 17 Baptifme
chrift fayenge
25 Chrifts faying
boke
41 booke
fett
296
37 fetch.
apte a thinge
297
6 apte thinge
vnderflond
17 vnderftand
nurteringe
28 nurtering
Daye's folio of 1573 has also the following table drawn up from the
marginal notes in Deuteronomy, and erroneously inserted be-
fore Nu7nbers.
An expofition of certayne \ wordes of- the fourth booke \ of
Mofes, called Numeri.
Avims, a kynde of Giauntes, and the worde fignifieth crooked,
\Tiright, or weaked.
Beliall, weaked, or weakeneffe, hee that hath caft the yoke of
God of his necke, and will not obey God.
Bruterer, prophefies or fouthfayers.
Emims, a kynde of gyauntes fo called becaufe they were terrible
and cruell, for Emim fignifieth terriblenes.
Enacke, a kinde of Giauntes fo called happly, becaufe they ware
chaynes about their neckes.
Horims, a kynde of Giauntes, and fignifieth noble, becaufe that
of pride they called themfelues nobles, or gentles.
Rocke, God is called a rocke, becaufe both he and hys word lafteth
for euer.
THE PENTATEUCH OF 153O.
CXXIX
Whet them on thy children, that is, exercife thy children in them,
and put them in vre.
Zamzumims, a kynde of Gyauntes, and fignifieth mifcheuous, or
that be alway imagining.
1530-
1373-
[ A prolo 1 ge in
to
the
The Prologue into the
fourth boke of |
Mofes,
fourth boke of Mofes
called Nu- | meri.
called Numeri.
lowfeth
386
L.
5
loofeth
vnlithed
387
34
untithed
hijlh
388
32
hifh
axe
389
36
afke
baptyme
390
II
Baptifme
haue to god 1
40
haue God
promeffe me to
391
II
promife to
enfample
40
example
no nother
392
34
no other
a nother
36
an other
Thou wilt
393
10
But thou peraduenture wilt
a nother
19
another
a nother
394
24,
25, 26, 30 another
axe
395
I
afke
fonne
6
fonnes
fame
20
fome
vfe the remeadye
24
vfe remedy
A nother
25
An other
boke
28
booke
other
396
6
either
as wife god
6
as God
nother
7
neither
requyreth not nor forfwere
8
omitted.
that which god
nother
41
neither
a nother
397
8
an other
A PRO I LOGE IN TO THE |
fyfte boke of Mofes,
cal- I led Deuterortomye.
Doke
wete
boke
power and beyonde all nat-
urall
them
appoffe
curfes
517
I
booke
5
wit
14
booke
17
omitted.
520
22
then
27
oppofe
521
6
curfe
A Prologue into the fifte |
booke of Mofes called
Deu- I teronomy.
cxxx
PROLEGOMENA.
VI.
LIST OF PLACES IN THIS EDITION OF THE PENTATEUCH EXPLAINED OR
ILLUSTRATED BY LUTHER, TYNDALE, AND ROGERS.
(L denotes Luther; T, Tyndale; and M, Matthew's Bible.)
Gen.
I
: 2 M
Gen. 15 : I M
Gen. 28 : 19 M
7 M
6M
21 L
22 M
II L
22 M
26 M
14 M
29 : 32-35 L
2
: I M
16 M
30: 8 L
3M
17 M
II L
7 M
16: 2 M
13 L
lo M
5 M
14 M
II L
II L
18 L
17 M
13 M
20 L
3
: 6M
17: 5 L
21 L
8 L M
13 M
24 L
15 LM
18 : I M
32 L
20 L
2 L
33 M
22 M
5 M
31 :2o L
4
: I L
19; 5 M
42 L M
4M
IS M
48 L
lo M
20 L
32: 9 T
15 T
20 : 1 1 M
10 M
26 M
16 M
28 L
5
:22 M
21 : 9 L
30,31 LM
6
: 2 L M
31 L
33 : 14 L
12 M
22 : 2 L M
34: I L
13 M
5 M
2 M
7
: I M
12 M
35: 2 M
2 M
23 : 2 L
14 L
II M
15 L
18 LM
8;
; 7L
24 : 2 M
29 M
II L
22 M
36: 4 M
21 M
23 M
37: 3 L
9
: 5TM
33 TM
34 M
6L
49 M
35 L
22 L
60T M
38 : 7 M
27 M
63 M
29 L
ID
:25 L
25 : 6 M
41 :43 M
II
: 5 M
8 M
45 LM
9L
23 M
46 M
12 M
27 M
5i,52L
12
: 2 M
26 : 20 L
42 : 22 M
5 M
21 L
38 M
13
: 8 M
22 LM
43 1 1 L
15 M
33 L
32 M
18 M
27 : 4 M
45: 4L
14
: 2 M
13 M
46 : 3. 4 M
5 M
28 M
47 : 9, 10 M
18 L M
36 L
20 M
19 M
28 : 14 L
22 T
21 M
17 M
29 M
THE PENTATEUCrt '0!F 1530. cxxxi
Gen. 47:31 L Ex. 13 : 4 L M Ex. 26 : 33 M
48 : 14 M 6 L 27 : 9 M
22 L 8 T 21 M
49 : 3 L 9 M 28 : I T
6M 14 T * 4M
10 LM 18 L 15 L
16 L 14: 9 M 17 M
19 L 14 M 18 M
20 LM isLM 30LTM
21 L i5:i6M 36 T M
22 L 18 M 38 M
27 L M 23 L 41 L
50 : 24 M 26 T M 43 M
^*^ For the marginal l6 : 7 M 29 : 4 T
notes in Genesis, IS34, ^ 5 L 1 8 M
see Table, page cix. '12 T ?? M
Ex. I :2i M 17 : 3 M 36 L
2 : 10 L M 7 L 38 T
12 M 12 L 30:25 M
17 M is,i6LTM 3i:i3TM
22 L i8:2iTM 18 M
25 M 22 M 32 : 4 L
3 : I M 24 L 1 1 T
5 M 19 : 10 M 25 L
8M 15 M 28 T
14 LT M 20: 5 M 32 T M
22 M 12 M 34 M
4:16 M 18 T 33: 8 L
25 L 21 : 6 T M II M
31 M 12 T 14 T
5 : 2 M 14 T 19 L
21 M 28 T M 20 M
6 : 3 L M 32 M 34 : 19 M
5 M 22 : 8 L 20 T
6 T M II M 30 M
8 M 18 T 34 T
9 T 22 T M 35 : 6 M
12 M 25 T 22 L
7 : I M 26 T 23 M
1 1 T 28 T 36 : 7 T
23 M 29 L M 37 : 6 M
8:19 M 23: 8 T M 19 L
9:6M 9T 38:8L
27 M 14 L 39 : 10 M
10: II L 18 L II M
26 M 19 L M 40 : 9 T
1 1 : 5 M 28 M Lev. i : 9 M
8 M 31 T 2: 2 M
12 : 3 T M 24: 3 L 13 M
6L 5 M 3: I L
12 T M 10 M 4 M
14 M 16 M 5:24TM
23 M 25:7TM 6:5TM
26 T 22 L 27 M
43 L 30 T M 7 : I M
49 M 26 : I M 16 M
13: 2 M 4 L M 8:1 sqq.l
cxxxii PROLEGOMENA.
Lev. 8: 8M Num. i : 13 M Num. 11 123 M
36 M 20 M 25 M
9 : 22 sqq. T 22 M 29 T
10 : I T M 24 M 35 M
3 T M - 26 M 12 : 5 M
4 M 28 M 8 M
8 T 30 M 14 M
9 M 32 M 13; 16 M
19 T M 34 M 22 M
1 1 : 22 L M 36 M 24 L M
12 : 2 M 38 M 27 M
13: I sqq. T 40 M 32 M
2 M 42 M 14 : 6 M
4 L 2: 3 M 13 T
13 M 10 M 21 M
47 M 17 M 30 M
\ i4:ioL 18 M - 33 M
15 M 25 M 40 TM
, 21 L 3 : 12 M IS : 15 M
37 M 21 M 32 M
16: 2 T M 27 M 38 T M
29 M 33 M 16 ; I M
34 M 38 M 15 T
17 : 7 M 39 M 29 M
18:21 L M 5: 6T M 30 M
19 : 10 M 14 M 38 M
16 T 22 M 48 M
19 M 6: 2 L M 18: I M
20 L 7 M 19 L M
20 : I sqq. T 24 sqq. T 24 T
2 M 25 M 19 : 9 T
2o,2iTM 7 : 12 M 10 M
21 : I M 18 M 13 M
5 T 24 M 20 : 12 M
8 T 30 M 21 : I T
12 T 36 M 3 L
16, 17 T 42 M s M
22 : 29 M 48 M 6 M
23 : 10 M 54 M 14 M
27 M 60 M 20 M
32 M 66 M 29 M
36 L 72 M 32 L
24 : 5 M 78 M 22 : 39 M
1 1 M 8 : 7 L 23 : 8 T
15 M 9 : 13 M 9 M
25 : 8 M 22 M 21 L M
9 T 10 : 4 M 24 : I L
10 M 7 M 5 M
15 M 9 M 17 L
26 : 2 M 10 T 20 L
14 T 26 M 24 M
1 8 T M 29 M 25 : 4 M
21 M 31 M 8 M
26 M ii:iM 26:5M
42 T M 3 M 12 M
27 : 16 M 17 M 15 M
25 M 20 M 19 M
THE
PENTATEUCH OF
1530.
cxxxm
Num. 26 :23 M
Deut. 6:i5M
Deut. 20
: STM
26 M
16 M
6TM
28 M
18 TM
21
: 9TM
35 M
20 T M
II M
38 M
25 TM
14 M
42 M
7: 7 T M
22
: 5 M
44M
10 T M
6M
48 M
18 T
8TM
57 M
20 M
9M
27:i5T
25 M
10 M
17 M
26 M
29 M
20 L
8: 3TM
23
: I M
21 LTM
4M
13 M
23 T
17 M
18 TM
28: 2 T
18 T
24
: 6M
29 : 35 L T
9: I M
8T
30: 2 M
4TM
25
: 3M
3L
25 TM
25
: 5T
31 :43 M
10 : 7 M
6M
33 : 52 M
20 M
II M
55 M
II : 6M
26
: 5 M
35:11 T M
10 M
17 M
30 M
14 M
27;
:i5T
Deut. I : 6 M
19 T
28
: 5L
16 TM
12:15 T M
14 M
21 M
21 L
20 L
26 M
22 M
42 M
27 M
32 TM
46 M
43 TM
13: 3TM
29
:i9LM
2 : 10 M
13 M
29 LM
12 M
14: I M
31
: 2 M
20 M
21 M
17 M
24 M
IS : 9 M
32
: I M
32 M
17 M
4LM
3: 5M
22 M
9M
14 M
16: I M
II M
17 M
II M
14 M
4: 2TM
12 T
20 M
qTM
16 M
42 L M
12 TM
18 M
46 M
20 M
17: 5 TM
33;
: 3 M
24 M
14 TM
5L
5: 4M
18: 2 T
8 LM
8T M
10 M
13 L
15 T
II M
19 M
32 T M
15 LTM
20 L M
6: 2 M
19: 4T M
21 M
7 T M
6T
26 M
13 M
15 T
28 M
CXXXIV
PROLEGOMENA.
VII.
LIST OF OBSOLETE OR OBSOLESCENT WORDS AND PHRASES, AND OF WORDS
STILL CURRENT, BUT DIFFERING IN THE MEANING AND THE
> SPELLING; ALSO OF ALLUSIONS IN THE
PROLOGUES, ETC.
^*^ The list might be considerably enlarged. The etymology of the words
has not been attempted. The references to Wiclif are due to the Glossary
in Vol. IV. of Forshall and Madden's edition. Many of the illustrations
are drawn from Halliwell and Wright's edition of Nares' Glossary, London,
1872, in-8, and marked H. W. Those from miscellaneous sources are not
marked. Abbreviations: s. denotes substantive; v., verb; pr., present tense;
p. t., past tense;/, p., past participle; v. t., transitive verb; v. i., verb in-
transitive; JOT/<?ra/., imperative; a^'., adjective; rtt/z/., adverb.
A.
a dreade, afraid; adrad, or
adredd, p. p., frighted, Spen-
ser, F. Q., vi. 16, Deut. 20:3.
a farr of, afar off. Gen. 22:4.
a frayde, afraid. Gen. 20:8.
a fyre, a fire, adv., on fire, p.
397, 1. 13; Deut. 32:22.
a good, adv., thoroughly , Deut.
9:21. Shakesp., Two Gentl., iv.
3, in good earnest, heartily.
a lyue, alive, p. 293, 1, 7.
a newe, anew, p. 297, 1. 25.
a nother, another, very often.
a noyntynge, adj., anointing, Ex.
25:6.
a fondre, a fundre, asunder. Lev.
5:8; often, p. 293,1. IT.
aflraye, adj., astray, p.590, mar-
gin.
a waye, adv., away. Num. 2:2.
accoyntaunce, acquaintance,-^. 5,
1.8.
acoynted, acquainted. Lev. 16:22.
actiuyte, men of, able, compe-
tent men, Gen. 47:6.
admyt, p. p., admitted, p. 594,
margin.
aduenge, avenge, ed. 1534, p. 9,
note.
aferde, afraid, Deut. 28 : 10;
afear'd, affear'd, common in
Shakespeare.
afflyct,/./., afflicted, p. 589, note.
agenft, cometh, comes to meet,
Gen. 24:65; 33:4.
ah fyr, ah surely. Gen. 3:1; sur,
Will, of Palerne, 973 ; seur, Sev-
en 6'a^^j, ed. Web. 2033; Skeat.*
Albertus, i. e., Albertus Magnus,
bishop of Ratisbon, whose
book, De secretis mulierum.
opus (i. ed. 1428 pro 1478)
in-4, has often been reprinted
in the fifteenth century, and
since, p. 4, 1. 18.
ale pole, so Daye, 1 573, the pole
set up before a tavern, or ale
house.
ale pope, probably misprint for
ale pole, p. 166, 1. 41.
all be it, albeit, p. 290, 1. 6.
all to geder, all togedder, al to
gether, all to gethtr, altogether,
often.
almery, cupboard, store-room,
Deut. 28:5; Store-chest, Wic;
also spelled almerie, from Low
Latin almariolum, a cupboard;
Heywood, Spider and Flie,
S1556.
alowe, adv., alow, low-down,
Deut. 28:43; used also by Foxe.
an hye, adv., on ^z^^, Deut.28:43,
quite common.
apoynte, appoynte, v.,i, to name,
indicate, tell. Gen. 34: 11 ; 2, as-
sign, separate, p. 169, 11. 19,
36; Ex. 13:12.
apoyntement, apoyntemente, ap-
poyntment, covenant, often, p.
6, 1. 5; Ex. 24:6.
X- An Etymological Dictionary, &>., Oxford. 1882.
THE PENTATEUCH OF 153O.
cxxxv
apparell, the heavenly bodies,
Gen. 2:1.
appoffe, v., to examine by ques-
tions, p. 520, 1. 27; appose, to
dispute with, or object to, H.
W.
appoynte, to adjudge, Ex. 21:22;
to assign, separate, Ex. 13:12.
afene, p. p., seen, known. Gen.
41:31-
as farforth . . . fo farforth, as far
as, p. 291, 11. 13, 14.
affone, affoone, as soon, often, Ex.
9:29.
at, to, Gen. 14:14.
atall, at all, p. 2, 1. 8.
atonce, attonce, at once, imme-
diately, once for all, often, p.
13, 1. 29; Deut. 9:16.
" And all attnnce her beastly body rais'd
With double forces high above the ground."
Sp. F. Q., II, i. 42. H.W.
at the left waye, at least, p. 164,
1. 17; p. 517, 1. 26.
awaye, s., a way, p. 161, 1. 32.
B.
bagge, badge, p. 294, 11. 30, 34.
bakemeates, cakes, pies. Gen.
40:17; also bak'd meat, see
Sherwood's definition (in Cot-
grave's Diet.) of pastisserie:
all kinds of pies or bak'd meat,
H. W.
baptim, baptism, often, p. 294, 11.
15, 16, &c. ; also baptime, bap-
tyme, baptem, bapteme, bap-
tyme, pi. baptyms, baptimys,
Wic.
be fore, before. Gen. 2:4.
be gile, beguile, p. 297, 1. 6.
Belial, poynte of, wickedness,
Deut. 15:9, see note.
beeffe, beasts. Num. 20:8.
bewepe, bewepte, to weep over,
or for, cf. Germ, beweinen, Lev.
10:6.
blaynes, pimples, pustules, Ex.
9:9.
bloudvenger, avenger of blood.
Num. 35:27.
blynded, darkened as to the mind,
Num. 14:44.
boke, book, almost constant; boke,
book, Wic.
boket, bucket. Num. 24:7; boket,
bokat, Wic.
ho\^t,v .t., to encourage, strength-
en, Deut. 3:28; to bolden, ren-
der bold, Lear, v. i, H. W.
boldlye, yfrw/y, p. 518, 1. 40.
bond, bonde, covenant. Gen. 9:9.
bonde, band, Ex. 28:32.
boogges, bugges, p. 167, 1. 38;
objects of terror; bugbear,
terrifying spectre, Skeat.
Ps. 91:5: "Thou fhalt not nede to be
afrayed for eny bugges by night." Mat-
thew's Bible.
borne, burn, p. 6, 1. 18.
bothe two, both. Lev. 9:3.
bouUed, grown into buds, Ex.
9:32.
boundes, ties, obligations. Num.
30:14-
bowe from, decline from, turn
aside, Deut. 28:14.
brede, breadth. Gen. 48:7.
breche, sitig. of breeches. Lev.
16:4; see Richardson, who
cites Chaucer, Cant. Tales,
&.C. The word appears to
have denoted any kind of gar-
ment to cover the loins. It is
used by Wiclif and Purvey in
Gen. 3:7, and in Gold. Leg.
(Caxton's ed. 1484).
brente,<^r/'. Gen. 38:24; brenne,
p. t. brente, p. p. brent, Wic.
bretren, brethren, Gen. 42:32.
broke, s., breach, Lev. 24:20.
brothren, brethren, often, p. 13,
1. 2>y, p. 162, 1. 24.
bruterar, murmurer, Deut. 18:10.
bugle, buffalo, Deut. 14:5 ; so
Wic.
buffhe, hair, beard, p. 420, note;
bush of haire, Holland, Plinie,
ii, 25.
by caufe, because, p. 8, 1. 6.
byele, s., boil, often; biel, byil,^/.
biles, bills, bylis, Wic.
C.
candelfticke felfe {itself), Ex.
37:20.
caren leane, carrion lean, p. 297,
1. 23.
Caimes, misprint for Caies, pi,
of Cain, Gen. 9:5, marg.
cauellacions, overreaching,
fraud. Lev. 19:13.
cheft, coffin. Gen. 50:26.
cheuefaunce, bargain, Deut.
21:14; enterprise, achievement,
see H. W., s. v., chevisance, al-
CXXXVl
PROLEGOMENA.
so Blackwood, and Old French
Dictionaries.
childers, p. 290, 1. 7.
chofe, jz>. /., p. 163, 1. II.
chrillen, sing., p. 168, 1. 35; pi. p.
162, 1. 41, chrisiiaji, often.
chriflenlye, adv., p. 162, 1. 32.
clarkes, clerks, p. 11, 1. 8.
cleane, p. 392, 1. 26, clene, p. 5,
1. 33, quite.
cloke, p. 2, 1. 29; make a cloke, p.
161, 1. 26; other clokes, p. 2, 1.
17; cloak, &c., disguise, pre-
text, ox pretence.
clofed to, closed. Gen. 20:18.
clouden piler, Ex. 33:9,10.
colore, collar, Ex. 28:32.
comened, Lev. 22:1; comentye,
congregation. Lev. 8:3; comen-
ynge, Gen. 18:33, 23:8; comon,
comoned, (often,) comyned, to
commune, converse, speak, Ex.
25:22; Lev. 5:14; comyne, com-
unen, comenynge, comynynge,
Wic.
comynalte, Lev. 4:13.
corage, v., to encourage, Ex.
35:21, Deut. 3:28.
corolye, corefyes, corrosive, p.
160, 11. 20, 39; see H. W.
" Whereas he meant his c'orro/ives to apply,
And with streight diet tame his stubborne
malady." Sp. F. Q., I, x. 25.
coniure, adjure. Num. 5:19.
coorfe, corpse, Gen. 23:3; cors,
Wic.
coude, cow^d, cowde, could, often.
couerynge, screening frotn ob-
servation. Gen. 20:16.
courage, s., the heart, as the seat
of the affections ; cf. Low Latin
coragium, p. 167, 1. 39.
curtefie, kindness, p. 164, 1. 28.
curtefie, a small quantity. Gen.
43:11.
D.
dayefmen, judges, Ex. 21:22;
daysman, an umpire, or arbi-
trator, from his fixing a day
for decision; day, according
to Todd, sometimes means
judgment, H. W.
dead, deade, pi. deades, deed,
p. II, 1. 40; p. 12, 11. 12,15.
deale, s., part, portion, cf. Ger-
man Theil.
dealeth, divideth, cf. Germ.
theilen, Deut. 21:16.
dethe, 1534, Gen. 23:2; deith,
1534: Gen. 35:29; dethe, 1534:
Gen. 50:26; deatii, margin.
difmale dayes, unlucky days:
Trench, Sel. Gloss, Deut.
18:10.
difmall, same as difmale. Lev.
19:26.
difcouer, uncover. Lev. 18:7,8.
dome, domme, dumb, often, p.
292, 1. 30; p. 296, 1. 32.
dowry, gift. Gen. 30:20; pre-
sent, Gen. 34:12.
drewe vnto, amounted to. Numb.
3:34-
duns, the works of John Duns
Scotus, schoolman, died A.
D. 1308.
dutye, s., due, often, Ex. 29:28;
law. Lev. 7:36.
dweld, v., infin., to dwell, Ex.
15:17.
E.
tdiXyngt, ploughing, Ex. 34:21.
emperies, empires, p. 460, mar-
gin.
enceadinge, exceeding, Ex. 1:7.
ende, vp an, upright. Gen.
28:18.
endote, endow, Ex. 22:16.
enfample, example, Wic, of-
ten, p. 13, 11. 28,37; at the
enfample, according to the
example, Gen. 48:20.
ere, v., to plough, p. 12, 1. 35;
ere, eren, eeren, Wic.
erthy, adj., earthly, p. 295, 1. 24,
ether, both. Gen. 2:25; ether-
other, both, p. 292, 1. 11;
Deut. 22:22.
facion, ^a^/^r, Ex. 25:9.
facyon, appearance, Ex. 24:10.
l^xsxixt., faint. Gen. 25:30.
faith, 1534, Gen. 50:24, margin,
fame(hment,/rtzi^, Gen. 47:4.
fantafye, liking, fondness , Deut.
21:11.
faft, adv., near to, Ex. 14:9;
Num. 2:27.
faul, v., to fall, p. 395, 1. })2>-
ia.nX.t, fault, p. 392, 1. 18.
fayre, adv., gently, quietly,
Gen. 33:14.
" Go /aire and softlie."
Holland, Livy, p. 83.
THE PENTATEUCH OF 153O.
cxxxvu
faytes, feats, works well done,
Ex. 31:4.
faythes, pi. of faith, often, p.
290, 1. 38; p. 291, 1. 38; p.
392, 1. 8.
feare, v. t., to make afraid,
often, p. 8, 11. 16, 23.
{&d,^rs, feathers. Gen. 7:14.
felafhippe, a, Num. 22:6.
feldedeuels, satyrs, Deut. 32:17.
felowfhipe, a good, peaceably,
N urn. 20: 1 7 ; comp. citation from
Shakesp. in Webster's Diet.,
1883, Unab. Ed., s.v., fellow-
ship.
fett, v., to fetch, often.
feythe, faith, 1534, Gen. 43:18;
margin.
fifte, iyii^, fifth, often.
finde, to support, p. 5, 1. 22.
firftbornefhipp, Deut. 21:17.
fleth,y?zVM, Deut. 4:17.
folk, folke, nation, cf. German
volk. Gen. 47:23; Num. 32:
15; Deut. y.^.
for as moch, often.
forboden, forbidden, p. 164, 1. 38.
forcaft, s., prognostication, Deut.
32:28.
" In thinges pertaining to this presente lyfe
ye haue a witte and 3./orecaste." Udal, Luke
xii., Richardson.
forgeten, forgetten, forgotten, cf.
German vergessen, p. p.. Gen.
41:30; Deut. 31:21.
forloren, lost, undone, cf. Ger-
man verloren, p. p. of ver-
lieren. Num. 21:29.
freat, freten, fretynge, eaten
away, cf. German fressen,
and note. Lev. 13:51.
for {6k&, forsook, p. 14, 1. 16.
ful onlike, very unlike. Num.
27:16, margin; ful, very, Wic.
often,
furmentye, pottage made of
wheat, Minshew, Lev. 23:14.
" In Fraunce and Spaine, bruers steep their
wheat ox/rument in water," Holland, Plin.,
xviii. 7; " Frutnent with venyson," Fabyan,
V. II , an-1530. Richardson.
furiouffer, p. 388, 1. 28.
furres, skins. Lev. 15:16.
gurdes, fringes, Num. 15:38.
gate, p. p. of to get, p. 5, 1. 20.
gefte, acts, p. 11, 1. 9; gestis, ^/.,
deeds, Wic.
geftyngeftocke, laughing stock,
Deut. 28:37.
geuernauce, 1534, note. Gen. 3:14.
gile, guile, so Wic. Ex. 21:14.
goddt-S, judges, Ex. 21:6; 22:8,9.
Godwarde, to, Ex. 18:19,
goo a warrefare, Deut, 24:5.
goodman, master of the house,
Ex. 22:8.
goten, acquired, Ex. 15:16.
gott, procured. Gen. 21:21;
gott him, went, Gen. 22:3,
greteth, grateth, acts harshly
upon the thoughts or feel-
ings, p. 297, 1. 17.
Richardson: " His gall d\d grate for griefe
and high disdaine." Sp., F. Q., I, i.
grounded, established, founded,
Ex. 9:18.
H.
hande brede, Ex. 37:12; handi-
breede, Wic.
hanfafled, p. p. of hanfafl, A. S.,
handfcBstan, to betroth, Deut.
22:23.
"A gentleman, being handfasted to a
gentlewoman." Wilson, Arte of Rhetoriq-ue,
p. 144, Richardson; see also Todd's Johnson's
Diet.
harde, heard. Gen, 39:15.
harde vnder, immediately under,
Ex. 25:27.
happe, v., to happen, Deut. 23:1,
margin.
hare, v., to hear, p. 520, 1. 29.
harneffe, s., armor. Num. 32:20,
21; ordinary clothes, p. 591,
note.
harneffed, armed, often, Ex.
13:18.
harte, hert.herte, s., the heart, of-
ten; phrase, "His harte laye,"
Gen. 34:3.
heares, heirs, p. 416, note.
herde fauored nacion, adj.. Bish-
ops' Bible: a nation of fhame-
leffe and cruel countenance;
A. v., 1611: a nation of fierce
countenance, Deut. 28:50.
himward, to, Deut. 32:5.
hijfh, v., to hiss, to express
contempt, p. 388, 1. 32.
hit, it. Gen. 3:15.
hole, a., whole, often, Lev. 4:13;
in the hole, z the whole, i. e.,
the principal. Num. 5:7; hoi,
hoel, hool, hoole, wholly alto-
gether, Wic.
Gxxxvni
PROLEGOMENA.
holowenge, p.p., to hallow, con-
secrate, p. 318, margin,
hoorehed, hoary head. Lev. 19:32.
\vQ\i.i&s. families, Ex. 1:21.
L
iacyncte, hyacinth, blue, often,
Ex. 25:4; iacynt, iacynkt, Wic.
idolatryffe, idolatrous, p. 143,
margin,
imagerye, figures, statues, or
effigies, p. 518, 1. 5.
" An altar, carv'd with cunning imagery."
Sp., F. Q., I. 8.
inclofers, settings, Ex. 39:14.
in deade, Deut. 21:16.
inflruct, instructed, p.p., p. 589,
note,
inleffe, unless, p. 7, 1. 13.
interpretate, v. infin,, and p.p.,
to interpret. Gen. 40:16; 41:15;
p. p., p. 303, note.
in to, into, often,
iolye, spirited, in good case,
Ex. 15:4.
" Yid^A. jolly knight he seemed." Spenoer.
iolif, iolyf, ioly, wanton, Wic.
K.
karen, carrion, p. 348, margin,
kepte, imperative, 3 p., pi.. Gen.
knowleage, knowlege, v., to ac-
knowledge, often, Ex. 22:29,
note; p. 291, 1. 41; knouleche,
knowleche, knowliche, to con-
fess, acknowledge, Wic.
leafull, lawful, p. 416, note.
lefully, lawfully, p. 29, note.
lenger, longer, p. 4, 1. 11.
let, hinder, often.
lift, p. t., p. 421, margin.
lightely, easily, readily, Gen.
26:10.
linwod, i. e., the work of Wil-
liam Lindewood, Lindwood,
or Lyndewood, Divinity Pro-
fessor at Oxford and bishop
of St. Davids (f 1446), called
Constitutiones Provinciates
Ecclesice Anglic ance, Oxon.,
1466, p. 4, 1. 21.
lifte, v., to like, please, p. 25,
margin.
loke of, to, v., to look at, p.
5+5. margin.
longe, longeth, longinge, belong,
belongeth, belonging, often,
Num. 1:50; 6:15; Lev. 23:18.
loured, lourefte, lowered, looked
sullen, Gen. 4:5,6.
loueday, s., a day of amity
or reconciliation. Todd's
Illustr. of Chaucer, Glossary.
" Love-days: days anciently so
called, on which arbitrations
were made, and controversies
ended between neighbours
and acquaintance." N. Bailey,
Univ. Etymol. Engl. Diet.,
Lond., 1755, p. 397, 1. 7.
luckie, prosperous. Gen. 39:2.
luft, s., luflie, adj., delight, af-
fording pleasure. Gen. 3:6;
earnest desire, Deut. 18:6;
adj., strong, hale, good.
lyfte, p. t., lifted. Gen. 18:2;
21:16; lyfte, imperat., Gen.
21:18.
lyne, lain, p. p. of to lie, v. i..
Gen. 26:10.
lyuehode, s., livelihood, means
of supporting life, p. 416,
note; lijflode, liflode, lyuelod,
pi. lyuelodis, a living sus-
tenance. Wic,
M.
maliciouffer, p. 388, 1. 28.
maner, custom, law. Num. 15:
24.
maner, with the; phrase; in
the very act, see Law Dic-
tionary under mainour, H. W.
Num. 5:14.
manquellyng, 7nan killing, mur-
der, p. 565, note, p. 583, note.
manquellare, manquellere, man-
killer, man slayer, (manflear)
p. 583, note; Wic. murderer,
executioner.
marre, v., to hurt, injure, dam-
age, Deut. 4:16; marred,/./.,
Deut. 9:12.
marye, marrow/ p. 290, 1. 23;
mary, merow, and seven dif-
ferent forms, Wic.
maunde, hand basket, cf. Ger-
man mande.
maftrefs, mistress. Gen. 16:
4.8,9.
meet, v., to measure, Deut. 21:2.
merfed, amerced, Ex. 21:22.
THE PENTATEUCH OF 1530.
CXXXIX
mercyfeate warde, toward the
mercy seat, Ex. 25:20; 37:9.
mercyleffe, adv., Deut. 13:15.
meritmongers, Daye's Note, p.
388, 1. 24; p. cxxiii.
mefellynge, small rain, driz-
zle, Deut. 32:2.
me thinke, it seems to me.
Lev. 14:35; see Skeat, J. v.,
methinks.
meyny, s.. Gen. 22:3, men of
his household; meine, meyne,
meynee, pi. meynes, meynees,
hotcsehold, family , Wic.
mifchefe, for a; phrase; for
evil, Ex. 13:12; compare:
Abi in malam rem, go hense
with a mischiefe; Eliote's Diet.,
1559, H. W.; and to cheve or
achieve, to bring to an end, to
finish; also Trench, meschef,
bonchcf. Richardson.
moare, more, often; moare lower,
Lev. 13:34.
moo, more, often.
moo, else, besides, Deut. 4:39.
moren, murrain, p. 168, 1. 25.
more ftronger, p. 290, 1. 11.
more ouer. Num. 20:2.
moulte,/.^. oi to melt, Ex. 16:22.
N.
naked, bareheaded, Ex. 32:25;
see margin, and L. M. N.
namely, especially, Ex. 4:10;
nameli, same meaning, Wic.
naule, s., an awl; Ex. 21:6; nal,
an awl, Wic.
necke verfes, p. 34, margin. A
neck verse was the verse read
by a malefactor, to entitle him
to benefit of clergy, and there-
fore eventually to save his life;
generally Ps. 51:1, H. W.
nether . . nether, neither . . nor,
Gen. 19:35.
neuerthelater, neuer the later,
neuer the lather, nevertheless,
yet, Lev. 11:36; Num. 14:44;
Deut. 4:29.
no . . nor, not . . or, p. 292, 1. 30.
no nother, none other, p. 389, 1.
i;p. 392, 1.34; p. 396, 1.41.
nother, neither, often; nother,
nothir, nouthir, neither, Wic.
nother . . nor, tieither . . nor, p.
7, 11- 3.4-
not withflondynge, Deut. 12:15.
nurter, v. t., to bring up, edu
cate, Deut. 4:36.
nurter, s., discipline, p. 517, 1. 30.
O.
obedience, the, i. e., Tyndale's
Obedience of a Chriften man,
&c. ; see p. liii., 1. 5; p. 161, 1. 9.
occupie, V. i., to trade, traffic,
Gen. 42:34-
once, adv., now. Gen. 2:23.
ons, ottce, Ex. 33:5; 00ns, ones,
onys, onus, once, Wic.
optayne. Lev. 7:18; opteine, p,
547, margin.
or, before, p. 344, note.
other . . nother, either . . nei-
ther, p. 396, 11. 6, 7.
ouerfcaped,<7r/^r^^-i'^^,Lev.i9:io.
ouerfe, 7/. refl.., to err through ig-
norance,or inadvertence.^um.
15:22.
ouerthwarte, adj., opposite, per-
verse, Deut. 32:5; see examples
in H. W.; ouerthwart, ouer-
thewert, ouerthwert, ouer-
wi\\tY\.,perverse,froward,V^\c.
out, to be, to be finished, ended.
Lev. 12:4,6.
out at doors. Gen. 19:6.
P.
pagiantes, feats, exploits, Ex.
10:2.
parelles, /^r//j, p. 12, 1. 26.
partie coloured, colored part by
part; of diverse tints, Gen
30:34-
parties, /ar/j, s., Gen. 16:13.
partlet, s., a band or collar fat
the neck.
^SiynG:,s., punishment, Lev.i9:20
paynte a . . caufe, to favour a
cause, to be partial, Ex. 23:3
perloufe, perilous, p. 529, note,
pi file, epistle, often,
pither, pyther,///f ^^r, Gen.24: 17
plecke, speck. Lev. 13:4; cf. Ger
mdiVi fleckenj fpleckid, specked,
Wic.
poUar, s., plunderer, robber, p.
293, 1. 21.
polled, plundered, robbed, Deut.
28:29.
pope holyneffe, p. 387, 1. 24.
porteffes, s.,pl. of porteffe, a par-
cxl
PROLEGOMENA.
tasse, a portable prayer book
or breviary, p. 4, 1. 16; the word
is also spelt portise, porthose,
portos, portals, all corruptions
of the French porte-hors, a lit-
eral rendering of the Low Latin
portiforium, from portare fo-
ras, to carry out of doors,
abroad; see Richardson and
H. W. for examples,
poynte of Belial, Deut. 15:9.
Bishops' Bible, 1572: " a wicked thought in
thyne heart "; A. V., 1611: " a thought in thy
wicked heart."
poyntment, rflz/^a/, ^. F.,Deut.
7:9.
preafe, prefe, preafed,?/., to press j
Wic. to press, Gen. 19:9; to
approach. Lev. 21:17,21;
Bishops' Bible, 1568: preafe,
come neare, come nye; 1572:
preffe, comme neare, preffe;
A. v., 161 1 : approche, ap-
proche, come nigh.
prophefie, v., to divine, A. V.,
Gen. 44:5; Wic. ivonte to dy-
uyne; Bishops', 1572: confult-
eth with the propheciers, A.
v., 161 1 : diuineth, or maketh
triall.
pyke, V. /., to pick. Gen. 43:18.
Q-
quarters, corners. Num. 15:38.
quyte, quit free, Ex. 21:19; Wic.
ynnocent.
R.
rafcall people, rabble. Num. 11:4;
rafkeyl, common people, L K.
6:19, Wic; cf. French racaille
and racier, to scrape together.
rauefhynge, taking away by vio-
lence. Gen. 49:27; Wic. raump-
ynge; Purvey, raiiyschyngej
Bishops', 1568, '72 rauiftej
A. v., 161 1 : rauine.
rebellyons, s. pi., rebels; so Mat-
thew; Bishops', 1568, '72: re-
belles; A. v., 1611: rebels; Wic.
rebells, rebel. Num. 20:10; re-
beller, p. 577, margin.
renne, v., to run, p. 417, note.
rennegate, runnagate, renegade,
i. e., wanderer, fugitive, vag-
abond, Gen. 4:12; Wic. vag-
aunt, i. e., wandering; Bish-
ops', 1568: vacabounde.
rightwyfe, righteous; often in dif-
ferent spelling; Wic. rightwis,
ryghtwisness, wis and wis-
ness, denoting wise and wise-
ness, or wisdom.
robenhode, a tale of, p. 11, 1. 10,
in allusion to the fictitious na-
ture of many of the alleged ad-
ventures of Robin Hood, the
famous outlaw.
Rocheftre, i. e., Fisher, bishop of
Rochester, p. 162, 1. 27. Pro-
fessor Walter, Doctrinal Trea-
tises, &c., pp. 208, 209, note,
cites:
" But Moyses and Aaron which were the
heads of that people, whereof then be they
shadow? Without doubt they must be the
shadow of Christ and of his vicar, St. Peter,
which under Christ was also the head of chris-
tian people." "The third likeness is this.
Moyses ascended unto the mount to speak
with Almighty God, and Aaron remained
behind to instruct the people. Did not Christ
likewise ascend unto his Father, unto the
great mount of heaven ? and to what intent,
I pray you ? St. Paul telleth: Ut appareat
vuUui Dei pro nobis: To appear before the
face of Almighty God for us, and there to be
our advocate, as saith St. John. And did not
Peter remain behind to teach the people, the
which our Saviour committed to his charge,
like as Aaron was left for to do the people of
the Jews, when Moses was alone in the mount
with God ? Thus every man may see how
that shadow, and this thing, agreeth and an-
swereth one to another, fully and clearly."
Fisher's Sermon, verso of Avij, and verso of
Bj.
roudier, ruddier, redder. Gen.
49:12.
royalme, realm, p. 391, 1. 12; the
form roialme occurs in Gower,
C^.iii. 199, 1. 3, Skeat.
ryd,/. /., oi to ride. Num. 22:22;
cf. German ritt.
S.
facrifie, to sacrifice, Ex. 30:29;
so Wic.
faffe, safe, p. 293, 1. 9.
faint thomas fhryne, the shrine
of Thomas a Becket in Christ
Church, Canterbury ; see
Erasmi Colloquia, Lugd. Bat.,
1655, pp. 368, 387; and 'wal-
fmgham ' in this list, and p. 393,
1.14.
fcrale, fcraule, to crawl, creep,
see Lev. 11:41,42; Ex. 8:3.
feer bowes, withered boughs, p.
143, margin,
fees fyde, sea side, Deut. 1:7.
feten, p. p. oi to sit, Lev. 15:23;
THE PENTATEUCH OF 153O.
cxli
Deut. 17:18; the same form oc-
curs in Chaucer, C. T.j see
Skeat.
fette to, fined in, Ex. 21 :3o;
Wic. if pryis be set to him;
Bishops' B.: set- to; A. V.,
161 1 : layed on.
feuerall, separate, separated,
often, Deut. 7:6; 26:18.
fewer, sure, p. 418, note,
fhetto, shut to, close, Deut. 15:7.
fheyppe, ship, p. 295, 11.
fhope, created, made, cf. German
schaffen and deriv., Gen. 2:7.
fhorte, V. t.; phrase: to prolonge
the tale, to fhorte the tyme with
all, p. 4, 1. z^)-
fhrode, evil, Ex. 5:19; Wic. ^^/,-
Bishops', i^SS, '72: worse.
fmoten, p. p. of to smite, Num.
33:4; Wiclif has smoten, a.s pi.
P.t.
Sodomeward, to. Gen. 18:22.
fo far forth as, as far as, p. 396,
1. 34-
foftly, adv., at a gentle pace.
Gen. 33:14.
fondrie, adj., distinct, separate.
Gen. 40:5.
foule health, p. 293, 1. 17.
fowre, bitter, Ex. 12:8; Purvey,
margin, in Ebreiv it is with
bitternessis; A. K,i6ii: bitter.
fprete, fprite, fprites, spirit, spir-
its, often.
flampe, /. /., Deut. 9:21.
fliffe, solid, beaten. Num. 8:4;
Wic. beten out; Purvey: betun
out with hameris.
ftoppe, p. p., Gen. 26:18.
floukes,y?a-^j, Ex. 22, 6; Bish-
ops', i^6Z: flackes.
flrayned, p. t., tied, bound, Ex.
39:21; Wic. flreyne, flreynede,
ftreyned, to draw tight, bind.
ftrenght, strength, often.
ftrypes, s., wounds. Gen, 4:23;
Ascham, Toxophilus, b. II.:
" The fhaftes of Inde . . gave
the greatery?rj'/^." Richard-
son.
furgione, physician, healer, Ex.
15:26; Bishops', 1568: I am the
Lord that healeth thee.
fufpect, s., suspicion, p. 417,
note, see H. W. and Richard-
son for examples.
fymnell, s., a kind of cake, cf.
German Setntnel, Ex. 29:23;
Wic. cake of a loof; Purvey:
tendur cake of loof; see
was tell.
T.
tached, p. p., arrested, appre-
hended, taken, p. 13, 1. '^y,
cf. attached, in Skeat, who
gives under tache, Mineu's
' to tache or tacke.
take, was, Gen. 2:23; Num.
10:1 1.
tale, s., number, Ex. 5:18; Num.
1:36.
tent, v., to pitch a tent. Gen.
13:12; Bishops', 1568, '72:
pitched his tent.
tenthdeale, v., tenth part, cf.
German Theil, and Zehn-
theil, Zehntel, often.
teftament, covenant, often.
than, then, often.
them felfe. Gen. 43:15.
then, than, often.
ther of, thereof. Gen. 2:21.
thefe are that Aaron and Mofes,
Ex. 6:26,27.
they them filfe, Num. 36:6.
this is that Dathan and Abi-
ram. Num. 26:9.
thrift, thrufl, thirst, p. 616,
note, Deut. 28: 48; thrifye,
thryflye, thirsty, p. 616, notes.
thryd, third. Gen. 42:18; thryde,
Num. 2:24.
thyn, thin. Num. 16:38.
to dafh, to thrust through,
Ex. 15:6.
to gedder, together, p. 4, 1.
29; Wic. to-gider, to-gidre,
to-gideres, to-giderys, &c., to-
gether.
tole, tool, chisel, knife, Ex.
20:25.
too, s. pi., tooes, toe, toes.
Lev. 8:23,24.
totehill, watch tower, or bea-
con, Gen. 31:49; Wic. toot-
hil, tote-hil, tute-hil, a cita-
del, a watchplace.
trompe, v., to sound with a
trump, Num. 10:5,6. Wic.
Num. 10:3; sownest with
thi trompes, soundest with
thy trompes; v. 5 lenger and
cxlii
PROLEGOMENA.
stowndmeeltrompyngesowne;
prolonged, and successive
tromping sound; v. 6. sown-
ynge and euen ^oUynge of the
trompe, sounding and even
veiling of the trompe; Bish-
ops', 1568, '72: V. 4, blowe . . .
trumpet; v. 5, blowe, an alarm.
trouth, s., truth, p. 6, 1. 18; Wic.
trouthe, truth.
turtels, s., pi., turtle-doves,
Num. 6:10; Wic. turtil, turtle,
turtur, a turtle-dove.
twych, twytche, v., to touch,
often.
tyllman, s., a farmer, i. e., a
tiller of the ground. Gen. 25:
27; Wic. a man erthe tilier;
tyllman, Udal, Matthew, c. 7.
Rich.
tytle, tittle, the dot over the
letter /., p. 3, 1. 7.
U. V.
vehementer, compar. of vehe-
ment, adj., p. 297, 1. 10.
vnderflande, p. p., understood,
p. 316, note; vnderflande, p.
576, note; vnderftonde, p. 294,
1. 26; 297, 1. 17.
vnderflonge, s., underftanding,
Deut. 32:29.
vnheale, uncover. Lev. 18:7;
Wic. vnhile, to uncover.
vnrighte, not right, wrong, ct.
Germ. Unrecht, Gen. 16:5;
Wic. vnrijt, unjust, also
vnrijtfulli, vnri3tfulnesse, &c.
vn to, unto, very often.
vnwares, not aware, not heed-
ing, not knowing, Num. 35:
15; Deut. 4:42; Wic. not wil-
nynge, not willynge; Purvey,
not wilfuli. See ware.
vre, to put in, to put to use, p.
545, note. See H. W., under
Vre.
ufe, to, one's self, to behave to-
ward, deal with, p. 161, 11. 11,
13; Wic. vsen, to deal with.
W.
walfmgham, p. 393, 1. 14. iValflng-
ham Priory in Norfolk. See
Erasmi Colloquia, Lugd. Bat.
1655, pp. 368, 387 for an imagi-
nary pilgrimage to this shrine,
and that of Thomas a Becketj
and for a description.
ward, in, inseparate confinement,
Ex. 12:6; Wic. warde keep-
ing, custody.
ware, was not, knew not (wist
not) Lev. 5:18; warre of,
aware of, i. e., to be con-
scious. Lev. 5:2; Wic. war,
ware, wary, prudent, aware.
ware, were, p. 11, 1. 21.
waflell, fine bread, cake. Lev.
24:5; "The j/;(?/ bread and
wastel cakes, which were
only used at the tables of the
highest nobility." Sir W.
Scott.
wayte, s., watch, service, charge,
cf. German Hut, Num. 4:28;
Wic. waiten, v., to keep
watch; wayte s., a spy;
waitere, weyter, a sPy, a
watcher.
welth, prosperity, happiness,
weal, welfare, Deut. 6:24; 10:
13-
wenft, wentest. Gen. 49:4.
wete, v., to know, often. Wic.
wite, to know.
where to fore, where before,
Deut. 28:62.
whether, whither, Ex. 21:13.
whett on, v., to sharpen, disci-
pline, stimulate, Deut. 6:7.
whitter, whiter. Gen. 49:12.
whone, one. Lev. 15:18.
whope, whoope, s., hoop, Ex.
38:10,11; whoped, hooped, yy.
17,19.
whote, hot, often. Num. 11:10,33.
whyned, wept, cf. German wei-
nen, to weep. Num. 11:18; this
word retained as late as in the
Bishops' Bible of 1572 'your
whynyng is in the eares of
the Lorde,' is rendered in
A. V. 161 1 : 'you haue wept
in the eares, &c.'; the Latin
version of the Chaldee in
Complut. has plorastis.
wife, wyfe, wyves, woman,
women. Gen. 18:1 1; Num. 5:
18, often; wife, consort. Gen.
24:39, also common.
with, besides, Ex. 20:23.
with all, withal, often, p. 389,
1.36.
THE PENTATEUCH OF 1530.
cxliii
without forth, adv., without,
Deut. 32:25; Wic. without-
forth, withoute-forth, out-
wardly, without; he also has
withinnen-forth.withynneforth,
withyn-forth, adv., within.
witneffe, pi., probably a mis-
print for witnesses (Matthew)
Deut. 4:45.
wolfe, s., woof, often, Lev. 13:48.
wolward, woolward, dressed
in wool only without linen; a
well known and ancient act
of penance; 'nudis pedibus et
absque linteis circumire.'
H. W. Stratmann: 'wolwarde,
cutis lanam uersu '; Skeat:
'with the skin against the
wool'; Fisher, Seuen Psalmes,
Ps. 143. pt. II. 'in colde going
wolward.'
wot, ^. /., Gen. 20:6, wott, pres.
indie, p. 1 1, 1. 8, woteft, 2 p., s.,
pres. indie, of wite, to know;
Wiclif has wost, woost, wotist,
all, 2 p., s., pres. itid.
wrenfhed, p. t., of to wrenfh,
wrench, to turn suddenly,
push, thrust; cf. Germ.
renken, verrenken,Num.22 -.2^.
wylde, not domesticated. Gen.
16:12.
wylde, open, Lev. 14:53, cf.
wyde, 17:5.
wyle, wild, immature, reckless,
thoughtless, p. 294, 1. i.
wyft, p. t. of wite, to know.
Gen. 9:24; 21:26; Wic. wiste,
2 p. wistest, pi. wisten.
yer, ere, before, often, p. 10,
note, 1. 12.
yerlee, early, Num. 14:40.
yerwhile, before, p. 447, margin,
ymaginacions, cohim^iar linages.
Num. 33:52.
ynowe, enough, p. 163, 1. 3; Wic.
ynow, ynow3, ynewj, enough.
Y" fe, contraction of thefe, Num.
3:18.
VIII.
LIST OF MISPRINTS IN TYNDALE'S PENTATEUCH OF 153O, CORRECTED
IN THIS EDITION, EITHER BY ANALOGY OF TYNDALE'S TEXT,
OR BY THE TEXT OF MATTHEW'S BIBLE.
^Jjo.
1884.
^330.
1884.
Prologe to Genesis.
c.
II
V.
: II
an
and
p
II
II
L.
, 14
. 21
bett/er
f/ripture
better
fcripture
12
13
H
:2o
: 4
: 2
wyf^r
rec eaue,
Sod5^
wyfe
receaue
Sodome
c^
V
Genesis
20
9
:i7
Syn^ar
Abimeleh
Synear
Abimele^rh
I :
27
femalr
female
22 :
: 17
th
th^
4:
6:
4
4
off^ynge
fhe
offrynge
the
23
24;
:i7
;i4
Fo.XXIIII.
th^
Fo.XXX.
thy
15
15
lenth
h^ryth
length
heyth
14
35
yet-
Fo. XXXI.
yee
Fo. XXXII.
7:
10:
18
31
pr^vayled
prevayled
0/
25
60
:2o
ewies
/aban
enimies
Laban
II :
10
Arrphach-
fad
Arphachfad
27;
129
36
leffed
XXX imp.
^leffed
XXXX.
cxliv
PROLEGOMENA.
C. V.
31 :29 tha
32 : I m^effengers
II childerw
35 : 4 carynges
1 1 th^y
36 : 5 ladam
41 : 3 though
42 : 30 count^e
43 : 1 5 Ben lamiw
16 rt6\c
46 : 30 C am
1884.
tha/
meffengers
childern
earynges
thy
laelam
though/
countre
Ben lamin
redie
I am
Prologe to Exodus.
p. L.
161, 25 doctine doctrine
162, 9 what-^ what
38 con/ermeth confermeth
165, 34 Deuteromii Deuteron^?-
Exodus.
c. V.
1 : II byl-
2 : 7 the the
14 aiudge
15 bya
4 : /zV/^Chaptre.
20 E.gipte
8 : title Chaptre
10 in in
28 ferrre
12 : 5 ytre
39 thy
14 : 10 Ifreal
28 hofeme
15: 8 >yll
16 : 6 childerc
10 wilderweffe
12 murmrig
35 inhabited
18: 6 a/fo
10 Fo. XXXI.
13 chaunc/fed
18 greuows
22war.receaed
19 : ////^Chaptre.
6 and an^
7 I/rael
21: 4 Fo.XXAV.
22 : I ftea^e
21 vexe
25 v/erye
23 : 3 a fyde-
25 ouertrowe
byl/^
the
a iudge
by a
Chapter.
Egipte
The . . Chap-
ter
in
ferre
ye re
th^y
Ifrael
horfeme
ftyll
childere
wilderneffe
murmurig
inhabited
alfo
Fo. XXXII.
chaunced
greuous
receaued
Chapter,
and an
Ifrael
Fo. XXXVI.
fleale
Vexe
vferye
afyde
ouertArowe
24 : 2
10
25 :28
26 : 5
5
25
27 : cut
28:34
35
29:41
30:13
23
32
32 : 20
33:11
16
16
9
34
II
20
25
35:27
28
36: 2
8
40:36
1530.
peopk
wor^e
wore
fyftir
loupprs
fo/ettes
ornam^tes
goldew
fecond in
fhal/
Fo. LIVII.
cynamowe
aft^r
Fo. XLI.
whew
known^
Fo. XLIII.
Fo. XLIIII.
the
necke
bloude
Epod
Fo.XLVII.
a<5
Fo.XLVIII.
I/rael
1884.
people
worke
wod
fyftie
louppes
fokettes
ornametcs
golden
omitted
(halt
Fo. LVII.
cynamone
after
Fo. LXI.
when
knowne
Fo. LXIII.
Fo. LXIIII.
the
necke
bloude
Ep^od
Fo. LXVII,
Fo.LXVIII.
Ifrael
Prologe to Leviticus.
289, 23 ceremonies
293, 9 /affe
29 forgeueffe
294, 38 fmner
295 : 3 fignyf^eth
26 lyitedvpp
296 ; 10 wordly
13 wordly
Leviticus,
C. V.
6 : 2 trefpa^eth
7 prefl
7 : 7 people
11:10 Fo. XVII.
12 : 5 maydehilde
14:43 no.w
48 futher
15:10 bat^Je
18:28 w^ere
19:30 faz^ctuary
33 foioure
20 : 4 mar. wordlye
6 wil/
13 maner
ceremonies
faffe
forge ue^ffe
fynnes
fignyfyeth
lyfted vpp
wor/dly
wor/dly
trefpaceth
preafl
people
Fo. XVIII.
maydeehilde
now
further
bathe
were
fanctuary
foiourwe
wor/dlye
will
THE PENTATEUCH OF 1530.
cxlv
^530-
& V.
22 : 25 a</d
23 not accepted
23 : 5 Paffrou^rr
24 f^nth
27 ()n
25:11 y^re
18 /aftie
26 : 5 plenteouf-
es
9 multipye
15 commaund-
entes
27 : 17 imfdiaLly
1884.
and
not be ac-
cepted
Paffeouer
feuenth
an
yere
faftie
plenteouf-
nes
multip/ye
commaund-
mentes
immediatly
Prologe to Numbers.
p. L.
387, 34 vn/ithed vntithed
388, 34 fcriptu fcriptur*?
391, 40 edefynge edefy/nge
c V.
1 :22
32
2: 3
3
14
3:38
4:15
27
5:27
7:11
17
87
Numbers.
from from
genrracion generacion
raft eaft
Amina^ab Aminadab
9
15
20
; 6
7
19 : 20
21
26
28
23
48
29 : 2
II
31:30
32:29
33:5s
34:13
35:29
oer
fcinnes
fantuary
ffruyce
waterr
pric^^es
Iambus
fynne-jroff-
rynges
chaunc^ed
mynglc'd
thyrd^:
clothes
elite
an
kyndes
Gmites
burnt of-
feryge
burnt offirr-
ynge
fy/tye
fyghte
drye
Ifrad
aft^T
ouer
fonnes
fan^rtuary
feruyce
water:
prices
lambes
fynne off-
rynges
chaunced
myngled
thyrde
clothes
citie
an^
kynr^des
Gunites
burnt offer-
yge
burnt offer-
ynge
fyftye
/yghte
dryue
Ifrael
after
^Jjo.
1884.
Prologe to Deuteronomye.
SIC
). 4
ether
ether
9 peaceaue
520, 22 thew
perceaue
then
c
V
Deuteronomye.
I ;
;i6
28
flraungex
waUed
ftraunger
walled
yi
thiter
thit-^er
2 :
9
nethe^
nether
20
theriw
therin
37
Fo. XIIII.
Fo. VI.
3:
:i6
Fo. TIL
Fo. VII.
4
; 2
Fo. XVI.
Fo. VIII,
44
Fo. II.
Fo. XI.
5:
: 2
Loode
Lorde
21
fhat
fha/t
24
fwewed
fhewed
6 ;
8:
9:
; 10
;i4
: I
4
borwght
fo/gett
loadayne
in to the
brought
forgett
lordayne
in to
10
II
12
14
16;
17
18
19:
24;
25;
28;
29;
30
31
32
33
34
6 fti^enecked ftififenecked
16 feiffnecked ftiffnecked
22 C(7maund- comaund-
mentes mentes
26 fert, or feet fett
17 oi of of
.titleVl. XIIII.
27 for/ake forfake
27 enheritaunceenheritaunce
28
29
I
;i7
19
I
19
8
3
52
63
: 12
23
:i6
16
:29
:3i
: 7
23
: 2
w^itin
harh
paffeover
go^ide
^erken
Gad
tought
t-^each
ftiVpes
in in
fhabe
fhuWdeft
ouertrow-
enge
multipye
ma
wit>^in
hath
paffeover
golde
herken
God
thought
teach
ftripes
in
fha/be
fhuldeft
ouert^row-
enge
multip/ye
maye
we/kedneffe wekedneffe
thugh though
ht be
Nephali Nep/hali
period(.)be- omitted
fore, Dan
CHAPTER IV.
BIBLIOGRAPHICAL NOTICE OF THE COPY OF TYN-
DALE'S PENTATEUCH IN THE BAPTIST
COLLEGE, BRISTOL.
This volume contains the books of Exodus, Leviticus,
Numbers, and Deuteronomy of the first edition of 1530,
and the book of Genesis of the edition of 1534. All the
books are separate, and the general description of the
Pentateuch of 1530, p. Ix. sqq., applies also to the books
of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy of this
copy.
The book of Genesis in the Bristol copy bears the
title: The firjle \ Boke of Mofes called \ Genejis. Newly \
correctyd \ and \ amendyd by \W.T.\ M.D.XXXIIIL, in
an ornamented border with woodcuts of Moses and the
Tables of the Law, the Brazen Serpent, Abraham offer-
ing up Isaac, and the Passage of the Red Sea. (See
Photo-engraving facing this page.) The dimensions of
a page covered by type are 5 inches by 2^ inches circa,
the margin included, 3 inches, and a full page contains
31 lines, the headlines included. The type is German
Latin Letter. (See Photo-engraving of a page of the
text, p. xcix.)
The volume contains: Frontispiece, verso blank, i
fo. Vnto the reader | W. T. beginning on recto of A ij
and ending on A vij (unmarked) 6 ff. " The firfl Boke of
Mofes called Genefis" begins on recto of A viij (unmarked)
and is fo. i, and ends on verso of L viij (unmarked) fo. 81.
" The end of the firjl boke off \ Mofes, called Genefis ^ The
signatures are in eights. Whole number of folios 88.
The headline of the verso of each folio is " Genefis," and
of the recto "Chapter" and the number. Catchwords
are employed throughout; the first catchword is lande,
recto fo. I, the last der, recto fo. 81. For further details
see the collations.
flfn
iThe firikc
BokeoFMofes called
Gcnelis.Nvjply
correfiyd
and
amend yd by
MJD.XXXniL
ABBREVIATIONS.
ON THE SIDE MARGIN.
JR. <E>. 5. denotes the Chapter Summaries in Matthew's Bible
IN THE LOWER MARGIN.
|K. denotes the Text, JH. |K. Is. the Marginal Notes, in Mat-
thew's Bible, 1537.
H. denotes the Text, i. |K. N- the Marginal Notes, in Luther's
Das Alte Tejlament, 1523.
"F. denotes the Text of the Vulgate in the Biblia of Stephanus,
1528.
The beginning of the recto of Tyndale's folio is indicated thus:
[Fo. I.], the beginning of the verso by the mark .If.
A dash over a vowel denotes that n or 7n should be supplied;
e. g., i, is the contraction of in, ad, of and, Ada, of Ada7n, &c.;
y denotes the, and y, that.
m. C* Co tl^e aSeaDer*
|HEN I had tranflated the newe teftament,
I added a piftle vnto the latter ende, In
which I defyred them f were learned to
amend if ought were founde amyffe. But
5 oure malicious and wylye hypocrytes which are fo
ftubburne and hard herted in their weked abhomina-
cios that it is not poffible for them to amend any
thinge atall (as we fee by dayly experience, when
their both lyvinges and doinges are rebuked with the
lo trouth) faye, fome of them that it is impoffible to
tranflate the fcripture in to Englifh, fome that it is
not lawfull for the laye people to haue it in their
mother tonge, fome, that it wold make them all here-
tykes, as it wold no doute from many thinges which
15 they of longe tyme haue falfly taught, ad that is the
whole caufe wherfore they forbyd it, though they other
clokes pretende. And fome or rather every one, faye that
it wold make them ryfe ageynft the kinge, whom they
them felves (vnto their damnatyo) never yet obeyed.
20 And lefte the temporall rulars Ihuld fee their falfehod,
if the fcripture cam to light, caufeth them fo to lye.
And as for my tranflatio in which they afiferme
vnto the laye people (as I haue hearde faye .?. to be I
wotte not how many thoufande herefyes, fo that it ca
25 not be meded or correcte, they haue yet taken fo
greate payne to examyne it, & to compare it vnto
that they wold fayne haue it and to their awne im-
aginations and iugglinge termes, and to haue fome
what to rayle at, and vnder that cloke to blafpheme
* This entire prolo^e " W. T. To the Reader," is not in the
Bristol copy of the edition of 1534.
M. E. o tfje Eeatier. 3
the treuth, that they myght with as litle laboure (as
I fuppofe) haue tranflated the mofte parte of the bible.
For they which in tymes pafte were wont to loke on
no more fcripture then they founde in their duns or
5 foch like develyfh doctryne, haue yet now fo narowlye
loked on my tranflatyon, that there is not fo moch as
one I therin if it lacke a tytle over his hed, but they
haue noted it, and nombre it vnto the ignorant people
for an herefy. Finallye in this they be all agreed, to
10 dryve you from the knowlege of the fcripture, & that
ye fhall not haue the texte therof in the mother tonge,
and to kepe the world ftyll in darkeneffe, to thentent
they might fitt in the confciences of the people, thorow
vayne fuperftition and falfe doctrine, to fatiffye their
15 fylthy luftes, their proude ambition, and vnfatiable
covetuoufnes, and to exalte their awne honoure aboue
kinge & emperoure, yee & aboue god him filfe
I A thoufand bokes had they lever to be put forth
agenfte their abhominable doynges and doctrine, then
20 that the fcripture fhulde come to light. For as longe
as they maye kepe that doune, they will fo darken the
ryght way with the .?. mifte of their fophifbrye, and fo
tangle the that ether rebuke or defpyfe their abhomin-
ations with argumerites of philofophye & with wordly
25 fymylitudes and apparent reafons of naturall wifdom.
And with wreftinge the fcripture unto their awne pur-
pofe clene contrarye unto f proceffe, order and mean-
inge of the texte, and fo delude them in defcantynge
vppon it with alligoryes, and amafe the expoundinge
30 it in manye fenfes before the vnlerned laye people,
(when it hath but one fymple litterall fenfe whofe
light the owles ca not abyde) that though thou feale
in thyne harte and arte fure how that all is falfe f they
faye, yet coudefte thou not folve their fotle rydles.
35 [ Which thinge onlye moved me to tranflate the
new teftament. Becaufe I had perceaved by expery-
ence, how that it was impoffible to ftablyfh the laye
people in any truth, excepte y fcripture were playnly
layde before their eyes in their mother tonge, that they
40 might fe the proceffe, ordre and meaninge of the texte:
for els what fo ever truth is taught them, thefe ennymyes
4 SE, K. Eo tfje Eeatrer.
of all truth qwench it ageyne, partly with the fmoke of
their bottomleffe pytte wherof thou readeft apocalipfis
ix. that is, with apparent reafons of fophiftrye & tradi-
tions of their awne makynge, founded with out grounde
5 of fcripture, and partely in iugglinge with the texte, ex-
poundinge it in foch a fenfe as is impoffi- .?. ble to
gether of the texte, if thou fee the proceffe ordre and
meaninge therof.
1 And even in the biffhope of londons houfe I en-
lo tended to have done it. For when I was fo turmoyled
in the contre where I was that I coude no lenger there
dwell (the proceffe wherof were to longe here to re-
herce) I this wyfe thought in my filfe, this I fuffre be-
caufe the preftes of the contre be vnlerned, as god it
15 knoweth there are a full ignorant forte which haue
fene no more latyn then that they read in their por-
teffes and miffales which yet many of them can fcacely
read, (excepte it be Albertus de fecretis mulieru in
which yet, though they be never fo foryly lerned,
20 they pore day and night and make notes therin and
all to teach the mydwyves as they fay, and linwod a
boke of conftitutions to gether tithes, mortuaryes,
offeringes, cuftoms, and other pillage, which they
calle, not theirs, but godes parte and the deuty of
25 holye chirch, to difcharge their confciences with all:
for they are bound that they fhall not dimynyfh, but
encreace all thinge vnto the vttmoft of their powers)
and therfore (becaufe they are thus vnlerned thought
I) when they come to gedder to the ale houfe, which
30 is their preachinge place, they afferme that my fa-
inges are herefy. And befydes f they adde to of thir
awne heddes which I never fpake, as the maner is to
prolonge the tale to fhorte .?. the tyme with all, and
accufe me fecretly to the chauncelare and other the
35 bifhopes officers, And in deade, when I cam before
the chauncelare, he thretened me grevoufly, and re-
vyled me and rated me as though I had bene a dogge,
and layd to my charge wherof there coude be none
accufer brought forth, (as their maner is not to bringe
40 forth the accufer) and yet all the preftes of f contre
were f fame daye there. As I this thought the
W. %. Ed tfje i^eatrer* 5
bifhope of london came to my remembrance whom
Erafmus (whofe tonge maketh of litle gnattes greate
elephates and lifteth upp aboue the ftarres whofoever
geveth him a litle exhibition) prayfeth excedingly
5 amonge other in his annotatyons on the new tefla-
ment for his great learninge. Then thought I, if I
might come to this mannes fervice, I were happye.
And fo I gate me to london, & thorow the accoynt-
aunce of my mafter came to fir harry gilford the
lo kinges graces countroller, ad brought him an oration
of Ifocrates which I had tranflated out of greke in to
Englifh, and defyred him to fpeake vnto my lorde of
london for me, which he alfo did as he fhewed me, ad
willed me to write a piftle to my lorde, and to goo to
15 him my filf which I alfo did, and delivered my piftle
to a fervaunt of his awne, one wyllyam hebilthwayte,
a ma of myne old accoyntauce. But god which know-
eth what is within hypocrites, fa we that I was begyled,
ad that that councell was not the nexte way vnto T. my
20 purpofe. And therfore he gate me no favoure in my
lordes fight [ Wheruppo my lorde anfwered me, his
houfe was full, he had mo the he coude well finde, and
advifed me to feke in london, wher he fayd I coude
not lacke a fervice. And fo in london I abode almofte
25 an yere, and marked the courfe of the worlde, and herde
oure pratars, I wold fay oure preachers how they bofted
them felves and their hye authorite, and beheld the
pompe of oure prelates and how befyed they were as
they yet are, to fet peace and vnite in the worlde
30 (though it be not pofTible for them that walke in
darkeneffe to cotinue longe in peace, for they can not
but ether floble or dafh them felves at one thinge or
a nother that fhall cleane vnquyet all togedder) & fawe
thinges wherof I deferre to fpeake at this tyme and un-
35 derftode at the lafte not only that there was no rowme
in my lorde of londons palace to tranflate the new tef-
tament, but alfo that there was no place to do it in all
englonde, as experience doth now openly declare.
[ Vnder what maner therfore fhuld I now fub-
40 mitte this boke to be corrected and amended of them,
which can fuffer nothinge to be well? Or what pro-
. Eo t\}t Eeatier,
teftacyon fhuld I make in foch a matter vnto oure
prelates thofe ftubburne Nimrothes which fo mightely
fight agenfte god and refifte his holy fpirite, enforceynge
with all crafte and fotelte to qwench the light of the
5 everlaftinge teftament, promyfes, and a-. IT. poyntemente
made betwene god & vs: and heapinge the firce wrath
of god vppon all princes and rulars, mockinge the
with falfe fayned names of hypocryfye, and fervinge
their luftes at all poyntes, & difpenfmge with the even
lo of the very lawes of god, of which Chrifte him filf
teftifieth Mathew v. f not fo moch as one tittle therof
maye perifh, or be broke. And of which the prophete
fayth Pfalme xxviii. Thou hafbe comaunded thy lawes
to be kepte meod, f is in hebrew excedingly, with all
15 diligece, might & power, and haue made the fo mad
with their iugglinge charmes and crafty perfuafios that
they thinke it full fatiffaction for all their weked lyvinge,
to tormet foch as tell the trouth, & to borne the worde
of their foules helth, & fle whofoever beleve theron.
20 [ Not withftodinge yet I fubmytte this boke and
all other that I haue other made or traflated, or fhall
in tyme to come, (if it be goddes will that I fhall fur-
ther laboure in his herveft) unto all them that fubmytte
the felves vnto the worde of god, to be corrected of
25 the, yee and moreover to be difalowed & alfo burnte,
if it feme worthy when they have examyned it wyth
the hebrue, fo that they firft put forth of their awne
tranflatinge a nother that is more correcte.
.T. iE *Aprologe
fhewinge the vfe of the fcripture
HOUGH a man had a precious iuell and a
rich, yet if he wifte not the value therof
nor wherfore it ferved, he were nother
the better nor rycher of a ftraw. Even fo
5 though we read the fcripture & bable of it never fo
moch, yet if we know not the ufe of it, and wherfore
it was geven, and what is therin to be fought, it profit-
eth vs nothinge at all. It is not ynough therfore to read
and talke of it only, but we muft alfo defyre god daye
lo and night inftantly to open oure eyes, ad to make vs
vnderftond and feale wherfore the fcripture was geuen,
that we maye applye the medicyne of the fcripture,
every ma to his awne fores, inleffe then we entend to
be ydle difputers, and braulers aboute vayne wordes,
15 ever gnawenge vppon the bitter barcke with out and
never attayninge unto the fwete pith with in, and per-
fequutinge one an other for defendinge of lewde imagin-
acions and phantafyes of oure awne invencyon
** [ Paule, in y thyrde of y fecode epiftle to Tymothe
* The Bristol copy of the edition of 1534 gives instead of the
title "Aprologe fhewinge," etc., the title:
Vnto the reader 21E, T.
** Lines 19 sqq. above stand in the Bristol copy thus: Page
Signature Aij.
Paule in the third of the feconde epiflle
to Timothe faith, that the fcripture is good
to teache (for that ought men to teache]
and not dreames of their awne makinge,
as the pope doth,) and alfo to improue, for
that fcripture is the twichftone that tryeth The/cri
al doctrines, and by that we know the fal- ^l'^/^
fe from the true. Andinthe .vi. totheEphe it is
fians he calleth in the fwerde of the fpirite ^''^-
by caufe it killeth hypocrites and vtte-
reth and improueth their falfe inuentions
8 Aprologe
fayth, f the fcripture is good to teache (for f ought
me to teach & not dreames of their awne makige, as
y pope doth) & alfo to improve, for y fcripture is y
twichftone f tryeth all doctrynes, ad by f we know
5 the falfe from f true. .IT. And in the .vi. to the ephefians
he calleth it the fwerd of the fpirite, by caufe it killeth
hyppocrites, and vttereth ad improveth their falfe in-
ventyons. And in the .xv. to the Romayns he fayth
all that are wryten, are wryten for oure learninge, that
lo we thorow pacyence and coforte of the fcripture myght
have hope. That is, the enfamples that are in the
fcripture comforte vs in all oure tribulacyons, and
make vs to put oure trufbe in god, and pacyently to
abyde his leyfure.
15 And in the .x. of the firfte to the Corinthyans he
bringeth in examples of the fcripture to, feare vs and
to bridle the flefhe, that we cafte not the yoke of the
lawe of god from of oure neckes, and fall to luftynge
and doinge of evill.
20 ML So now the fcripture is a light and fheweth vs
the true waye, both what to do, and what to hope.
And a defence from all erroure, and a comforte in
adverfyte that we defpayre not. and feareth vs in prof-
peryte that we fynne not *Seke therfore in the fcripture
* The passage " Seke therfore" to "world a new." is not in
the Bristol copy of the edition of 1534, which has instead:
Seke therfore in the
fcripture as thou readefl it, chefely and abo
ue all, the conuenaiites made betwene god
and vs. That is to faye; the lawe and coma]
undementes which God commaudeth vs
to do. And then the mercie promyfed vnto
all them that fubmite them felues vnto the
lawe. For all the promyfes thorow out the
hole fcripture do include a couenaiit. That
is: god byndeth him felfe to fulfil that mer
cie vnto the, onlye if thou wilt endeuoure
thy felfe to kepe his lawes: fo that no man
hath his parte in the mercie of god, faue he
onlye that loueth his lawe and confenteth
that it is righteous and good, & fayne wol
de do it, ad euer mourneth becaufe he now
and then breaketh it thorow infirmite, or
dothe it not fo perfectly as his harte wolde
And let loue interprete the lawe: that th
ou vnderflode this to be the finall ende of
fhewinge the vfe of the fcripture 9
as thou readefl it firft the law, what god comaundeth
vs to doo. And fecundarylye the promyfes, which god
promyfeth us ageyne, namely in Chrifte lefu oure lorde.
Then feke enfamples, firfte of comforte, how god purg-
eth all them that fubmitte them felves to walke in his
wayes, in the purgatorye of tribulatyon, delyveringe
them yet at the latter ende, and never foferinge any
of them to peryfh, that cleave fafte to his promyfes.
the lawe, and the hole caufe why the lawe
was geuen: euen to bringe the to the kno
ledge of god, how that he hath done all th
inge for the, that thou mightefl loue hym
agayne with al thine harte and thy neyb
oure for his fake as thy filfe and as Chrifl
loued the. Becaufe thy neyboure is the fon
ne of god alfo and created vnto his lykenes
as thou arte, and bought with as dere bio
ude as arte thou. Whofoeuer feleth in his
herte that euery man ought to loue his ney
boure as Chrifl loued him, and confenteth
therto, and enforfeth to come therto: the fa
me onlye vnderflondeth the lawe aryght
and can interprete it. And he that fubmyt-
A iij.]
teth not hi felfe in the degre he is in, to feke
his neyboures proffite as Chrifl did his, ca
neuer vnderftonde the lawe, though it be
interprete to him. For that loue is the light
of the lawe, to vnderflonde it bye.
And beholde how righteous, howe ho-
nefl and howe due a thinge it is by nature,
that euery man loue his brother vnfayned
ly eue as him felfe, for his fathers fake. For
it is the fathers great fhame and his hie dif-
pleafure, if one brother hurte another, Yf
one brother be hurte of another, he maye
not aduege him felfe, but mufl complayne
to his father or to them that haue auctorite
of his father to rule in his abfence. Euen fo
if any of godes children be hurt by any of
his brethren, he maye not aduenge him fel
jie with hande or herte. God mull aduenge.
And the gouerners and miniflers of the la-
we that God hath ordeyned to rule vs by
concerninge oure outwarde conuerfacion
of one with another, they mufl aduenge.
If they will not auenge, but rather maynte
ne wronge, and be oppreffers them felues,
then mufl we tarye paciently tyll God co
me which is euer readie to reape tirauntes
from of the face of the erth, affone as theyr
finnes are rype.
Confidre alfo what wrath, vengeaunce
ro Aprologe
And fynallye, note the enfamples which are w- .f .
riten to feare the flefh that we fynne not. That is, how
god fuffereth the vngodlye and weked fynners that re-
fifte god and refufe to folow him, to contynue in their
5 wekedneffe, ever waxinge worfe and worfe vntyll their
fynne be fo fore encreafed and fo abhomynable, that if
they fhuld longer endure they wold corrupte the very
electe. But for the electes fake god fendeth the preach-
ers. Nevertheleffe they harden their hartes agenfte
and plages god threateneth to them that ar
rebellious and difobedient.]
The go to & reade the floryes of the by-
ble for thy lerninge & comforte, & fe eue-
ry thinge practyfed before thyne eyes: for
accordinge to thofe enfamples fhall it goo
with the & all me vntill the worldes ende.
So that into whatfoeuer cafe or flate a ma be
brought, accordige to whatfoeuer efaple of
the bible it be, his ende fhalbe accordige as
he there feith and readeth. As god there w
arneth yer he fmyte, & foffreth I5ge yer he
take extreme vegeauce, fo fhall he do with
vs. As they that turne,are there receaued to
mercie, & they that malicioufly refifl, perif-
fhe vtterlye, fo fhall it be with vs. As they
that refufe the coufel of God periffhe thor-
ow their awne coucel, fo fhall it be with vs
vntill the worldes ende. As it wet with the
ir kinges & rulers, fo fhall it go with oures
As it was with their come people, fo fhall
itbewithoures. As itwaswiththeyrfpiritu-
all officers, fo fhall it be with oures. As it w-
as wyth theyr true prophetes, fo fhall it be
with oures vntill the worldes ede. As they
had euer am5ge the falfe prophetes & true:
& as theirfalfe*perfecutedthetrue,&moued
the prynces to fle the, fo fhall it be with vs
vntyll the ende of the worlde. As there was
amoge the but a fewe true herted to god, fo
fhall it be amdge vs: & as their ydolatry was
fo fliall ours be vntyll the ende of the worl
de. AUmercythatwasfhewed there, is a*pro-]
A iiij.
myfe vnto the, if thou turne to god. And
all vengeaunce and wrath fhewed there, is
threatened to the, if thou be floubourne ad
refifle &c.
Then follows:
And this lerninge and comforte fhalt th
ou euermore finde, etc.
^er and ^ro, instead of abbreviated letters not in our fonts.
fhewinge the vfe of the fcripture 1 1
the truth, and god deftroyeth the vtterlye and begyn-
neth the world a new.
[ This comforte fhalt thou evermore finde in the
playne texte and literall fenfe. Nether is there any
5 ftorye fo homely, fo rude, yee or fo vyle (as it femeth
outwarde) wherin is not exceadinge greate comforte.
And when fome which feme to them felves great
clarkes faye: they wott not what moare profite is in
many geftes of the fcripture if they be read with out
lo an allegorye, then in a tale of robenhode, faye thou:
that they were wryten for oure confolacyon and
comforte, that we defpayre not, if foch like happen
vnto vs. We be not holyer then Noe, though he were
once dronke. Nether better beloved then lacob, though
15 his awne fonne defyled his bedde. We be not holyer
than lot, though his doughters thorow ignorance de-
ceaved him, nor peradventure holyer then thofe dought-
ers. Nether are we holyer then David, though he
brake wedlocke and uppon the fame commytted ab-
20 homynable murther. All thofe men have witne- .?. ffe
of the fcripture that they pleafed god and ware good
men both before that thofe thinges chaunfed them
and alfo after. Nevertheleffe foch thinges happened
them for oure enfample: not that we fhuld contrafayte
25 their evill, but if whyle we fight with oure felves
enforfynge to walke in the law of god (as they
did) we yet fall likewife, that we defpayre not, but
come agayne to the lawes of god and take better
holde
30 [ We read fens the tyme of Chriftes deeth of
virgins that have bene brought vnto the come ftues,
and there defyled, and of martyrs that haue bene
bounde and hores haue abvfed their bodyes. Why ?
The iudgemetes of god are bottoleffe. Soch thinges
35 chaunced partely for enfamples, partely God thorow
fynne healeth fynne Pryde can nether be healed nor
yet appere but thorow foch horrible deades. Parad-
uenture they were of y popes fecte ad reioyfed flefhly,
thinkinge that heaven came by deades and not by
40 Chrift, and that the outwarde dead iuftyfyed them &
made them holy and not the inward fpirite receaved
1 2 Aprologe
by fayth and the confent of the harte vnto the law
of god.
1 As thou readefte therfore thinke that every
fillable pertayneth to thyne awne filf, and fucke out
5 the pithe of the fcripture, and arm thy fdf ageynft all
affaultes. Firfte note with flronge faith the power of
god in creatinge all of nought Then marke the
grevous fall of Adam and of vs all in him, thorow
the lightregardige of the .IT. commaundement of god.
lo In the .iiii. Chapitre god turneth him vnto Abel and
then to his offeringe, but not to Cain and his offeringe.
Where thou feeft that though the deades of the evel
apere outwardly as gloryous as the deades of the good:
yet in the fight of god which loketh on the harte, the
15 deade is good becaufe of the man, and not the man
good becaufe of his deade. In the .vi. God fendeth
Noe to preach to the weked and geveth them fpace to
repent: they wax hard herted, God bringeth them to
nought And yet faveth Noe: even by the fame water
20 by which he deftroyed them. Marke alfo what folowed
the pryde of the buyldinge of the toure of Babel
Confydre how God fendeth forth Abraha out of his
awne countre in to a fbrange lande full of weked people,
and gave him but a bare promeffe with him that he
25 wold bleffe him and defende him. Abraham beleved:
and that worde faued and delyuered him in all parelles:
fo that we fe, how that mannes life is not mayntayned
by bred onlye (as Chrifte fayeth) but moch rather by
belevinge the promyfes of god. Behold how foberly and
30 how circufpectly both Abraham and alfo Ifaac behaue
them felves amoge the infideles. Abraham byeth that
which might have ben geven him for nought, to cutte
of occafions. Ifaac when his welles which he had digged
were taken from him, geveth rowme and refifteth not.
35 More over they ere and fo- .IT. we and fede their catell,
and make confederacyons, ad take perpetuall truce, and
do all outward thinges: Even as they do which have
no faith, for god hath not made vs to be ydle in this
world. Every man muft worke godly and truly to
4D the vttmofte of the power that god hath geven him:
and yet not trufte therin: but in goddes worde or
fhewinge the vfe of the fcripture 13
promeffe: and god will worke with vs and bringe that
we do to good effecte. And the when oure power will
extend no further, goddes promeffes wyll worke all
alone
5 [ How many thinges alfo refifted the promeffes of
god to lacob? And yet lacob coniureth god with his
awne promeffes fayenge? O god of my father Abraham:
and god of my father Ifaac, O Lorde which faydefte
vnto me returne vnto thyne awne contre, and vnto
10 the place were thou wafte borne and I wil do the good
I am not worthy of the lefte of thofe mercyes, nor of
that trouth which thou hafte done to thy feruant I
went out but with a ftaffe, and come home with .ii
droves, delyver me out of the handes of my brother
15 Efau, for I feare him greatly &c. And god delyvered
him, and will likewyfe all that call unto his promeffes
with a repentinge herte, were they never fo great
fynners. Marke alfo the weake infirmites of the ma
He loveth one wife more than a nother, one fonne
20 more than a nother. And fe how god purgeth him.
Efau threteneth him: Laban begyleth him. The be-
loued wife is longe baren: his .f. doughter is ravyfhed:
his wife is defyled, and that of his awne fonne. Rahel
dieth, lofeph is taken a way, yee and as he fuppofed
25 rent of wild beaftes And yet how gloryous was hys
ende ? Note the wekeneffe of his Children, yee and
the fynne of them, and how god thorow their awne
wekednes faved them. Thefe enfamples teach vs that
a man is not attonce parfecte the firfte daye he be-
30 ginneth to lyve wel They that be ftronge therfore
mufte fuffre with the weake, and helpe to kepe them in
vnite & peace one with a nother vntill they beftroger
Note what the brethren fayde when they were tached
in Egipte, we haue verelye fynned (fayde they) ageynfle
35 oure brother in f we fawe the anguyfh of his foule when
he befought vs, and wold not heare him: ad therfore is
this tribulation come vppon vs. By which enfample
thou feifte, how that confcience of evyll doenges findeth
men out at the lafte. But namely in tribulacyon and
40 adverfyte: there temptacyon and alfo defperacyon:
yee and the verye paynes of hell find vs out: there
14 Aprologe
the foule feleth the ferfe wrath of god and wyffheth
mountaynes to falle on her and to hyde her (yf it were
poffible) fro the angrye face of god.
Marke alfo how greate evelles folow of how litle
5 an occafion Dinah goeth but forth alone to fe the
doughters of the contre, and how greate myfcheve
and troble folowed? lacob loved but one fonne more
then a nother, ad how grevous T. murther folowed in
their hartes? Thefe are enfamples for oure learninge
lo to teach us to walke warely and circufpectlye in the
worlde of weake people, that we geve no ma occafions
of evyll
9l Finally, fe what god promyfed lofeph in his
dreames. Thofe promeffes accopanyed him all ways,
15 and went doune wyth him even in to the depe dongeon,
And brought him vppe agayne. And never for foke
him till all that was promyfed was fulfilled. Thefe
are enfamples wryte for oure learnige (as paule fayth)
to teach vs to trufle in god in y ftroge fyre of tribula--
20 tion and purgatorye of oure flefli. And that they which
fubmytte them felves to folow god Ihuld note and
marke foch thinges, for theyr lerninge and comforte, is
the frute of the fcripture and caufe why it was wryten:
And with foch a purpofe to read it, is the waye to
25 everlaflynge life, and to thofe ioyfull blyflinges that
are promyfed vnto all nacyons in the feade of Abraham,
which feade is lefus Chrifte oure lorde, to whom be
honoure and prayfe for ever and unto god oure father
thorow him.
I. Chapter.
Fo. I.
THE FYRST BOKE
OF MOSES CALLED GENESIS
The fyrft Chapiter.
N the begynnynge God created
heaven and erth. Theerthwas
JH.(!P.5. How
h e auen &*
erth, the
voyde and emptie, ad darck- lyght, thefyr-
neffe was vpon the depe, and '^/^^^t' /f ^
'^ ^ JO nne, the
the fpirite of god moved vpon the water mone, the
3 Than God fayd: let there be lyghte and Jifrres and
.1 ,1 A 1 ^ 1 r .all beajtes,
4 there was lyghte. And God lawe the foules Ss^
lyghte that it was good: %l devyded fy/Aes in the
5 the lyghte from the darckneffe, and by'^jZ^^orde
called the lyghte daye, and the darck- of God. And
neffe nyghte: and fo of the evenynge and ^^'^^ ZTat"!^-^"
mornynge was made the fyrft daye
6 And God fayd: let there be a fyrmament betwene
7 the waters, ad let it devyde the waters a fonder. Than
God made the fyrmament and parted the waters which
were vnder the fyrmament, from the waters that were
8 above the fyrmament: And it was fo. And God called
the fyrmament heaven, And fo of the evenynge and
morninge was made the feconde daye
9 And God fayd, let the waters that are vnder heaven
gether them felves vnto one place, that the drye londe
JH. I beginnyng. God, throughout with capital G. 3 fayde,
and fo throughout the chapter, lyght, bis 4 lyght, nyght, and often.
5 the day, the night. 7 mornyng 9 lande
U. 2 ferebatur 5 tenebris. appellauitque. factumque eft vef-
pere'& mane dies vnus (cf. vv. 8, 13, 19, 24, 31) 7 et factum eft
ita (fo vv. 9, 15, 24, 30).
3L. 2 tieffe. auf dem Wafler 3 es ward liecht 5 da ward aus
abend und morgen der erfte tag.
JH. itt. N. 2 moued, brethed or ftyred J fyrmamet, or heauen,
Ps. cxxxv a. V. b. It is an Hebrew worde and fygnyfyeth thrufting
forth or fpredynge abrode.
1 6 EJe fgrst fiofte of Hoses, i- 10-22
10 may appere: And it came fo to paffe. And god called
the drye lande the erth and the gatheringe togyther
of waters called he the fee, And God fawe that it was
good
11 T. And God fayd: let the erth bringe forth herbe
and graffe that fowe feed, and frutefull trees that here
frute every one in his kynde, havynge their feed in
them felves vpon the erth. And it came fo to paffe:
12 ad the erth brought forth herbe and graffe fowenge
feed every one in his kynde & trees berynge frute &
havynge their feed in the felves, every one in his kynde.
13 And God fawe that it was good: and the of the evenynge
and mornynge was made the thyrde daye.
14 Than fayd God: let there be lyghtes in y firmament
of heaven to devyde the daye fro the nyghte, that they
15 may be vnto fygnes, feafons, days & yeares. And let
them be lyghtes in the fyrmament of heave, to fhyne
16 vpon the erth. & fo it was. And God made two great
lyghtes A greater lyghte to rule the daye, & a leffe
17 lyghte to rule the nyghte, and he made fterres alfo. And
God put them in the fyrmament of heaven to fhyne
18 vpon the erth, and to rule the daye & the nyghte,
19 ad to devyde the lyghte from darckneffe. And God
fawe f it was good: and fo of the evenynge ad mornynge
was made the fourth daye.
20 And God fayd, let the water bryng forth creatures
that move & have lyfe, & foules for to flee over the
21 erth vnder the fyrmament of heaven. And God created
greate whalles and all maner of creatures that lyve
and moue, which the waters brought forth in their
kindes, ad all maner of federed foules in their kyndes.
22 And [Fo. II] God fawe that it was good: and God
bleffed them faynge. Growe and multiplye ad fyll the
|H. 14 lightes 22 fayinge
V. 10 maria 12 habens vnumquodque fementem 14 et diuidant
diem ac noctem 16 vt praseffet. nocti: & Hellas. & pofuit 21 omne
volatile 22 benedixitque eis
i.. 10 Meere 12 vnd yhren eygen famen bey fich felbs hatten
16 furftunde 21 allerley gefidderts geuogel
|tt. iti. N. 22 Bleffed, here is bleffynge take for encreafynge &
multiplyenge.
I- 23-31. calletr &mms. 17.
waters of the fees, & let the foules multiplye vpo the
23 erth. And fo of the evenynge & morninge was made
the fyfth daye.
24 And God fayd: let the erth bring forth lyvynge
creatures in thir kyndes: catell & wormes & beaftes
25 of the erth in their kyndes, & fo it came to paffe. And
god made the beaftes of the erth in their kyndes, &
catell in their kyndes, ad all maner wormes of the erth
in their kyndes: and God fawe that it was good.
26 And God fayd: let vs make man in oure fymilitude
ad after oure lyckneffe: that he may have rule over
the fyfh of the fee, and over the foules of the ayre,
and over catell, and over all the erth, and over all
27 wormes that crepe on the erth. And God created man
after hys lyckneffe, after the lyckneffe of god created
he him: male & female created he them.
28 And God bleffed them, and God fayd vnto them.
Growe and multiplye and fyll the erth and fubdue it,
and have domynyon over the fyfh of the fee, and over
the foules of the ayre, and over all the beaftes that
move on the erth.
29 And God fayd: fe, I have geven yow all herbes that
fowe feed which are on all the erth, and all maner
trees that haue frute in them and fowe feed: to be
30 meate for yow & for all .?. beaftes of the erth, and
vnto all foules of the ayre, and vnto all that crepeth
on the erth where in is lyfe, that they may haue all
maner herbes and graffe for to eate, and even fo it
31 was. And God behelde all that he had made, ad loo
they were exceadynge good: and fo of the evenynge
and mornynge was made the fyxth daye
JH. 26 domynion. fyfhes 29 fee. whyche. 31 fyxte.
V. 24 reptilia 25 omnique reptili 26 ad imaginem at fimilitu-
dinem 29 Ecce. in efcam.
%. 24 gewurm 26 eyn bild das uns gleych sey 29 fehet da.
zu ewr fpeyfe.
|R. ^. N- 26 Lyckneffe of God, that is after the (hape and
ymage whyche was before appoynted for the fonne of God: The
chefepart of man alfo, whyche is the foule is made lyke vnto God
in a certen proporcyon of nature, of power workynge, fo that in
that we are made lyke vnto God.
i8 EJje fgrst ftofte of IHoseg, n. 1-9
The Seconde Chapter.
HUS was heave & erth fynifhed |K.C.5. The
wyth all their apparell: ad i t ^^'^PJ'/^ ^^^/
^ -^^ ' went before is
feueth daye god ended hys here repeted
worke which he had made & '^gayne: the
, , . 11 1 . 1 halowmg of
refted in ^feventh daye fro all his workes the Saboth
3 which he had made. And God bleffed y daye: the
fo ti Tc flo ti dcs
feventh daye, and fanctyfyed it, for in it ^y paradyfe:
he refted from all his workes which he The fettynge
11 i. J J J in of man in
had created and made. paradyfe: the
4 [ Thefe are the generations of heaven tree of knowl-
& erth when they were created, in the ^fieisforbyd-
-' ' den hytn: how
tyme when the LORde God created heaven Adatn named
and erth and all the fhrubbes of the felde ^f^ creatures:
/. t -I 1 A 1 11 ^^^ creacyon
5 be fore they were in the erthe. And all of Eua: the
the herbes of the felde before they fprange : inflitutyon of
for the LORde God had yet fent no rayne '^^appafell, the
vpon the erth, nether was there yet any heavenly bod-
6 man to tylle the erth. But there arofe a ^^^
myfte out of the ground and watered all the face of
7 the erth: Then the LORde God fhope fhope, created
man, even of the moulde of the erth and moulde, earth
brethed into his face the breth of lyfe. So man was
made a lyvynge foule.
8 [ The LORde God alfo planted a garden in Eden
from the begynnynge, and there he fette [Fo. IIL] man
9 whom he had formed. And the LORde God made to
fprynge out of the erth, all maner trees bewtyfull to
"F. I perfecti 5 non enim pluerat dominus deus 6 fed fons
afcendebat e terra 7 de limo terrae, & infpirauit in faciem eius
8 paradifum voluptatis a principio
it. 4 Gepurt 7 vnd blies ynn feyn angeficht eyn lebendigen
odem, vnd alfo wart der menfch eyn lebendige feele. 8 Eden, gegen
dem morgen
^. iH. N. I apparell, The apparell of heaue is the flerres
and pianettes, etc., 3 bleffed, Bleffe here is taken for magnifyenge
and prayfynge, as it is in Ps. xxxiii, a. fanctyfyed, Sanctifyeg in
this place is as moche to faye as to dedicate & ordayne a thing
to his awne ufe as Ex. xiii, a and .xx, b. 7 moulde, Slyme: dull
or claye.
II. I0-20. calleti (Genesis* 19
the fyghte and pleafant to.eate, and the tree of lyfe
in the middes of the garden: and alfo the tree of
knowledge of good and euell.
10 1 And there fpronge a rever out of Eden to water the
garden, and thence devided it felfe, and grewe in to
11 foure principall waters. The name of the one is Phifon,
he it is that compaffeth all the lande of heuila, where
12 gold groweth. And the gold of that contre ys precious,
13 there is found bedellion and a ftone called Onix. The
name of the feconde ryver is Gihon, which compaffyth
14 all the lande of Inde. And the name of the thyrde
river is Hidekell, which runneth on the eafte fyde of
the affyryans. And the fourth river is Euphrates.
15 L And the LORde God toke Adam and put him in
16 the garden of Eden, to dreffe it and to kepe it: and
the LORde God comaunded Ada faynge: of all the
17 trees of the garde fe thou eate. But of the tre of
knowlege of good and badd fe that thou eate not:
for even ;y' fame daye thou eateft of it, thou fhalt
furely dye.
18 [ And the LORde God fayd: it is not good that
man fhulde be alone, I will make hym an helper to
19 beare him company: And after f the LORde God had
make of the erth all maner beaftes of the felde, and all
maner foules of the ayre, he brought them vnto Adam
to fee what .?. he wold call them. And as Ada called
all maner livynge beaftes: eve fo are their names.
20 And Adam gave names vnto all maner catell, and
vnto the foules of the ayre, and vnto all maner beaftes
^. 10 fprange i6 fayinge 17 dye the dethe. 19 made
V. 13 omnem terrain .^thiopiae 14 Tigris 17 morte mori^ris.
18 faciamus
1.. 10 es gieng aus . . . teylet fich dafelbs ynn vier hewbtwaf-
fer 12 kofllich 17 wirflu des tods flerben.
JH.^fl.N. 10 Eden; Eden fygnifieth pleafures 17 dye the dethe;
Soche reherfalls of wordes dothe fygnifye fomtyme an haflynes or
vehemece, fomtyme an affewrance that the thinge fhalbe per-
formed that is promyfed, as it is Ps. cxvii, c.
il.^.]Vr. II Pifon ifl das groffe waffer ynn India, das man
Ganges heyfl, denn Heuila ifl Indienland, Gihon ifl das waffer
ynn Egypten das man Nilus heyfl, Hydekel ifl das waffer in Af-
lyria das man Tygris heyfl. Phrato aber ifl das nehifl waffer
ynn Syria das man Euphrates heyfl.
20 Z\}t fgrst ijokt of IHoses, n. 21-111. 5
of the felde. But there was no helpe founde vnto Adam
to beare him companye
21 Then the LORde God cafl a flomber on Adam, and
he flepte. And then he toke out one of his rybbes,
and in ftede ther of he fylled vp the place with flefh.
22 And the LORde God made of the rybbe which he toke
out of Adam, a woma and brought her vnto Adam.
23 Then fayd Ada this is once bone of my once, now {a
boones, and flefh of my flefh. This fhall ^''^''^ idioin).
be called woman: becaufe fhe was take of the man.
24 For this caufe fhall a man leve father and mother &
25 cleve vnto his wyfe, & they fhall be one flefh. And
they were ether of them naked, both Adam and hys
wyfe, ad were not afhamed:
The .III. Chapter.
UT the ferpent was fotyller than |gl. (!D. S. The
all the^beafles of the ^&^<^^ -^Zueth * Ihe
which y LORde God had woman. The
made, and fayd vnto the wo- /'^''P'^t t^
' ' woman o-* the
man. Ah fyr, that God hath fayd, ye man are cur-
fhall not eate of all maner trees in the f^^' "^^ ^^f-
uen out of Pa-
2 garden. And the woman fayd vnto the radife. Chrijl
ferpent, of the frute of the trees in the gar- ^^^ fatty our
3 den we may eate, but of the frute of the Ah fyr, ah
tree f is in the myddes of the garden furely
(fayd God) fe that ye eate not, and fe that ye touch
it not: left ye dye.
4 [Fo. IIIL] Then fayd the ferpent vnto the woman:
5 tufh ye fhall not dye: But God doth knowe, that
whenfoever ye fhulde eate of it, youre eyes fhuld be
JR. I ye, hath God fayd in dede
"IT. I callidior. Cur praecepit 4 nequaquam morte moriemini.
5,. 21 ein tieffen fchlaff fallen 23 das were eynmal beyn
iii. I Ja, follt Gott gefagt haben 4 yhr werdet mit nicht des
tods flerben 5 fo werden ewer augen wacker
"I- 6-15 caUet( 0enpsts. 21
opened and ye fliulde be as, God and knowe both good
6 and evell. And the woman fawe that it was a good
tree to eate of and luftie unto the eyes and luftie, afford-
a pleafant tre for to make wyfe. And ing pleafure
toke of the frute of it and ate, and gaue vnto hir huf-
7 band alfo with her, and he ate. And the eyes of both
of them were opened, that they vnderflode how that
they were naked. Than they fowed fygge leves to-
gedder and made them apurns.
8 And they herd the voyce of the LORde God as
he walked in the garde in the coole of the daye.
And Adam hyd hymfelfe and his wyfe alfo from the
face of the LORde God, amonge the trees of the
9 garden. And the LORde God called Adam and fayd
10 vnto him where art thou } And he anfwered. Thy
voyce I harde in the garden, but I was afrayd becaufe
11 I was naked, and therfore hyd myfelfe. And he fayd:
who told the that thou waft naked } haft thou eaten
of the tree, of which I bade the that thou fhuldeft not
12 eate .-* And Adam anfwered. The woman which thou
gaveft to bere me company fhe toke me of the tree, ad
13 I ate. And the LORde God fayd vnto the woman:
wherfore dideft thou fo } And the woman anfwered,
the ferpent deceaved me and I ate.
14 [ .f. And the LORde God fayd vnto the ferpet
becaufe thou hafte fo done mofte curfed be thou of
all catell and of all beaftes of the feld: vppo thy
bely fhalt thou goo: and erth fhalt thou eate all dayes
15 of thy lyfe. Morover I will put hatred betwene the
and the woman, and betwene thy feed and hyr feed.
JH. 6 for to geue vnderfbondynge
T7. 8 ad auram pofl meridiem
HL. 7 wurden yhr beyder augen wacker
JW. ^. N. 6 eyes Jhulde be opened. To haue their eyes opened
is to knowe or vnderftonde 8 from the face, That is from hys
prefence
3L JH. N. 8 Adam verfleckt, Adam heyfl auff Ebreifch, Menfch,
darumb mag man menfch fagen, wo Adam fleht vnd widderumb.
tag kuelewar, Das war vmb den abent, wenn die hitze vergangen
ifl, bedeut, das nach gethaner fund, das gewiffen angfl leydet,
bis das Gottis gnedige flym kome vnd wider kule vn erquicke
das hertz, wie wol fich auch die blode natur entfetzt vnd fleucht
fur dem Euangelio, weyl es das creutz vnd flerben leret.
22 Eije fgrst feofte of IHoses, m- 16-24
And that feed fhall tread the on the heed, ad thou
fhalt tread hit on the hele.
16 And vnto the woman he fayd: I will fuerly encreafe
thy forow ad make the oft with child, and with payne
fhalt thou be deleverd: And thy luftes fhall pertayne
vnto thy hufbond and he fhall rule the.
17 And vnto Ada he fayd: for as moch as thou haft
obeyed the voyce of thy wyfe, and haft eaten of the
tree of which I commaunded the faynge: fe thou eate
not therof: curfed be the erth for thy fake. In forow
18 fhalt thou eate therof all dayes of thy life, And
it fhall beare thornes ad thyftels vnto the. And thou
19 fhalt eate the herbes of y feld: In the fwete of thy
face fhalt thou eate brede, vntill thou returne vnto the
erth whece thou waft take: for erth thou art, ad vnto
erth fhalt thou returne.
20 And Adam called his wyfe Heua, becaufe fhe was
21 the mother of all that lyveth And the LORde God
made Adam and hys wyfe garmentes of fkynnes, and
22 put them on them. And the LORde God fayd: loo,
Adam is become as it were one of vs, in knowlege of
good and evell. But now left he ftrech forth his hand
[Fo. v.] and take alfo of the tree of lyfe and eate and
lyve ever.
23 And the LORde God cafl him out of the garden of
24 Eden, to tylle the erth whece he was taken. And he
JH. 15 treade it on the hele
17. 15 ipfa conteret i6 erunas tuas in dolore paries filios, &
fub viri potestate eris & ipfe dominabitur tui 17 maledicta terra
in opere tuo 19 puluis. puluerem
3L. 15 ynn die verfen beyffen
JIK. JH. N. 15 on thy heed, The heed of the ferpent fygnifyeth
the power and tyranny of the deuell whych Chrifl. the feede of the
woma ouercame. The hele is Chrifles mahod which was tepted
wyth oure fynnes. 22 Loo. Here thys worde lo is taken as a mocke
as it is in iii Regu, xviii, c.
i. JH. Kl. 15 Derfelb, Dis ift das erfl Euangelion vnd verheyf-
fung von Chrift.0 gefchehen auff erden, Das er folt, fund, tod vnd
helle vber winden, vnd vns von der fchlange gewalt felig machen.
Daran Adam glawbt mit alien feynen nach kome, dauon er
Chriflen vnd felig worden ift von feynem fall. 20 Heua, Hai heyft
lebe, Daher kompt Heua oder Haua, Leben oder lebendige.
iin. 1-8. calletr Genesis* 23
caft Ada out, and fette at y enteringe of the garden
Eden, Cherubin with a naked fwerde fwerd, /o/^rd?
movinge in and out, to kepe the way to the tree
of lyfe.
C The .III I. Chapter.
ND Adam lay wyth Heua ys ^..S. Cayn
wyfe, which conceaved and ^y^^f^/^ ^y^
^ ' , T 1 ryghteous bro-
bare Cain, and fayd: I haue ther Abell.
gotten a ma of the LORde. Cayn difpay-
2 And fhe preceded forth and bare hys y^^ j-j^g
brother Abell: And Abell became a generacyb of
i-L J J /^ t. 1 Enoch, Ma-
iheperde, and Cam became a ploweman. fji^r^ei Tu-
3 And it fortuned in proceffe of tyme, ball, Lantech,
- that Cain brought of the frute of the erth: SethandEnos.
4 an offerynge vnto the LORde. And Abell, he brought
alfo of the fyrfliynges of hys fhepe and of the fatt of
them. And the LORde loked vnto Abell and to his
5 offrynge : but vnto Cain and vnto hys offrynge,
looked he not. And Cain was wroth exceadingly,
6 and loured. And the LORde fayd vnto loured lour-
Cain : why art thou angry, and why efl, looked ful-
7 lourefte thou } Woteft thou not yf thou
doft well thou fhalt receave it } But & yf thou dofl
evell, by & by thy fynne lyeth open in the dore. Not
withfton-.r.dyng let it be fubdued vnto the, ad fee thou
8 rule it. And Cain talked with Abell his brother.
a. 24 flammeum gladium atque verfatilem. iiii. 5 et concidit
vultus eius 8 Dixitque Cain ad Abel fratre fuu, Egrediamur foras
1. 24 vnd eyn glentzendes fewrigs fchwerd. iiii. i ich hab
vbeckomen den man des Herren
^1.|El.N. 4 loked vnto Abell, The Lorde looked vnto Abel & to
hys offerynge: that is he was pleased with Abell & his offeringe,
but with Cayn nor his offering was he not pleased: & therfore he
faith that he loked not therto, the fame vfe of fpekynge is alfo in
the .ii. of kynges in the .xvi. Chapter.c. Ps. xxx. b.
3L.^.N. I vberkomen, Kain heyfl, das man kriegt odder vber-
kompt, Heua aber meynet, er folt der fame feyn, da der herr vo
gefagt hatte, das er der fchlangen kopff zutretten wurde.
34 STfje ti^xst hokt of JEoses, n". 9-19
And as foone as they were in the feldes, Cain fell
9 vppon Abell his brother and flewe hym. And y LORde
fayd vnto Cain: where is Abell thy brother ? And he
10 fayd: I cannot tell, am I my brothers keper ? And
he fayd: What haft thou done? the voyce of thy
11 brothers bloud cryeth vnto me out of the erth. And
now curfed be thou as pertaynyng to the erth, which
opened hyr mouth to receaue thy brothers bloud of
12 thyne hande. For when thou tylleft the grounde fhe
fhall heceforth not geve hyr power vnto rennagate, re-
the. A vagabunde and a rennagate fhalt ^ande'rerju-
thou be vpon the erth. gitive.
13 And Cain fayd vnto the LORde: my fynne is greater,
14 than that it may be forgeven. Beholde thou cafteft
me out thys day from of the face of the erth, and fro thy
fyghte muft I hyde myfelfe ad I muft be wandrynge
and a vagabunde vpon the erth: Morover whofoever
15 fyndeth me, wyll kyll me. And the LORde fayd vnto
hi Not so, but who fo ever fleyth Cain fhalbe punyfhed
vii. folde. And the LORde put * a marke * Of this
vpo Cain that no ma ^ founde hym fhulde ^J^^r^^V-K
^ ^ pope which
16 kyll hym. [Fo. VI.] And Cain went out in all thinges
fro the face of the LORde and dwelt in ''^'^keth hlfelf
equal with
the lande Nod, on the eaft fyde of Eden, god, take an
17 And Cain laye wyth hys wyfe, which occafion to
, , , TT 1 All marke all his
conceaved and bare Henoch. And he cneatures.-and
was buyldinge a cyte and called the to forbid vn-
the name of it after the name of hys eZbmZdcafid
18 fonne, Henoch. And Henoch begat Irad. ^ noma {whe-
And Irad begat Mahuiael. And Mahuiael fj"^ ^' ^^''^
kige or em-
begat Mathufael. And Mathufael begat peroure) befo
Lamech. hardy to pun-
t/Jt6 th67ft fof
19 And Lamech toke hym two wyves, what fo ever
JH. 10 bloud cryed vnto me
U. 13 quam ut ueniam merear i6 habitauit profugus in terra
ad orientalem plagam Eden
1. 12 SoU'er dyr fort feyn vermugen nicht geben i6jenfyd Eden
gegen den morgen.
^. il. N. 10 cryed, Cryeth: that is afketh vengeaunce, as ye
haue Genefis xix. c.
iiii. 20-V. 3. calleti &tnm&* 26
the one was called Ada, and the other fyfchef they
20 Zilla. And Ada bare labal, of whome crowne is to
came they that dwell in tentes ad poffeffe the a licence
21 catell. And hys brothers name was lubal: they H/lc"^ a
of hym came all that exercyfe them felves protectib &- a
22 on the harpe and on the organs. And ^"^^ fentu-
^ , ** arye. =fentu-
Zilla fhe alfo bare Tubalcain a worker in 2,xy, protection
metall and a father of all that grave in braffe and
yeron. And Tubalcains fyfter was called Naema.
23 Then fayd Lamech vnto hys wyves Ada ad Zilla:
heare my voyce ye wyves of Lamech and herken vnto
my wordes, for I haue flayne a man and wounded my
felfe, and have flayn a yongman, and gotte my felfe
24 ftrypes: .f. For Cain fhall be avenged iirypes,wounds
fevenfolde: but Lamech feventie tymes fevenfolde.
25 [ Adam alfo laye with hys wyfe yet agayne, and
fhe bare a fonne ad called hys name Seth for god
(fayd fhe) hath geven me a nother fonne for Abell
26 whom Cain flewe. And Seth begat a fonne and called
hys name Enos. And in that tyme began men to call
on the name of the LORde.
The .V. Chapter.
HYS is the boke of the gener- iH.^.S. The
r T . 1 1 srenealoeye of
acion of man, In the daye Adam vnto
when God created man and Noe.
made hym after the fymilytude of god.
2 Male and female made he the and called their names
3 man, in the daye when they were created. And when
Adam was an hundred and thirty yere old, he begat a
fonne after his lyckneffe and fymilytude: and called
"F. 21 cithara & organo 25 femen aliud 26 Enos. ifte ccepit in-
uocare nomen domini .v, i Adam, hominem
iH. JH.N. 26 To call on the name of the Lorde is to requyer
all thynges of hym and to trufl in him, geuing hym the honour
and worfhyp that belongeth to hym, as in Gen. xii b.
26 cfje fgrst 6ofte of Poseg, v. 4-24
4 hys name Seth. And the dayes of Adam after he
begat Seth, were eyght hundred yere, and begat
5 fonnes and doughters, and all the dayes of Adam
which he lyved, were .ix. hundred and .xxx. yere,
and then he dyed.
6 And Seth lyved an hundred and .v. yeres, and
7 begat Enos, And after he had begot Enos he lyved
viii. hundred and .vii. yere, and begat fonnes and
8 doughters. And all the dayes of Seth were .ix. hun-
dred and .xii. yeres and dyed.
9 And Enos lyved .Lxxxx. yere and begat [Fo. VII.]
10 kenan. And Enos after he begat kenan, lyved .viii
hundred and .xv. yere, and begat fonnes and dough-
11 ters: and all the dayes of Enos were .ix. hundred and
V. yere, and than he dyed.
12 And kenan lyved .Lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 And kenan after he had begot Mahalaliel, lyved .viii
hundred and .xl. yere and begat fonnes and doughters:
14 and al the dayes of kenan were .ix. hundred and .x
yere, and than he dyed.
15 And Mahalaliel lyued ,Lxv. yere, and begat lared.
16 And Mahalaliel after he had begot lared lyved .viii
hundred and .xxx. yere and begat fonnes and dough-
17 ters: and all the dayes of Mahalalyell were .viii. hun-
18 dred nynetye and .v. yeare, and than he dyed And
lared lyved an hundred and .Lxii. yere and begat He-
19 noch: and lared lyved after he begat Henoch, .viii
20 hundred yere and begat fonnes and doughters. And
all the dayes of lared were .ix. hundred and .Lxii
yere, and than he dyed.
21 And Henoch lyved .Lxv. yere ad begat Mathufala.
22 And Henoch walked wyth god after he had begot
Mathufalah .iii. hundred yere, and begat fonnes and
23 doughters. And all the dayes of Henoch were .iii
24 hundred and .Lxv. yere. and than Henoch lyved a
JK. 4 daughters
V. 9 Enos nonaginta annis 22 Et ambulauit Enoch cu dec
JH. i&.. N. 22 And Henoch walked with God, To walke wyth
God, is to do hys will & leade a lyfe accordynge to hys worde.
V. 2S-VI. 3. calletr &tnm&. 27
godly lyfe, and was no more fene, for God toke him
away.
25 And Mathufala lyved an hundred and .Lxxxvii
26 yere and begat Lamech: and Mathufala .?. after he
had begot Lamech, lyved .vii. hundred and .Lxxxii
27 yere: ad begat fonnes and doughters. And all the
dayes of Methufala were .ix. hundred .Lxix. yere,
and than he dyed.
28 And Lamech lyved an hundred .Lxxxii, yere and
29 begat a fonne and called hym Noe sayng. This
fame fhall comforte vs: as concernynge oure worke and
forowe of oure handes which we haue aboute the erthe
30 that the LORde hath curfed. And Lamech lyved
after he had begot Noe .v. hundred, nynetie and .v
31 yere, and begat fonnes and doughters. And all the
dayes of Lamech were .vii. hundred .Lxxvii. yere,
32 and than he dyed. And when Noe was .v. hundred
yere olde, he begat Sem, Ham and laphet.
f[ The .VL Chapter.
ND it came to paffe wha men JH. . S. T/ie
u - i. li.- 1 - i.1- 4.U caufe of the
bega to multiplye apo the erth ji^'^^e. God
ad had begot them doughters, wameth Noe
the fonnes of God fawe the f/lir^H:
doughters of men that they were fayre, Thepreparing
and toke vnto them wyves, which they of the arcke.
3 beft liked amoge the all. And the LORd fayd: My
fpirite fhall not all waye ftryve withe man, for they are
"F. 24 ambulavitque cu deo, & no apparuit: quia tulit eu deus.
vi. 3 non permanebit fpiritus meus in homine
%. 2 Kinder Gottis
JH. IK. N. 2 The fonnes of God are the fonnes of Seth which
had inftruct & norifhed the in the feare of God. The fonnes of
men are the fonnes of Cayn inflruct of him to all wyckednes.
5.. JEl. N. 2 kinder Gottis, Das waren der heyligen vetter
kinder, Die ynn Gottiffurcht auferzogen, darnach erger, den
die ander worden, vnter dem namen Gottis, wie altzeyt die geyft-
lichen, die ergiflen tyrannen vnd verkeritiflen zu letzt warden
find.
28 Ei)c tm&t takt of JHoses, vi. 4-16
flefh. Nevertheles I wyll geue them yet fpace, and
hundred and .xx. yeres
4 There were tirantes in the world in thos dayes.
For after that the children of God had gone in vnto
the doughters of men and had begotten them childern.
the fame childern were the mightieft of the world and
men of renowne. [Fo. VIII. mifplaced in the original]
5 And whan the LORde fawe f the wekedneffe of man
was encreafed apon the erth, and that all the ym-
aginacion and toughtes of his hert was toughtes,
6 only evell continually, he repented that Jhould be,
he had made man apon the erth and *
7 forowed in his hert. And fayd: I wyll deftroy man-
kynde which I haue made, fro of the face of the erth:
both man, beaft, worme and foule of the ayre, for it
S repeteth me that I haue made them. But yet Noe
found grace in the fyghte of the LORde.
9 Thefe are the generatios of Noe. Noe was a
righteous man and vncorrupte in his tyme, &
10 walked wyth god. And Noe begat .iii. fonnes: Sem,
11 Ham and lapheth. And the erth was corrupte in the
12 fyghte of god, and was full of mifchefe. And God
loked vpon the erth, ad loo it was corrupte: for all
flelh had corrupte his way vppon the erth.
13 Than fayd God to Noe: the end of all flefh is come
before me, for the erth is full of there myfchefe. And
14 loo, I wyll deftroy them with the erth. Make the
an arcke of pyne tree, and make chaumbers in the
arcke, and pytch it wythin and wythout wyth pytch.
15 And of this facion fhalt thou make it.
The lenth of the arcke fhall be .iii. hundred cubytes,
ad the bredth of it .L. cubytes, and the heyth of it
16 XXX. cubytes. A wyndow fhalt thou make aboue in
|K. 5 thoughtes
|r. 4 gigantes autem 9 Noe vir iuflus atque perfectus fuit
14 area de lignis leuigatis
\. 4 tyrannen 12 alles fleyfch hatte feyn weg verterbet auff
erden 14 thennen holtz
iH.fR.X. 12 All fle/k. All flefflie that is all men that lyuefle(hlv,
asln the .viii. of the Roma. 13 The ende of all flejh. The ende
of all fleffhe: that is, the ende of all men is come before me.
VI. I7-VII. 2. calletJ &mtBi&. 29
the arcke. And wythin a cubyte compaffe fhalt thou
finyfh it. T. And the dore of the arcke fhalt thou fette
in f fyde of it: and thou fhalt make it with .iii. loftes
17 one aboue an other. For behold I will bringe in a
floud of water apon the erth to deflroy all flefh from
vnder heaven, wherin breth of life is fo that all that
18 is in the erth fhall perifh. But I will make myne
apoyntement with the, that both thou apoyntement,
fhalt come in to f arcke and thy fonnes, covenajit
thy wyfe and thy fonnes wyves with the.
19 And of all that lyveth what foever flefh it be,
fhalt thou brynge in to the arcke, of every thynge
a payre, to kepe them a lyve wyth the. And male
20 and female fe that they be, of byrdes in their kynde,
and of beaftes in their kynde, and of all maner of
wormes of the erth in their kinde: a payre of every
thinge fhall come vnto the to kepe them a lyve.
21 And take vnto the of all maner of meate f may be
eaten & laye it vp in floore by the, that it may be
22 meate both for ^ and for the: and Noe dyd acordynge
to all that God commaunded hym.
The .VII. Chapter.
ND the LORde fayd vnto Noe: ^- -^- '^^'
' entraunce of
goo into the arcke both thou Noe (Sr* them
and all thy houffold. For the that were
, _ - . , , - with him into
haue 1 fene nghtuous before the arcke.
2 meinthys generacion. Ofallclenebeafles The ryfynge
|K. 16 aboue a nother
U. 18 ponamque foedus meu tecum 20 ut poffint viuere
vii. I dominus ad cum
3L. 18 bund auffrichten .vii. i reciitfertig erfehen fur myr
zu difer zeit
IS. JH. N. I For the haue I fene ryghteous. They are ryght-
eous before God that loue their neybours for gods fake, vnfayn-
edly: hauynge the fpirite of god whych maketh the the fonnes of
God & therfore are accepted of God as iufl and ryghteous as it is
in Gen. xviii. c. 2 and of cletie beafles, cleane beafles is foche as
they myght lefully eate, and the vncleane are thofe that they
might not eate, as it apereth in Leuit. ii. a & Deut. xiiii.
30 Efie fgrst tiolte of JHoscs, vn. 3-14
take vnto the .vii. of every kynde the male of the floude
and hys female [Fo. IX.] And of vnclene '"thyZ'^eT dyd
beaftes a payre, the male and hys female: peryjhe.
3 lykewyfe of the byrdes of the ayre .vii. of every kynde,
4 male and female to fave feed vppon all the erth. For
vii. days hence wyll I fend rayne vppo the erth .XL
dayes. & .XL. nyghtes and wyll dyflroy all maner of
thynges that I haue made, from of the face of the
erth.
5 And Noe dyd acordynge to all -^ the lorde c6-
6 maunded hym: and Noe was .vi. hundred yere olde, when
7 the floud of water came vppon the erth: and Noe went
and his fonnes and his wyfe and his fonnes wyves wyth
8 hym, in to the arke from the waters of the floud. And
of clene beaftes and of beaftes that ware vnclene and
9 of byrdes and of all that crepeth vppo the erth, came
in by cooples of every kynde vnto Noe in to the arke:
a male and a female: even as God commaunded Noe.
10 And the feventh daye the waters of the floud came
vppon the erth.
11 In the .vi. hundred yere of Noes lyfe, in the fecode
moneth, in the .xvii. daye of the moneth, ^ fame daye
were all the founteynes of the grete depe broken vp,
12 & the wyndowes of heave were opened, ad there fell
a rayne vpon the erth .XL. dayes and .XL. nyghtes.
13 And the felfe fame daye went Noe, Sem, Ham and
lapheth, Noes fonnes, and Noes wyfe and the .iii. wyves
14 of his fonnes wyth them in to the arke: both they and
all maner of beaftes in their kide, & all maner of
catell in their kynde & all maner of wormes that crepe
vppon .If. the erth in their kynde, and all maner of
byrdes in there kynde. and all maner off foules what
U. II omnes fontes abyffi magnas & cataractae caeli 13 In
articulo diei illius
i. II da auff brachen alle brunne der groffen tieffen, vnd
theten fich auff die fenfler des hymels
JH. JH. N. 1 1 Founteynes, The fountaynes of the great depe
etc. that is, all the waters that were on the erth fprage vp, en-
creafed & multyplyed. Wyndowes of heaven. The wyndowes of
heue opened &c. that is, all waters aboue the erth defcendea
and increafed the floude.
vii. 15-24. callcu (3tnm&. 31
15 foever had feders. And they came vnto Noe in to the
arke by cooples, of all flefh f had breth of lyfe in it.
16 And they that came, came male ad female of every
flefh accordige as God comaunded hym: & y LORde
fhytt the dore vppo him
17 And the floud came .XL. dayes & .XL. nyghtes
vppon the erth, & the water increafed and bare vp
18 the arcke ad it was lifte up from of the erth And
the water prevayled and increafed exceadingly vppon
the erth: and the arke went vppo the toppe of the
waters.
19 And the waters prevayled excedingly above mefure
vppo the erth, fo that all the hye hylles which are vnder
20 all the partes of heaven, were covered: eve .xv. cubytes
hye prevayled the waters, fo that the hylles were
covered.
21 And all flefhe that moved on the erth, bothe birdes
catell and beaftes periffhed, with al that crepte on the
22 erth and all men: fo that all that had the breth of lifife
in the noftrels of it thorow out all that was on drye
lond dyed.
23 Thus was deftroyed all that was vppo the erth, both
man, beaftes, wormes and foules of the ayre: fo that
they were deftroyed from the erth: fave Noe was
referved only and they that were wyth hym in the
24 arke. And the waters prevayled vppon the erth, an
hundred and fyftye dayes.
%. 22 AUes was eyn lebendigen oden hatte ym trocken, das
ftarb.
The .VIIL Chapter.
32 Ejie t^v&t Soke of JHoscs, vm. i-u
The .VIII. Chapter. [Fo. X.]
ND god remebred Noe & all y <Sl.(&.S. Af-
beaftes & all y catell f were ^^^^ ^ fo/tTtf
with hi in y arke And god therau'e^the
made a wynde to blow vppo JT/aT"!''^
2 ^ erth, & y' waters ceafed: ad ^ fountaynes arcke. He
of the depe ad the wyndowes of heave ff^^^^ '^'^Th
were ftopte and the rayne of heaven was ma'lyce of
3 forbidde, and the waters returned from of ff^annes heart,
f erth ad abated after the ende of an hundred and .L
dayes.
4 And the arke refted vppo the mountayns of Ararat,
5 the .xvii. daye of the .vii. moneth. And the waters
went away ad decreafed vntyll the .x. moneth. And
the fyrft daye of the tenth moneth, the toppes of the
mounteyns appered.
6 And after the ende of .XL. dayes. Noe opened the
7 wyndow of the arke which he had made, ad fent forth
a raven, which went out, ever goinge and cominge
agayne, vntyll the waters were dreyed vpp vppon the
erth
8 Then fent he forth a doue from hym,
WCtC JcftOTV
to wete whether the waters were fallen
9 from of the erth. And when the doue coude fynde
no reftinge place for hyr fote, Ihe returned to him
agayne vnto the arke, for the waters were vppon the
face of all the erth. And he put out hys honde and
toke her and pulled hyr to hym in to the arke
10 And he abode yet .vii. dayes mo, and fent out the
11 doue agayne out of the arke, And the doue came to
hym agayne aboute eventyde, and beholde: There
^. lo more
V. I adduxit fpiritum fuper terram 2 & prohibitas funt 4 vice-
fimofeptimo die montes Armeniae 7 at non reuertebatur
%. I waffer fielen 2 ward gewehret
IL. ^. N. 7 'Vfti^ kam ividder, Das ifl, er machts fo lange mit
feym widder komen bis das alles trocken wart, das ifl fo viel
gefagt, Er foil noch widder kome.
VIII. 12-22. calletr (Genesis, 33
was in hyr mouth a lefe of an olyve tre which fhe had
plucked .?. wherby Noe perceaved that the waters were
12 abated vppon the erth. And he taried yet .vii. other
dayes, and fent forth the doue, which from thence
forth came no more agayne to him.
13 And it came to paffe, the fyxte hundred and one
yere and the fyrft daye of the fyrft moneth, that the
waters were dryed vpp apon the erth. And Noe toke
off the hatches of the arke and loked: And beholde,
14 the face of the erth was drye. So by the .xxvii. daye
of the feconde moneth the erth was drye.
15, 16 And God fpake vnto Noe faynge: come out of
the arcke, both thou and thy wyfe ad thy fonnes and
17 thy fonnes wyues with the. And all the beaftes that
are with the whatfoever flefh it be, both foule and catell
and all manner wormes that crepe on the erth, brynge
out with the, and let them moue, growe ad multiplye
18 vppon the erth. And Noe came out, ad his fonnes
19 and his wyfe and his fonnes wyues with hym. And all
the beaftes, and all the wormes, and all the foules,
and all that moved vppon the erth, came alfo out of
the arke, all of one kynde together.
20 And Noe made an aulter vnto the LORDE, and
toke of all maner of clene beaftes and all maner of
clene foules, and ofifred facrifyce vppon the aulter.
21 And the LORDE fmellyd a fwete favoure and fayd in
his hert: I wyll henceforth no more curfe the erth for
mannes fake, for the imagynacion of mannes hert is
[Fo. XL] evell even from the very youth of hym.
Moreouer I wyll not deftroy from henceforth all that
22 lyveth as I haue done. Nether fhall fowynge tyme
and harveft, colde, and hete, fomere & wynter, daye
and nyghte ceaffe, as longe as the erth endureth.
V. II ramum oliuas virentibus foliis 20 .(Edificauit . . obtulit
holocaufta
5L. II eyn oleblat 13 Ym fechs hunderflen und eynem iar
19 eyn iglichs zu feyns gleychen 20 bawet . . brandopffer 21 hin-
furt nicht mehr fchlahen
^51. iH. N. 21 The Lordes fmellynge of fauoure: is the alowace
of the workes of the faythfull, as in Ex. xxix. Lev. i. iii. iv.
31. M. N- II oleblat; Das Blat bedeut das Euangelion, dz
der heylig geyfl ynn die Chriflenheyt hat predigen laffen, Denn
ole bedeutt barmherzickeyt vnnd fride, dauon das Evangelion leret
34 ^jje fgrst 6ofte of Jloses, . 1-9
C The .IX. Chapter.
ND God bleffed Noe and his JH.:.S. 6^^^
fonnes, and fayd vnto them: ^affhys fon-
Increafe and multiplye and fyll nes. He for-
the erth byddeth to
tne ertn. eate the blonde
2 The feare alfo and drede of ypw be of beajtes and
vppon all hearts of the erth, and vppon A'^^^^^^^'^ ^^^^
all foules of the ayre, ad vppon all that mdnes bloude.
crepeth on the erth, and vppon all fyfhes ^-^"^ ^^!^^ ^/
- , - , . , the fwerde.
of the fee, which are geuen vnto youre jje maketh a
3 handes And all that moveth vppon the couenaunt
erth havynge lyfe, fhall be youre meate: ^/r^^ ^M^
Euen as y grene herbes, fo geue I yow world no ?nore
4 all thynge. Only the flefh with his life ^Zfth'^'lhe
which is his bloud, fe that ye eate not. raynebowe as
5 * Thislawe * For verely the bloude <^ token S^con-
/ r h vh firmacyon of
ana jocn Line ^f y.^^ wherein youre lyves the fame. Noe
were'^'llngt's are wyll I requyre. Eue of ^^^/^S'l^^^^Z'
J 1 , , 1 ^ I, , ^ ,-, ana Ham vn-
and rulars the hande of all beaftes wyll couereth hym,
GodwherfoL I require it, And of the hande ^^'^ Setteth
they ought not of man and of the hand off " ^V'^-
%p^f^Caimes ^"^^^ mannes brother, wyll I requyre the
6 thus to fhede lyfe of man: fo ^ he which fhedeth mannes
bloud theirs bloude, fhall haue hys bloud fhed by man
not fhed agey- c n a^ a c^ x,
ne, nether yet agayne: for God made man after hys awne
^ to fett -vpp lyckneffe. See that ye encreafe, and waxe
trtCtT CLUflOtJZt- *
nable fetua- and be occupyde vppon the erth, & mul-
ryes (S- necke tiplye therein.
8 ligenfle ^ ^^the Farthermore God fpake vnto Noe &
9 ordinaunceof to hys fonnes with hym faynge: fee,
U. 5 Sanguinem enim animarum veflrarum 7 et ingredimini
i/. 2 vnd alle fifch ym meer feyen ynn ewer hend geben
4 Alleyne . . darynn die feele ifl 8 vnd reget euch auff erden
JH. ^. N. 5 the bloude of you j Here is all cruelnes forbydden
ma: fo that he will not let it be vnaueged in befles, moche leffe
in oure neybour.
!. fSi. N- 6 durch menfchen; Hie ifl das welltlich fchwerd
eyngefetzt, das man die morder todten fal.
IX. I0-20. calletr ^tnt&is* sS
god, but vnto I n^ake my bod .f . wyth you bond, cove-
10 their ddna- and youre feed after you, and ^^
^y^"- wyth all lyvynge thinge that is wyth you:
both foule and catell, and all maner befte of the erth
that is wyth yow, of all that commeth out of the arke
what foeuer befte of the erth it be.
11 I make my bonde wyth yow, that henceforth all
flefh fhall not be deftroyed wyth y waters of any floud,
ad f henceforth there fhall not be a floud to deftroy
the erth.
12 And God fayd. This is the token of my bode
which I make betwene me and yow, ad betwene all
13 lyvynge thyng that is with yow for ever: I wyll fette
my bowe in the cloudes, and it fhall be a fygne of
the appoyntment made betwene me and appoyntment
14 the erth: So that when I brynge in cloudes covenant
vpo f erth, the bowe fhall appere in y cloudes.
15 And than wyll I thynke vppon my teftament.-rot/-
teftament which I haue made betwene ^'^^^
me and yow, and all that lyveth what foeuer flefh it
be. So that henceforth there fhall be no more waters
to make a floud to deftroy all flefh.
16 The bowe fhalbe in the cloudes, and I wyll loke
vpon it, to remembre the euerlaftynge teftament be-
twene God and all that lyveth vppon the erth, what
17 foeuer flefh it be. And God fayd vnto Noe: This is
the fygne of the teftament which I have made betwene
me and all flefh f is on the erth.
18 The fonnes of Noe that came out of the arcke were:
Sem, Ham, and lapheth. And Ham [Fo. XH.] he is
19 the father of Canaa. Thefe are the .iii. fonnes of Noe,
and of thefe was all the world overfpred.
20 And Noe beynge an hufbad man, went furth and
IK. 10 all maner belles 20 forth
T. 9 Statuani pactum meum 12 hoc efl fignum foederis 14 nu-
bibus cselum 15 anima viuente quas carnem vegetat 20 coe-
pitque Noe
IL. 9 Sihe ich richte mit euch eyn bund auff 14 foil das zeychen
feyn meyns bunds wolken vber die erden fure 16 Darumb foil
meyn bogen . . . allem lebendigen thier ynn allem fieyfch, das
auff erden ifl 19 alle land befetzt 20 Noah aber fieng an
36 Ejje fgrisit boke of fHoses, ix. 21-x. 4
21 planted a vyneyarde and drancke of the wyne and was
droncke, and laye vncouered in the myddefl of his
22 tet. And Ham the father of Canaan fawe his fathers
prevytees, & tolde his .ii. brethren that were wythout.
23 And Sem and lapheth toke a mantell and put it on
both there fhulders ad went backward, ad covered there
fathers fecrets, but there faces were backward So
24 that they fawe not there fathers nakydnes. As foone
as Noe was awaked fro his wyne and wyft what his
25 yongeft fonne had done vnto hym, he fayd: curfed be
Canaan, ad a feruante of all feruantes be he to his
26 brethren. An he fayd: Bleffed be the LORde God of
27 Se, and Canaan be his feruante. God increafe lapheth
that he may dwelle in the tentes of Sem. And Canaan
be their feruante.
28 And Noe lyved after the floude .iii. hundred and .L
29 yere: So that all the dayes of Noe were .IX. hundred
and .L. yere, ad than he dyed.
The .X. Chapter.
HESE are the generations of m-<^.3>.The
the fonnes of Noe: of Sem, fa'ph^i^'sei
Ham and lapheth, which be- and Ham.
gat them children after the floude. .?. The
fonnes of lapheth were: Gomyr, Magog, Madai, lauan,
3 Tuball, Mefech and Thyras. And the fonnes of Gomyr
4 were: Afcenas Riphat and Togarma. And the fonnes
^. 21 wus 23 their
^. JH. N. 27 God increafe; To encreafe, that is: to reioyfe
or to be in peace & of good comfort, as it is in Gen. xxvi. c &
Ps. iiii. a.
IL. ^. N. 22 Vatters fcham, Dis gefchicht deuten viel dahyn.
man folle der praelato lafter nit flraffen wil'chs doch Chriftus vnd
alle Apoflel thatten, Aber deute du es recht, das Noe fey Chriftus
vnd alle glewbigen, die trunkenheyt fey die lieb vnd glawbe ym
heyligen geyft die bloffe fey das creutz vnd leyden fur der wellt
Ham fey, die falfchen w^erck beylegen vnd gleyffener, die Chriilum'
vnd die feynen verfpotten vnd luft haben ynn yhrem leyden. Sem
vnd laphet feyen die fromen Chriften die folch leyden preyfen vn
ehren.
X. 5-25 calleti BcmsiQ. 37
of lauan were: Elifa, Tharfis, Cithim, and Dodanim.
5 Of thefe came the lies of the gentylls in there contres,
every man in his fpeach, kynred and nation.
6 The fonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and
7 Canaan. The fonnes of Chus: were Seba, Heuila,
Sabta, Rayma and Sabtema. And the fones of Rayma
8 were: Sheba, & Dedan. Chus also begot Nemrod,
9 which bega to be myghtye in the erth. He was a
myghtie hunter in the fyghte of the LORde: Where
of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie
10 hunter in the fyghte of the LORde. And the begyn-
nynge of hys kyngdome was Babell, Erech, Achad
11 and Chalne in the lande of Synear: Out of that lande
came Affur and buylded Ninyue, and the cyte reho
12 both, and Calah. And Reffen betwene Ninyue ad
13 Chalah That is a grete cyte. And Mizraim begat
14 ludim, Enanum, Leabim, Naphtuhim, Pathrufim &
Cafluhim: from whence came the Philyftyns, and the
Capththerynes.
15 Canaan alfo begat zidon his eldefh fonne & Heth,
16, 17, 18 lebufi, Emori, Girgofi, Hiui, Arki, Sini, Aruadi,
Zemari and hamati. And afterward fprange the
19 kynreds of the Canaanytes And the coftes of the
Canaanytes were fro Sy- [Fo. XHL] don tyll thou come
to Gerera & to Afa, & tyll thou come to Sodoma,
20 Gomorra, Adama Zeboim: eve vnto Lafa. Thefe were
the chyldre of Ham in there kynreddes, tonges, landes
and nations.
21 And Sem the father of all y childre of Eber and the
22 eldeft brother of lapheth, begat children also. And
his fonnes were: Elam Affur, Arphachfad, Lud ad
23 Aram. And ;y children of Aram were: Vz, Hul,
24 Gether & Mas And Arphachfad begat Sala, and
25 Sala begat Eber. And Eber begat, ii. fonnes. The
^. 13 Mizrim i8 Harmati
!. 5 fecundum linguam fuam & familias in nationibus fuis.
II Niniuen, & plateas ciuitatis i8 per hos diffeminati funt populi
chananasorum 20 filii cham in cognationibus (cf. v 31.)
V. 5 fprach gefchlecht vnd leuten il Niniue vnd der flat
gaffen 18 daher find aufgebreyt
38
E\jt t'gx&t troke of IHoses,
X. 26-xi. 4
name of the one was Peleg, for in his tyme the erth
was devyded. And the name of his brother was
laketan.
26 laketan begat Almodad, Saleph, Hyzarmoneth,
27, 28 larah, Hadoram, Vfal, Dikela, Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Heuila & lobab. All thefe are the fonnes of
30 laketan. And the dwellynge of them was from Mefa
vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the
eafte lande. Thefe are the fonnes of Sem in their
kynreddes, languages, contrees and nations.
Thefe are the kynreddes of the fonnes of Noe,
in their generations and nations. And of thefe
came the people that were in the world after the
floude.
31
32
[ The .XI. Chapter.
ND all the world was of one , ^f.-^- The
buylding of
tonge and one language. And the tower of
as they came from the eaft, Babel. The
1 /-I 1 -m -1 confufyon of
theyfounde a play-.r.ne m the tonges. The
lande of Synear, and there they dwelled, generacyon of
Sc77t tJtc foytttc
3 And they fayd one to a nother: come on, ^y yy^^ vntyll
let us make brycke ad burne it wyth fyre. Abrd which
So brycke was there ftone and flyme was i_lt vnto^Ha-
4 there morter And they fayd: Come on, ran.
let vs buylde us a cyte and a toure, that the toppe
may reach vnto heauen. And let vs make us a name,
for perauenture we fhall be scatered abrode over all
the erth.
T. 30 Sephar montem orientalem 32 Has familias Noe. xv. i fer-
monum eorundem 4 antequam cliuidamur in vniuerfas terras
5^. 30 gen Sephara, an den berg gegen dem morgen. xi. 2 eyn
plan ym land Sinear 4 denn wyr werden villeicht zurflrewet ynn
alle lender
3L. JE. N. 25 Pelegj aufF deutfch, Eyn zuteylung.
XI. s-i8- calletr (Genesis, 39
5 And the LORde came downe to see the cyte and
the toure which the childern of Ada had buylded.
6 And the LORde fayd: See, the people is one and haue
one tonge amonge them all. And thys haue they
begon to do, and wyll not leaue of from all that they
7 haue purpofed to do. Come on, let vs defcende and
myngell theire tonge even there, that one vnderftonde
8 not what a nother fayeth. Thus y LORde fkatered
them from thence vppon all the erth. And they left
9 of to buylde the cyte. Wherfore the name of it is
called Babell, becaufe that the LORDE there con-
founded the tonge of all the world. And becaufe that
the LORde from thence, fkatered them abrode vppon
all the erth.
10 Thefe are the generations of Sem: Se was an hun-
dred yere olde and begat Arphachfad .ii. yere after the
11 floude. And Se lyved after he had begot Arphachfad
V. hundred yere and begat fonnes and doughters
12 And Arphachfad lyued .xxxv. yere and be- [Fo.
13 XIIIL] gat Sala, and lyved after he had begot Sala .iiii
hudred yere & .iii. & begat fonnes and doughters.
14 And Sala was .xxx. yere old and begat Eber,
15 ad lyved after he had begot Eber .iiii. hudred and
thre yere, ad begat fonnes and doughters.
16 When Eber was .xxxiiii. yere olde, he begat Peleg,
17 and lyued after he had begot Peleg, foure hundred
and .XXX. yere, and begat fonnes and doughters.
18 And Peleg when he was .xxx. yere olde begat
V. 7 vnusquifque vocem proximi fui
%. 7 dafelbs verwyrren
|K. JH. N. 5 came downe j God is counted to come downe,
whe he dothe any thing in the erthe amoge men that is not accus-
tomed to be done: in maner fhewynge hymfelfe prefent amonge
men by his wonderfull worke, as it is in Ps. xvii. b. and .cxliii. a.
To fe the cyte; not that god feeth not at all tymes, but only that
he maketh hym felfe both to be fene and knowen in his wonder-
full workes amdge vs. 12 Arphachfad; Here the feuentie Inter-
preters leaue oute the generacion of Caynan, the which after the
reconynge of the Ebrues begat Sala, when he was .xxx. yere of
age. Luke .iii. g.
1-. iW. N. 9 Babel; auff deutfch Eyn vermiffchung oder
verwyrrung
40 C^fje fgrst ftoke of JHoses, xi. 19-xn. i
19 Regu, and lyued after he had begot Regu .ii. hundred
and .ix. yere, and begat fonnes and doughters.
20 And Regu when he had lyued .xxxii. yere begat
21 Serug, and lyued after he had begot Serug .ii. hundred
and .vii. yere, and begat fonnes and doughters.
22 And when Serug was .xxx. yere olde, he begat
23 Nahor,and lyued after he had begot Nahor .ii. hundred
yere, and begat fonnes & doughters.
24 And Nahor when he was .xxix. yere olde, begat
25 Terah, and lyved after he had begot Terah, an hun-
dred and .xix. yere, .IT. and begat fonnes and doughters.
26 And when Terah was .Lxx. yere olde, he begat
Abram, Nahor and Haran.
27 And thefe are the generations of Terah. Terah
begat Abram, Nahor and Haran. And Haran begat
28 Lot. And Haran dyed before Terah his father in the
29 londe where he was borne, at Vr in Chaldea. And
Abram and Nahor toke them wyves. Abras wyfe was
called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter
30 of Haran which was father of Milca ad of lifca. But
Sarai was baren and had no childe.
31 Then toke Terah Abram his fonne and Lot his
fonne Harans fonne, & Sarai his doughter in lawe his
fone Abrams wyfe. And they went wyth hym from
Vr in Chaldea, to go in to the lade of Chanaan. And
32 they came to Haran and dwelled there. And when Te-
rah was .ii. hundred yere old and .v. he dyed in Haran.
f[ The .Xn. Chapter.
HEN the LORde fayd vnto iH.^.S. Ab-
Abra Gett the out of thy l^^tf/,
contre and from thy kynred, goeth with
and out of thy fathers houfe, ^^^ ^""^^
' Jirautt^e lan-
into a londe which I wvll fhewe the, dethaiapered
JH. 29 lefca.
XII. 2-IO. calleti (Genesis, .,^,-, 41
2 And I wyll make of the a myghtie peo- ^ ^^^ '^ f^"
pie, and wyll bleffe the, and make thy Godpromyfeth
name grete, that thou mayft be a bleff- ^^ ^^"^ ^^^
A , T 11 , 1 /-/- ,1 ,1 , 1 1 r,- fame lande to
3 mge. And I wyll bleffe the that bleffe fiym and to
the, ad curfe the that curfe the. And hisfede. And
in the fhall be bleffed all the generations Joeth'^Abram
of the erth. into Egypt &^
4 And Abram wet as the LORde badd ^^/^^^^ ^^^^'
^ nts wyje to
hym, [Fo. XV.] and Lot went wyth him. faye that Jhe
Abram was .Lxxv. yere olde, when he ^i f ">, fijler.
5 went out of Haran. And Abram toke rauyfjhed of
Sarai his wyfe ad Lot his brothers fonne, ^^^^^> f^
wyth all their goodes which they had Lorde plao-eth
goten and foulles which they had be- hym.
goten in Haran. And they departed to goo in to
the lade of Chanaan. And when they were come in
6 to the lande of Chanaan, Abram went furth in to
the lade tyll he came vnto a place called Sychem,
and vnto the oke of More. And the Canaanytes
dwelled then in the lande.
7 Then the LORde apeared vnto Abram ad fayd:
vnto thy feed wyll I geue thys lade. And he buylded
an aultere there vnto the LORDE which apeared to
8 hym. Then departed he thence vnto a mountayne
that lyeth on the eaft fyde of BETHEL and pytched
hys tente: BETHEL beynge on the weft fyde, and
Ay on the eaft: And he buylded there an aulter vnto
the LORde & called on the name of y LORde.
9 And than Abram departed and toke his iourney
fouthwarde
10 After thys there came a derth in the lande. And
Abram went doune in to Egipte to foiourne there, for
|K. 6 forth
~^. 6 pertranfiuit . . Sichem, & vfque ad conuallem illullrem
10 fames
3L. 6 Zoch er durch . . an den hayn More lo eyn tewere zeyt
^. iH. N. 2 Bleffe the; To bleffe, is here to be made happye
and fortunate. And to make great his name, is to aduaunce and
extoUe hym and aboue other people. 5 Soules; Soules here are
taken for his feruauntes and maydens, which were very many as
ye maye fe in Gen. xiv, c.
42 K\}t fgrst hokt of iSoses, xn. 11-20
11 the derth was fore in the lande. And when he was
come nye for to entre in to Egipte, he fayd vnto
Sarai his wife. Beholde, I knowe that thou art a
12 fayre woman to loke apo. It wyll come to paffe
therfore whe the Egiptians fee the, that they wyll
fay: fhe is his wyfe. And fo fhall they fley me and
13 fave the. .T. Saye I praye the therfore that thou art
my fifter, that I maye fare the better by reafon of the
and that my foule maye lyue for thy fake.
14 As foon as he came in to Egipte, the Egiptias fawe
15 the woman that fhe was very fayre. And Pharaos
lordes fawe hir alfo, and prayfed hir vnto Pharao: So
16 that fhe was taken in to Pharaos houfe, which en-
treated Abram well for hir fake, fo that he had fhepe,
oxfen ad he affes, men feruantes, mayde feruates, fhe
affes and camels.
17 But God plaged Pharao and his houfe wyth grete
18 plages, becaufe of Sarai Abrams wyfe. Then Pharao
called Abram and fayd: why haft thou thus dealt with
me ? Wherfore toldeft thou me not that fhe was thy
19 wife .'' Why faydeft thou that fhe was thy filter, and
caufedeft me to take hyr to my wyfe ? But now loo,
20 there is the wife, take hir ad be walkynge. Pharao
alfo gaue a charge vnto his men over Abram, to leade
hym out, wyth his wyfe and all that he had.
|K. 19 there is thy wyfe
T. 12 et te referuabunt 15 principes Pharaoni 16 Abram vero
bene vfi funt 17 Flagellauit autem dominus 19 vt toUerem earn
mihi in uxorem
L. 12 vnd dich behalten 14 das fie fafl fchon war 15 und die
furften des Pharao 17 Aber der Herr 19 derhalben ich fie myr
zum weybe nam
xiii. i-io. calleti Genesis, 43
f[ The .XIII. Chapter.
HAN Abram departed out of P-^-S. Ab-
. , ,, 1 11- r ram &' Loth
Egipte, both he and his wyfe departe oute
and all that he had, and Lot of Egypt.
^ "VL /y y? n "K tt, fit
wyth hym vnto the [Fo. XVI.] a,,^y^,a his
2 fouth. Abram was very rich in catell, lande 6^ ca-
3 fyluer & gold. And he went on his iour- ^//^^^J.^'^ /"/
ney fro the fouth even vnto BETHEL, Here agayne
ad vnto the place where his tente was at ^^ Ab'^^'^^^the
the fyrft tyme betwene BETHEL and lande of Ca-
4 Ay, and vnto the place of the aulter <^-
which he made before. And there called Abram vpon
the name of the LORde.
5 Lot alfo which went wyth him had fhepe, catell
6 and tentes: fo that the londe was not abill to receaue
them that they myght dwell to gether, for the fub-
ftance of their riches was fo greate, that they coude
7 not dwell to gether And there fell a ftryfe betwene
the herdmen of Abrams catell, and the herdmen of
Lots catell. Moreouer the Cananytes and the Phery-
fites dwelled at that tyme in the lande.
8 Than fayd Abram vnto Lot: let there be no ftryfe
I praye the betwene the and me and betwene my
9 herdmen and thyne, for we be brethren. Ys not all
the hole lande before the .-' Departe I praye the fro
me. Yf thou wylt take the lefte hande, I wyll take
the right: Or yf thou take the right hande I wyll take
lo the left. And Lot lyft vp his eyes and beheld all the
contre aboute lordane, which was a plenteous contre
of water every where, before the LORde deftroyed
Sodoma and Gomorra. .IT. Even as the garden of the
JH. 3 to the place
"F. I Afcendit . . . auflralem plagam 3 Reuerfufque 4 quod
feceret prius 6 habitarent fimul . . communiter
5.. 7 vnd war ymer zank
JH. |a. N. 8 brethren; The Hebrues vnderftonde by this
worde brother al nevews, coffyns & neyboures, & all that be of
one ftocke. Rom. ix, a; Ino. vii, a.
44
' Efje fgrst faoke of jHoses,
XIII. I I-XIV. 2
LORde, & as the lande of Egipte tyll thou come to
Zoar.
11 Than Lot chofe all the coftes of lordane ad toke
hys iourney from the eaft. And fo departed the one
brother from the other.
12 Abram dwelled in the lande of Canaan. And lot
in the cytes of the playne, & tented tyll he came to
13 Sodome. But the men of fodome were wyked and
fynned exceadyngly agenft the LORde.
14 And the LORde fayed vnto Abram, after that Lot
was departed from hym: lyfte vp thyne eyes & loke
from y place where thou art, northward, fouthward,
15 eaftward and weftward, for all the lande which thou
feifte wyll I gyue vnto the & to thy feed for ever.
16 And I wyll make thy feed, as the duft of the erth;
fo that yf a ma can nombre the dufl of the erth, than
17 fhall thy feed alfo be nombred. Aryfe and walke
aboute in the lande, in the length of it ad in the
bredth for I wyll geue it vnto the.
18 Than Abra toke downe hys tente, & went and
dwelled in the okegrove of Mamre which is in Ebron
and buylded there an altar to the LORde.
The .XIIIL Chapter.
|ND it chaunfed within a while, . iH..^. Lot
that Amraphel kynge of Sy- ^ollr!^ ^The
near, Arioch kynge of Ellafar, victory of Ab-
Kedorlaomer kynge of Elam ^^ of the Sod-
^ omytes. Lot
2 and Thydeall kynge of the nations: made is delyuered
warre wyth Bera kynge of Sodoe and ^y Abram.
JH. I Kedorlaomor cf. vv. 4. 9
F. 18 iuxta conuallem
IL. 14 heb deyn augen auff
|?t. iH. N. i5/(5r ever; Euer is not here taken for tyme wyth-
oute ende; but for a longe ceafon that hath not his ende apoyntcd.
18 Ebron is the name of a citie where Adam Abraham and his
wyfe with Ifaac etc. were buryed, as in Gen. xxiii, d.
XIV. 3-II. calletr (Genesis, 45
with Birfa kynge of Gomorra. And wyt- Melchifedech
[Fo. XVII.l he Sineab kynge of Adama, offreth gyftes
& with Semeaber kynge of Zeboim, and Abrampayeth
wyth the kynge of Bela Which Bela is tythes vnto
Melchifedech
3 called Zoar. All thefe came together Abram hold-
vnto the vale of fiddim which is now the eth nothynge
4 fait fee Twelve yere were they fubiecte L Sodo^jnTs
to kinge kedorlaomer, and in the .xiii goodes.
yere rebelled.
5 Therefore in the .xiiii. yere came kedorlaomer and
the kynges that were wyth hym, and fmote the
Raphayms in Afbarath Karnaim, and the Sufims in
6 Ham, ad the Emyms in Sabe Kariathaim, and the
Horyms in their awne mounte Seir vnto the playne
7 of Pharan, which bordreth vpon the wylderneffe. And
then turned they and came to the well of iugmente
which is Cades, and fmote all the contre of the Amal-
echites, and alfo the amorytes that dwell in Hazezon
Thamar.
8 Than went out the kynge of Sodome, and the
kynge of Gomorra, and the kynge of Adama and the
kynge of Zeboijm, and the kynge of Bela now called
Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth
9 them in the vale of fiddim, that is to fay, wyth
kedorlaomer the kynge of Elam and with Thydeall
kynge of the Nations, and wyth Amraphel kynge of
Synear. And with Arioch kynge of Ellafar: foure
10 kynges agenfte v. And that vale of fiddim was full of
flyme pyttes.
And the kynges of Sodome and Gomorra fled,
and fell there. And the refydue fled to the moun-
11 taynes. And they toke all the goodes .?. of So-
dome and Gomorra and all their vitalles, ad went
|H. 2 Semeabar
V. 3 conuenerunt in vallem fylueflrem 6 campeflria Pharan
quae eft in folitudine
i.. 3 das breytte tall cf. vv. 8, lo 5 die Ryfen zu Aftaroth 6 bis
an die breyte Pharan, vvilch an die wuften ftoft 7 an den Rechtborn
Jl. ^H. N. 2 kynge of Bela; Bela is the citie that Lot defyred
for his refuge when he came oute of Sodome as in Gen. xix, c.
5 Raphaim, are counted in the fcripture for gyauntes as in .11
Reg. V, b. Es. xvii. which lyued by theft and robberye.
46 Efje fsrst iiolte of JHosejs, xiv. 12-21
12 their waye. And they toke Lot alfo Abrams brothers
fonne and his good (for he dwelled at Sodome) and
departed.
13 Than came one that had efcaped, and tolde Abram
the hebrue which dwelt in the okegrove of Mamre the
Amoryte brother of Efchol and Aner: which were
14 confederate wyth Abram. When Abram herde that
his brother was taken, he harneffed his harneffed,
feruantes borne in his owne houfe .iii ^^f^^^d
hundred & .xviii. ad folowed tyll they came at Dan.
15 And fette hymfelfe ad his feruantes in aray, & fell
vpon them by nyght, & fmote them, & chafed them
awaye vnto Hoba: which lyeth on the lefte hande of
16 Damafcos, and broughte agayne all the goodes & alfo
his brother Lot, ad his goodes, the weme alfo and
the people.
17 And as he retourned agayne from the flaughter of
kedorlaomer and of the kynges that were with hym,
than came the kynge of Sodome a::;^:i\nft hym vnto
the vale of Saue which now is called kynges dale.
18 Than Melchifedech kinge of Salem brought forth
breed and wyne. And he beynge the preft of the
19 moft hygheft God, bleffed hym faynge. Bleffed be
Abram vnto the moft hygheft God, poffeffor of heaven
20 and erth. And bleffed be God the moft hygheft,
which hath delyvered thyne enimies in to thy handes.
And Abra gaue hym tythes of all.
21 [Fo. XVIIL] Than fayd the kynge of Sodome vnto
|H. 13 Abram the Hebrew i6 women alfo 17 returned . . So-
dome to mete him in the vale of Saue 18 Prefle.
V. 15 Et diuifis fociis, irruet fuper eos nocte: 17 a casde Cho-
dorlaomor 18 proferens panem et vinum 20 quo protegente
!L 12 und feyn habe 13 dem Auflander 15 vnd teyletfich 17 von
der fchlacht des Kedorlaomor 18 trug brot vnd weyn erfur
JH. ^. N. 18 Melchifedech; The Jewes fuppofed Mechifedek
to be Sem the fonne of Noe becaufe he lyued after the floude .v
hudred yere, & after the death of Abraham (by godes prouidence)
was kynge of Salem 19 BleJ/'edht Abram, that is prayfed be Abra.
And prayfed be the moofl hygheft God as it is in Genes, xlvii, b.
i. ^. N. 18 Trug brod; Nicht das ers opferte, fondern das er
die gefte fpeyfet vnd ehret da durch Chriftus bedeut ift, der die
wellt mit dem Euangelio fpeyfet.
XIV.22-XV. 5- calletf (Genesis!, 47
Abram: gyue me the foulles, and take the goodes
22 to thy felfe. And Abram anfwered the Kynge of
Sodome: I lyfte vpp my hande vnto the LORde God
23 moft hygh poffeffor of heaven ad erth, that I will not
take of all f is thyne, fo moch as a thred or a
fhoulachet, left thou fhuldeft faye I haue made Abra
24 ryche. Saue only that which the yonge men haue
eaten ad the partes of the men which went wyth me.
Aner, EfchoU & Mamre. Let them take their partes.
XV. Chapter.
FTER thefe deades, f worde of jH.(!r.5. TAe
God came vnto Abram in a /^^ of Ca-
.-^ . ^ A L naan is yet
vinon laynge feare not Abram, ag-ayne pro-
I am thy fhilde, and thy re- my/ed to Ab-
2 warde fhalbe exceadynge greate. And Yr^myfet'^h
Abram anfwered: LORde lehouah what hym feed.
wilt thou geue me: I goo childleffe, and Hebeleuethb-
the cater of myne houffe, this Eleafar The prophe-
3 of Damafco hath a fonne. And Abram cyeofthebon-
r J r ^ n ^ r i duge W heritl
layd: le, to me halt thou geven no feed: the chyldren
lo, a lad borne in my houffe fhal be myne of Ifraeljhuld
, be vnder Pha-
*^^y^^- rao,&' of their
4 And beholde, the worde of the LORde delyuerance
fpake vnto Abram fayenge: He fhall not f^omthefame.
be thyne heyre, but one that fhall come out of thyne
5 awne bodye fhalbe thyne heyre. .?. And he brought
him out at the doores ad fayde. Loke vpp vnto
|5[. I faying 5 out of the dores
"F. 21 animas 22 pofleflbrem. xv, 2 filius procuratoris domus
meae
HI. 21 die feelen 22 befitzt. xv, i fchilt 2 Herr Herr cf, v. 8.
4 der von deynem leyb komen wirt
^. JH. N. 21 Gyue me the fotiles; Soules are men & w^omen,
as Gen. xlvi, c & Deut. x, b. xv, i The worde of God; The w^ord
of the Lorde cometh when he fheweth any thynge vnto vs by reuel-
acyon as it is vfed in diuers places of the Scripture, and fpecially
in the Prophetes & is a maner of fpeache of the Hebrewes.
48 E^t fgrst hokt of Jloses, xv. 6-16
heaven and tell the ftarres, yf thou be able to nobre
them. And fayde vnto him Even fo fhall thy feed be.
6 . And Abram beleved the LORde, and it was counted
7 to hym for rightwefnes. And he fayde vnto hym: I
am the LORde that brought the out of Vr in Chaldea
to geue the this lande to poffeffe it.
8 And he fayde: LORde God, whereby fhall I knowe
9 that I fhall poffeffe it.'' And he fayd vnto him: take
an heyfer of .iii. yere olde, and a fhe gotte of thre yeres
olde, and a thre yere olde ram, a turtill doue and a
10 yonge pigeon. And he toke all thefe and devyded
them in the myddes, and layde euery pece, one over
11 agenft a nother. But the foules devyded he not. And
the byrdes fell on the carcafes, but Abra droue the
12 awaye. And when the fonne was doune, there fell
a flomber apon Abram. And loo, feare and greate
darkneffe came apon hym.
13 And he fayde vnto Abram: knowe this of a fuertie,
that thi feed fhalbe a ftraunger in a lande that perteyneth
not vnto the. And they fhall make bondmen of them
14 and entreate them evell .iiii. hundred yeares. But the
nation whom they fhall ferue, wyll I iudge. And
afterwarde fhall they come out wyth greate fubftace.
15 Neuertheleffe thou fhalt goo vnto thi fathers in peace,
16 ad fhalt be buried when thou art of a good age: ad in
the fourth generation they fhall come hyther [Fo.
^. 10 pece, one agaynft another 12 vpon- vpon
V. 10 diuifit ea per medium 12 horror magnus & tenebrofus
inuafit eum 13 Scito praenofcens
it. 5 zele die flerne . . kanftu fic zelen 10 zuteylet es mitten
von ander 11 das gevogel fiel 12 fchrecken vnd groffe finflernifs
^.itt.N. 6 And Abram beleuedj To beleue is to haue a fure
truil & confydence to obtayne the thing promyfed and not to haue
any doute in hym that promyfeth as Rom. iiii, a. Gal. iii, a .ii, d.
\\ feme wyll I iudge; To iudge is here to take vegeaunce, Ps.
xxxiiii, a. 16 Fourth generation, a generacyo or an age is here
taken for an hundred yere, as Gen. vi, d.
1.. ^. N. II Gevogel fiel; Das gevogcl vnd der rauchend
offen vnd der feuriger brand, bedeuten die Egypter, die Abra-
hams Kinder verfolgen follten Aber Abraham fcheucht fie davon,
das ifl, Got erlofet fie vmb der verheyffung willen Abraham ver-
fprochen, Das aber er nach der fonnen vntergang erfchrickt, be-
deut, das Got feyn Samen eyn zeyt verlaffen woUt, das fie verfolget
wurden, wie der herr felbs hie deut. Alfo gehet es auch alien
glewbigen, das fie verlaffen vnd doch erlofet werden.
XV. I7-XVI. 3. calletr Genesis* 49
XIX.] agayne, for the wekedneffe of the Amorites ys
not yet full.
17 When the fonne was doune and it was waxed darcke:
beholde, there was a fmokynge furneffe and a fyre brand
that went betwene the fayde peces.
18 And that fame daye the LORde made a covenaunte
with Abram faynge: vnto thy feed wyll I geue thys
londe, fro the ryver of Egypte, even vnto the greate
19 ryver euphrates: the kenytes, the kenizites, the Cad-
20 monites, the Hethites, the Pherezites, the Raphaims,
21 the Amorytes, the Canaanites, the Gergefites and the
lebufites.
The .XVI. Chapter.
ARAI Abrams wyfe bare him JH.C.^. Sa-
u-u TD*./ui-j ^^^ geueth
no childerne. But fhe had an Abratn leaue
handmaydean Egiptian, whofe to take Agar
name was Hagar. Wherfore Xfr^Agar
fayde vnto Abram. Beholde the defpyfed hyr
LORde hath clofed me, that I cannot "^Y/^ri' ^'"^
whtchjhewas
bere. I praye thee goo in vnto my mayde, euyll intreat-
peradueture I fhall be multiplyed by ^^ "/ -Sara?,
(XfldtrlCf'-
meanes of her. And Abram herde the fore runneth
voyce of Sarai. awaye. The
Than Sarai Abrams wife toke Hagar y^g j^y^ ^^^^
hyr mayde the Egiptian (after Abram had maundeth hyr
dwelled .X. yere in the lande of Canaan) %^Znddo'th
JK. I chyldren 3 Hagar
'F. 17 & lampas ignis xvi, 2 conclufit 3 ancillam fuam poft
annos decern quam habitare coeperant
3L. 17 und eyn fewriger brand, xvi, 2 verfchloffen . . Lieber leg
dich . . aus yhr mich bawen muge mehr denn aus mir 3 nach-
dem fie gewonet batten
IWl.^.jX'. 17 That went betwene: This worde went betwene:
is taken for burning or confumynge. xvi, 2 To go in vnto hyr
mayde is to haue carnall copulacion with hyr as thefe wordes
knowe & flepe do alfo fignifye as Gen. iiii. a and .xxix. c.
So Efje f^x^t trofte of Hoses, xvi.4-13
and gaue her to hyr hufbonde Abram, to promyfe hyr
behis wyfe. ^"^'\2, ^f'^
^ nameth hyr
4 And he wente in vnto Hagar, & fhe fyrjl chylde
conceaved. And when fhe fawe that fhe V^'^'^-^t-
had conceyved T. hyr maflreffe was defpifed in hyr
fyghte.
c ThanfaydSarai vnto Abram: Thou doft . ,
me vnrighte, for I haue geuen my mayde
in to thy bofome: & now becaufe fhe feyth that fhe hath
coceaved, I am defpyfed in her fyghte: the LORde iudge
6 betwene the and me. Than fayd Abra to Sarai : beholde,
thy mayde is in thy hande, do with hyr as it pleafeth the.
And becaufe Sarai fared foule with her, fhe fled from
7 her. And the angell of the Lorde founde her befyde
a fountayne of water in the wyldernes: euen by a well
8 in the way to Sur. And he fayde: Hagar Sarais
mayde, whence comeft thou and whether wylt thou
goo .'' And fhe anfwered: I flee from my maflreffe
9 Sarai. And the angell of the LORde fayde vnto
her: returne to thy maftreffe agayne, & fubmytte thy
felfe vnder her handes.
10 And the angell of y LORde fayde vnto her: I will
fo encreafe thy feed, that it fhall not be numbred for
11 multitude. And the LORdes angell fayd further
vnto her: fe, thou art wyth childe and fhalt bere a
fonne, and fhalt call his name Ifmael: becaufe the
12 LORDE hath herde thy tribulation. He will be a
wylde man, and his hande will be agenft wylde, not
every man, & euery mans hande agenft domejiicated
him. And yet fhall he dwell fafte by all his brothren.
13 [Fo. XX.] And fhe called the name of the LORde
that fpake vnto her: thou art the God that lokeft
|K. 4 Agar 5 feeth 12 brethren
"V. 9 humiliare fub manu illius. 12 ferus homo . . et eregione
vniverforum fratrum fuorum figet tabernacula.
%. 5 ich mufs vnrecht leyden . . vnter deyner gewallt 6 Da fie
nu Sarai wolt demutigen 9 vnd demutige dich 11 armfelickeyt
12 ein wilder Menfch.
fSi. ^. N. 5 Bofome: Bofome after the maner of the Hebrewes
is taken for companyeng wyth a woman, & is alfo take for fayth
as in Luc. xvi. f. of Lazarus.
\. iil. N- 1 1 f fmael, heyfl Gott erhoret.
XVI. I4-XVII. 8. calletr (BtntQiB* 5i
on me, for fhe fayde: I haue of a fuertie fene here
14 the backe parties of him that feith me. Wherfore
fhe called the well, the well of the lyuynge that feith
me which well is betwene Cades & Bared.
15 And Hagar bare Abram a fonne, and Abram called
16 his fons name which Hagar bare Ifmaell. And Abram
was .Ixxxvi. yere olde, when Hagar bare him Ifmael.
C The .XVn. Chapter.
|HEN Abram was nynetye yere iH.CC.S. Ad-
, 1 o J_^ T /^T-> 1 1 ram is called
old & .IX. the LORde apeared Abraha fir
to hym fayenge: I am the Saraiis nam-
almyghtie God: walke before fj^^f g!
2 me ad be vncorrupte. And I wyll make naan is here
bonde cove- my bonde betwene the and ^f^^ fourth
"'^^^ me, and wyll multiplye the yfed. Cir-
excedyngly. aanfyfion is
3 And Abra fell on his face. And God jfaac is pro-
4 talked moreover with hym faynge: I am, ^yf^d. Ab-
teflament, beholde my teftamet is with gth for If-
covenant the, that thou fhalt be a fa- ^ael.
5 ther of many natios. Therfore fhalt thou no more be
called Abram, but thy name fhalbe Abraham: for a
6 father of many nations haue I made the, and I will
multiplye the excedyngly, and wyll make nations of
the: yee and kynges fhall fprynge out of the.
7 Moreover I will make my bonde betwene me and
the, and thy feed after the, in their tymes .?. to be an
everlaftynge teftament, So that I wyll be God vnto
8 the and to thy feed after the. And I will geue vnto
JW. 13 partes
fJ. 13 pofteriora videntis me. xvii, 3 Cecidit Abram pronus in
facie.
iL. I vnd fey on wandel 2 fafl feer mehren 4 Sihe ich byns
6 fafl feer fruchtbar machen
IR. ^. N. 13 They fe the backe partes of God that by reuel-
acio or any other wyfe haue perfeuerace or knowledge of God.
1. |K. N- 5 Abram heyft hoher vatter, Abraham aber der
haufen vater, wie wol die felben hauffen nur mit eynen buchflaben
antzeygt werden yn feynem namen, nicht on vrfach.
52 Ejjc fgrst tiofee of JHoses, xvn.9-19
the ad to thy feed after the, the lande where in thou
arte a ftraunger: Euen all the lande of Canaan, for an
everlaftynge poffeffion, and will be their God.
9 And God fayde vnto Abraha: Se thou kepe my
teftamente, both thou & thy feed after the in their
10 tymes: This is my teftamente which ye fhall kepe
betwene me and you and thy feed after the, that ye
11 circufyfe all youre men childern Ye fhall circumcyfe
the forefkynne of youre flefh, ad it fhal be a token of
12 the bond betwixte me and you. And euery man-
childe when it is .viii. dayes olde, fhall be circufyfed
amonge you in youre generations, and all fervauntes
alfo borne at home or boughte with money though they
13 be ftraungers and not of thy feed. The feruaunte
borne in thy houffe, ad he alfo that is bought with
money, muft needes be circumcyfed, that my tefta-
ment may be in youre flefh, for an everlaflinge bonde.
14 Yf there be any vncircuncyfed manchilde, that hath
not the forfkynne of his flefh cutt of, his foule fhall
perifh from his people: because he hath broke my
teftamet
15 And God fayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe
fhall nomore be called Sarai: but Sara fhall hir name
16 be. For I will bleffe her & geue the a fonne of
her and will bleffe her: fo that people, ye and kynges
17 of people fhall fpringe of her. And Abraham fell vpon
his face ad [Fo. XXL] laughte, and fayde in his harte:
fhall a childe be borne vnto hym that is an hundred
yere olde, ad fhall Sara that is nynetie yere old, bere .''
18 And Abraha fayde vnto God. O that Ifmaell myghte
lyve in thy fyghte.
19 The fayde God: na, Sara thy wife fhall bere the a
ffl. 19 God: Sarah thy wife . . a fonne in dede
V. 8 terra peregrinationis tuae 14 pactum meum irritii fecit.
19 Sara vxor tua pariet tibi fiUum ... & conflituam pactum meum
illi in foedus fempiternum
EL. 19 ia, Sara deyn weyb foil dyr eynen fon geperen
^. |ia:. N. 13 Bode: The fcripture vfeth to call the figne of a
thynge by the name of the thige it felfe only to kepe the thynge
fygnifyed, the better in memory as here he calleth circumcifyon
his bonde which is but a token therof, and as Peter calleth bap-
tyme Chrift. i Pet. iii d.
XVII. 20-XVIII. 2. calleU (Genesis. 53
fonne, ad thou fhalt call his name Ifaac. And I will
make my bonde with him, that it fhall be an ever-
20 laftynge bonde vnto his feed after him. And as
concernynge Ifmaell alfo, I haue herde thy requeft:
loo, I will bleffe him and encreafe him, and multiplye
him excedyngly. Twelve prynces fhall he begete, and I
21 will make a great nation of him. But my bonde will
I make with Ifaac, which Sara fhall bere vnto the:
euen this tyme twelue moneth.
22 And God left of talkyng with him, and departed vp
23 from Abraham. And Abraham toke Ifmaell his fonne
& all the fervauntes borne in his houffe and all that
was bought with money as many as were men children
amonge the me of Abrahas houffe, and circumcyfed
the forefkynne of their flefh, even the felfe fame daye,
24 as God had fayde vnto him. Abraham was nynetie
yere olde and .ix. when he cutt of the forefkynne of
25 his flefh. And Ifmaell his fonne was .xiii. yere olde,
when the forefkynne of hys flefh was circumcyfed.
26 The felfe fame daye was Abraha circucifed & Ifmael
27 his fonne. And all the men in his houffe, whether
thy were borne in his houffe or bought wyth .?. money
(though they were flraungers) were circumcyfed with
him.
i[ The .XVIII. Chapter.
ND the LORdeapeared vnto him i.^-S. There
,11 r Tv/r aiered thre
in the okegrove of Mamre as ,/^^ ^^^^ ^^.
he fat in his tent dore in the raham. If-
heate of the daye. And he "^/J^flJ^
lyfte vp his eyes and looked: ad lo, thre agayne, at
men ftode not farr from hym. And whe '^hych Sara
v. 1 conualle
3L. I hayn Mamre 2 drey menner gegen yhm
IK. |Bt. N. I TAe heate of the daye is taken for none.
54 ^fte fgrst hoU of fHoses, xvm. 3-12
he fawe them, he ran agenft them from l<^ughed. The
the tent dore, and fell to the grounde the^ Sodomites
3 and fayde: LORde yf I haue founde i^ declared
fauoure in thy fyght, goo not by thi Yam. ^^Ab-
4 feruaunte. Let a litle water be fett, raham firay-
& wafh youre fete, and reft youre felves ^th for them.
5 vnder the tree: And I will fett a morfell fett./^/^A
of breed, to comforte youre harts wythall. And tha
goo youre wayes, for even therfore ar ye come to youre
feruaunte. And they anfwered: Do even fo as thou
haft fayde.
6 And Abraha went a pace in to his tent vnto Sara
ad fayde: make redy att once thre peckes of fyne meale,
7 kneade it, and make cakes. And Abraham ran vnto
his beaftes and fett a calfe that was tendre and good,
and gaue it vn to a yonge man which made it redy
8 attonce. And he toke butter & mylcke and the calfe
which he had prepared, and fett it before them, and
ftode hymfelfe by them vnder the tre: and they ate.
9 [Fo. XXII.] And they fayde vnto him: Where is
10 Sara thy wife .- And he fayde: in the tent. And he
fayde: I will come agayne vnto the as soone as the
frute can lyue. And loo: Sara thy wife frute, either
fhall haue a fonne. That herde Sara, *}[' 'i'rt Z
' the Jeajon oj
out of the tent doore which was behind the year.
11 his backe. Abraham and Sara were both olde and
well ftryken in age, and it ceafed to be with Sara after
12 the maner as it is wyth wyves. And Sara -wyv&s, wo men
laughed in hir felfe faynge: Now I am waxed olde,
(hall I geue my felfe to luft, and my lorde olde alfo.-'
fSi. 2 ran to mete them
V. 2 cucurrit in occurfum eorum de oftio . . et adorauit in
terra 5 Ponamque buccellam panis 6 tria fata fimilae . . fubcineri-
cios panes 7 vitulum tenerrimum & optimum 10 vita comite
12 voluptati operam dabo
^. 6 drey mas femel meel 8 vnd von dem kalbe 10 nach der
zeyt die frucht leben kan 12 mit woUufl vmbgehen
^. JH. N. 5 Brede: By Brede in the fcripture is vnderflonde
all maner of fode, mete for manes eatynge as in i Regii. xxviii, d.
HL. ^. N. 2 fur yhm nydder: fur eynem fellt er nydder vnd
redet auch als mit evnem vnd mit dreyen, da id die drevfelltickeyt
ynn Gott antzeyget.
XVIII. 13-26. calleti tmesis, 55
13 Than fayde the LORde vnto Abraha: wherfore doth
Sara laughe faynge: fhall I of a fuertie here a childe,
14 now when I am olde ? is the thinge to harde for the
LORde to do ? In the tyme appoynted will I returne
vnto the, as foone as the frute can haue lyfe, And Sara
15 fhall haue a fonne. Than Sara denyed it faynge: I
laughed not, for fhe was afrayde. But he fayde: yes
thou laughteft.
16 Than the men flode vp from thence ad loked
towarde Sodome. And Abraham went with them
17 to brynge them on the waye. And the LORde fayde:
Can I hyde from Abraham that thinge which I am
18 aboute to do, feynge that Abraham fhall be a great ad
a myghtie people, and all the nations of the erth fhalbe
19 bleffed in him ? For I knowe him that he will com-
maunde his childern and .?. his houfholde after him, f
they kepe the waye of the LORde, to do after righte
and confcyence, that the LORde may brynge vppon
Abraham that he hath promyfed him.
20 And the LORde fayde: The crie of Sodome and
Gomorra is great, and there fynne is excedynge
21 grevous. I will go downe and fee whether they haue
done all to gedder acordynge to that crye which is
22 come vnto me or not, that I may knowe. And the
me departed thece and went to Sodomeward. But
23 Abraham ftode yet before y LORde, and drewe nere
& fayde Wylt thou deftroy the rightwes with the
24 wyked ? Yf there be .L. rightwes within the cyte, wilt
thou deftroy it and not fpare the place for the fake of
25 L. rightwes that are therin ? That be farre from the,
that thou fhuldeft do after thys maner, to fley the
rightwes with the weked, ad that the rightwes fhulde
be as the weked: that be farre from the. Shulde not
26 the iudge of all y worlde do acordynge to righte ? And
JH. 21 together
7. 14 vita comite 19 & faciant iudicium & iuflitiam; vt ad-
ducat 21 venit ad me, opera compleuerint 25 Abfit a te . . fiatque
iuftus ficut impius . . nequaquam facias iudicium hoc.
H. 14 nach der zeyt die frucht leben kan 19 was recht vnd
redlich ifl 24 dem ort nicht vergeben
56 Z\}t fgrgt fifofte of looses, xvm. 27-xix. 2
the LORde fayde: Yf I fynde in Sodome .L. right wes
within the cyte, I will fpare a\l the place for their
fakes.
27 And Abraham anfwered and fayde: beholde I haue
taken vppon me to fpeake vnto y LORde, ad yet am
28 but dufl ad afhes. What though there lacke .v. of
L. rightwes, wylt thou deftroy all the cyte for lacke
of .v.? And he fayde: Yf I fynde there .xl. and .v
I will not deftroy them.
29 And he fpake vnto him yet agayne and fay-[Fo.
XXIII.] de: what yf there be .xl. foude there: And he
30 fayde: I wyll not do it for forties fake. And he fayde:
O let not my LORde be angrye, that I fpeake. What
yf there he foude .xxx. there .^ And he fayde: I will
31 not do it, yf I finde .xxx. there. And he fayde: Oh,
fe, I haue begonne to fpeak vnto my LORde, what yf
there be .xx. founde there .* And he fayde: I will not
32 diftroy the for tweties fake. And he fayde: O let not
my LORde be angrye, that I fpeake yet, but eue once
more only. What yf ten be founde there ? And he
fayde: I will not deftroy the for .x. fake.
33 And the LORde wet his waye as foone as he had
lefte comenynge with Abraha. And comenynge,
Abraham returned vnto his place com7nunzn-
m. The .XIX. Chapter.
ND there came .ii. angells to M-^-^- Lot
^ , , A 1 T ^ receaued two
Sodome at euen. And Lot Angelles into
fatt at the gate of the cyte. hys houfe.
And Lot fawe the, and rofe J^^J^^^^e
vp agaynft them, and he bowed hym felfe So domytes .
2 to the grounde with his face. And he Lotisddyuer-
^. I vp to mete them
V. 26 in medio ciuitatis, dimittam omni loco propter eos.
31 Quia femel, ait coepi 32 Obfecro, inquit, ne irafcaris
%. 26 alle den ortten. xix, i buckt fich mit feym angeficht
auff die erden
XIX.3-II. ralleti Genesis, 5;
fayde: Se lordes, turne in I praye you in ed ^ defyreth
. , ^ r J ^ \^ to dwell in the
to youre leruauntes houle and tary all ^yfig Zoar.
nyghte & wafh youre fete, & ryfe up Lottes wyfe is
early and go on youre wayes. And they ^pyi'f Jfjalt,
fayde: nay, but we will byde in the Sodome is de-
3 ftreates all nyghte. And he copelled j^IrtkeJ^t
them excedyngly. And they turned in lyeth with his
vnto hym and entred in to his houfe, and daughters
^ ,1 r n i j j L 1 whych COtl-
he made them a feafte and dyd bake ceaued chyl-
fwete cakes, and they ate. dren by hym.
4 But before they went to reft, the men of the cyte
of Sodome compaffed the houfe rownde .?. aboute
both olde and yonge, all the people from all quarters.
5 And they called vnto Lot and fayde vnto him: where
are the men which came in to thy houfe to nyghte .''
brynge the out vnto vs that we may do oure lufl with
them.
6 And Lot went out at doores vnto them and fhote
7 the dore after him and fayde: nay for goddes fake
8 brethren, do not fo wekedly. Beholde I have two
doughters which haue knowne no man, the will I
brynge out vnto you: do with them as it femeth you
good: Only vnto thefe men do nothynge, for therfore
9 came they vnder the fhadow of my rofe. And they
fayde: come hither. And they fayde: cameft thou
not in to fogeorne, and wilt thou be now a iudge } we
will fuerly deale worfe with the than with them
And as they preafed fore vppon Lot and preafed, pref-
10 beganne to breake vp the doore, the men /^^
put forth their handes and pulled Lot in to the houfe
to them and fhott to the doore. And the men that
11 were at the doore of the houfe, they fmote with
lE^. 2 & manete ibi . . in platea manebimus 3 Compulit illos
oppido vt diuerterent ad eum . . azyma 7 Nolite-nolite 8 et abu-
timini eis . . . fub vmbra culminis mei 9 Recede illuc 13 coram
domino, qui mifit nos
3L. 2 Sihe, meyne Herr, keret eyn . . bleybt vbernacht . . vber
nacht auff der gaffen bleyben 3 buch vngefeurt kuchen 4 aus alien
enden 8 difen mennern Gottis
^1. |tT. N. 5 Nyght: The nyght is here taken for the euen-
yng which is the begynnyng of the nyght as in the Prou. vii, b.
58 Efje fgrst hoU of lEoses, xix. 12-20
blyndneffe both fmall and greate: fo that they coude
not fynde the doore.
12 And the men fayde moreover vnto Lot: Yf thou
have yet here any fonne in lawe or fonnes or dough-
ters or what fo euer thou haft in the cyte, brynge it
13 out of this place: for we muft deftroy this place,
becaufe the crye of the is great before the LORde.
Wherfore he hath fent vs to deftroy it.
14 And Lot went out and fpake vnto his fonnes [Fo.
XXIIII.) in lawe which Ihulde have maried his dough-
ters, and fayde: ftonde vpp and get yow out of this
place, for the LORde will deftroy the cite. But he
femed as though he had mocked, vnto his fonnes in
law.
15 And as the mornynge arofe the angells caufed Lot
to fpede him faynge. Stonde vp, take thy wyfe and
thy two doughters and that that is at hande, left thou
16 perifh in the fynne of the cyte. And as he prolonged
the tyme, the men caught both him, his wife ad his
two doughters by the handes, becaufe the LORde was
mercyfull vnto him, ad they brought him forth and
fette him without the cyte.
17 When they had brought them out, they fayde: Saue
thy lyfe and loke not behynde the nether tary thou in
any place of the contre, but faue thy felfe in the
18 mountayne, left thou perifftie. Than fayde Lot vnto
19 them: Oh nay my lorde: beholde, in as moch as thy
feruaunte hath fownde grace in thy fyghte, now make
thi mercy great which thou fheweft vnto me in favinge
my lyfe. For I can not faue my felfe in the moun-
tayns, left fome miffortune fall vpon me and I dye.
20 Beholde, here is a cyte by, to flee vnto, and it is a
V. 15 vxorem tuam & duas filias quas habes: i6 Diffimulante
illo . . . parceret dominus illi 17 Salua animam tuam . . ne & tu
fimul pereas. 19 faluares animam meam
1. 13 verderben 14 Aber es war yhn lecherlich. 15 deyn weyb
vnd deyn zwoo tochter, die fur handen fmd, 17 Erredte deyn feele
19 meyn feel bey dem leben erhieltefl
ffl. |K. N. 15 Synne: The fynne is taken for the fynner, as
malyce is for the wicked, & righteoufnes for ryghteous, as Paul
to Tytus the fyrfl .c.
XIX. 21-32. calleti Genesis. 59
lytle one, let me faue my felfe therein: is it not a litle
one, that my foule may lyve .''
21 And he fayde to him: fe I haue receaved thy re-
queft as concernynge this thynge, that I will nott
overthrowe this cytie for the .?. which thou haft fpoken.
22 Hafte the, ad faue thy felfe there, for I can do
nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore
23 the name of the cyte is called Zoar. And the fone
was vppon the erth when Lot was entred into Zoar.
24 Than the LORde rayned vpon Sodome and Go-
morra, brymftone and fyre from the LORde out of
25 heaven, and overthrewe thofe cyteis and all the region,
and all that dwelled in the cytes, and that that grewe
26 vpon the erth. And lots wyfe loked behynde her, ad
was turned in to a pillare of falte.
27 Abraham rofe vp early and got him to the place
28 where he fkode before the LORde, and loked toward
Sodome and Gomorra and toward all the londe of
that contre. And as he loked: beholde, the fmoke of
the contre arofe as it had bene the fmoke of a fornace,
29 But yet whe God deftroyed the cities of y region, he
thought apon Abraha: and fent Lot out from the
dager of the overthrowenge, when he overthrewe the
cyties where Lot dwelled.
30 And Lot departed out of Zoar and dwelled in the
mountayns ad his .ii. doughters with him for he feared
to tary in Zoar: he dwelled therefore in a caue, both
he and his .ii, doughters alfo.
31 Than fayde the elder vnto the yonger oure father
is olde, and there are no moo men in the erth to come
32 in vnto vs after the maner of all the world. Come
therfore, let vs geue oure father wyne to dryncke, and
let vs lye with him [Fo. XXV.] that we may faue feed
JH. 22 thither
K 2oEftciuitashasciuxta2i fubuertam22 Idcirco25 & cuncta
terra2 viretia 28 fauillam de terra quafi fornacis fumum 29 vrbium,
in quibus 31 iuxta morem vniuerfae terrse.
%. 25 vnd was auff dem land gewachfen war 31 nach aller
welt weyfe 32 trincken geben, vnd mit yhm truncken werden
1. jH. N. 20 kleyn: Zoar heyfl kleyn.
6o EJe fgrst ftolte of looses, xix. 33-xx. 3
33 of oure father. And they gaue their father wyne to
drynke that fame nyghte. And the elder doughter
went and laye with her father. And he perceaued it
not, nether when fhe laye downe, nether when fhe
rofe vp.
34 And on the morowe the elder fayde vnto the
yonger: beholde, yefternyghte lay I with my father.
Let us geue hym wyne to drinke this nyghte alfo, and
goo thou and lye with him, and let us faue feed of
35 oure father. And they gaue their father wyne to
drincke that nyghte alfo. And the yonger arofe and
laye with him. And he perceaved it not: nether
when fhe laye down, nether when fhe rofe vp.
36 Thus were both the doughters of lot with childe by
their father
37 And the elder bare a fone and called hym Moab,
which is the father of the Moabytes vnto this daye.
38 And the yonger bare a fonne and called hym Ben
Ammi, which is the father of the childern of Ammon
vnto this daye.
The .XX. Chapter.
|ND Abraham departed thence JH.^.S. Ab-
', 1 . 1 r . 1 ^ J rahatn went
towarde the louthcontre and ^^ ^ /lrans:er
dwelled betwene Cades and into the lande
c - J r A n of Gerar. The
Sur ad fogeorned m Gerar. ^^^^^ ^f ^^.
And Abraham fayde of Sara his wyfe, rar taketh
that she was his fifter. Than Abimelech ^ ^-^^ ^''
wyfe.
kynge of Gerar fent and fett Sara awaye.
And God came to Abimelech by nyghte in a
dreame and fayde to him: Se, thou art but a .?. deed
man for the womas fake which thou hafl taken awaye,
T. -^"i dormiuitque . . accubuit filia 34 nocte, & dormies cum
eo 38 Ammon (marg. Heb. Ben ammi.) id efl tilius populi mei
XX. 3 En morieris
i. 3 Sihe da
XX. 4-13- calleti (Sencsig* 6i
4 for (he is a mans wyfe. But Abimelech had not yet
come nye her, and therfore fayde: lorde wilt thou fley
5 rightewes people ? fayde not he vnto me, that (he was
hys fifler ? yee and fayde not fhe herfelf that he was
hir brother ? wyth a pure herte and innocent handes
haue I done this.
6 And God fayde vnto him in a dreame. I wot it
well that thou dydeft it in pureneffe of thi herte: And
therfore I kepte y that thou fhuldeft not fynne agenft
7 me, nether fuffred I the to come nygh her. Now
therfore delyuer the ma his wyfe ageyne, for he is a
prophete. And let him praye for the that thou mayft
lyue. But and yf thou delyuer her not agayne, be
fure that thou fhalt dye the deth, with all that thou
haft.
8 Than Abimelech rofe vp be tymes in the mornynge
and called all his fervauntes, and tolde all thefe thinges
9 in their eares, and the men were fore a frayde. And
Abimelech called Abraham and fayde vnto him: What
haft thou done vnto vs, & what haue I offended the,
that thou fhuldeft brynge on me and on my kyngdome
fo greate a fynne ? thou haft done dedes vnto me that
lo ought not to be done. And Abimelech fayde morouer
vnto Abraham: What faweft thou that moved the to
do this thinge .-*
u And Abraham Anfwered. I thought that perad-
veture the feare of God was not in this [Fo. XXVI.]
place, and that they ftiulde fley me for my wyfes fake;
12 yet in very dede ftie is my fifter, the doughter of my
father, but not of my mother: and became my wyfe.
13 And after God caufed me to wandre out of my fathers
houfe, I fayde vnto her: This kyndneffe fhalt thou
ftiewe vnto me in all places where we come, that thou
faye of me, how that I am thy brother.
V. 4 gentem ignorantem & iuflam 7 redde viro fuo vxorem
8 Statimque de nocte . . in auribus eorum 9 qus non debuifti
facere 10 Quid vidifli
H. 4 eyn gerecht volck 7 des tods flerben 8 fur yhr oren
|H. 0.. N- 1 1 The feare of God am5ge the Hebrewes is prin-
cypally take for the honour and faith that we owe vnto god, &
that wyth foche a loue as the childe hathe to the father.
62 Efje fgrst hokt of IHoses, xx. 14-xxi. 5
14 Than toke Abimelech fhepe and oxen, menfer-
vauntes and wemenferuauntes and gaue them vnto
Abraham, and delyvered him Sara his wyfe agayne.
15 And Abimelech fayde: beholde the lande lyeth be fore
16 the, dwell where it pleafeth y beft. And vnto Sara he
fayde: Se I haue geuen thy brother a thoufande peeces
of fyluer, beholde he fhall be a couerynge couerynge,
to thyne eyes vnto all that ar with the j-^J'J ^ ^od/ef-
and vnto all men and an excufe. vation; ex-
17 And fo Abraham prayde vnto God, J^l^JZing
and God healed Abimelech and his wyfe
18 and hys maydens, fo that they bare. For the LORde
had clofed to, all the matryces of the houfe of Abim-
elech, becaufe of Sara Abrahams wyfe.
The .XXL Chapter.
HE lorde vifyted Sara as he ^'^\ V-
' aac ts borne.
had fayde and dyd vnto her Agar is caji
acordynge as he had fpoken. outewythhyr
A 1 o 1 1 -1 1 1 youns:e fonne
And Sara was with childe and ifmael. The
bare Abraha a fonne in his olde age .? Angell co7ti-
euen the fame feafon which the LORde jy^^ couen-
3 had appoynted. And Abraham called aunt betwene
his fonnes name that was borne vnto him JTht^l^^
anaAbranam.
4 which Sara bare him Ifaac: & Abra cir-
cucyfed Ifaac his fone whe he was .viii. dayes olde, as
5 God commaunded him And Abraha was an hundred
yere olde, when his fonne Ifaac was borne vnto him.
151. 16 beholde this thinge fhall be . . all men an excufe
17 maydes . . fo that they bare chyldre. xxi, i promyfed
U. 14 reddiditque illi Saram vxorem fuam i6 & quoc. . per-
rexeris, memento te deprehenfam. xxi, 5 hac quippe aetate patris,
natus efl Ifaac.
i. 16 Sihe da, ich hab . . vnd allenthalben, vnd eyn verant-
wortter 17 das fie kinder geporen 18 zuuor hart verfchloffen
xxi, I vnd thet mit yhr
JH. ^. N. 16 Couerynge & excufe is all one.
XXI. 6-17. calleti ^tm^iQ. 63
6 And Sara fayde: God hath made me a laughinge
7 ftocke: for all f heare, will laugh at me She fayde
alfo: who wolde haue fayde vnto Abraham, that Sara
fhulde haue geuen childern fucke, or ;^ I fhulde haue
8 borne him a fonne in his old age: The childe grewe
and was wened, and Abraham made a great feaft, the
fame daye that Ifaac was wened.
9 Sara fawe the fonne of Hagar the Egiptian which
10 fhe had borne vnto Abraham, a mockynge. Then fhe
fayde vnto Abraham: put awaye this bondemayde and
hyr fonne: for the fonne of this bondwoman fhall not
11 be heyre with my fonne Ifaac: But the wordes femed
verey greavous in Abrahams fyghte, becaufe of his
12 fonne. Than the LORde fayde vnto Abraham: let it
not be greavous vnto the, becaufe of the ladd and of
thy bondmayde: But in all that Sara hath faide vnto
the, heare hir voyce, for in Ifaac fhall thy feed be
13 called. Moreouer of the fonne of the Bondwoman will
I make a nation, becaufe he is thy feed.
14 And Abraham rofe vp early in the mornyng and
toke brede and a bottell with water, and ga- [Fo.
XXVII.] ue it vnto Hagar, puttynge it on hir fhulders
wyth the lad alfo, and fent her awaye. And fhe de-
parted and wadred vpp and doune in the wyldernes
15 of Berfeba. When the water was fpent that was in
16 the botell, fhe caft the lad vnder a bufh and went &
fatt her out of fyghte a great waye, as it were a bow-
fhote off: For fhe fayde: I will not fe the lad dye.
And fhe fatt doune out of fyghte, and lyfte vp hyr
17 voyce and wepte. And God herde the voyce of the
childe. And the angell of God called Hagar out of
"F. 9 ludentem cum Ifaac ii Dure accepit 12 Non tibi videatur
afperum . . in Ifaac vocabitur tibi femen 14 fcapulae eius, tradi-
ditque puerum . . errabat in folitudine Berfabee 15 abiecit puerum
C 7 das Sara kinder feuget 9 das er eyn fpotter war 10 treybe
. . . aus 12 dyr der fame genennetwerden 14 auffyre fhulder, vnd
den knaben mit, vnd lies fie aus . . vnd gieng ynn der wiiflen yrre
bey Berfaba 15 v^rarff fie den knaben 16 eyn ambrufl fchos weit
31. Jtt. N. 9 Hagar, Merck hie auff Hagar, wie die des Ge-
fetzs vnd glaublofer werck figur ift, Gal. iiii. vnd dennoch fie Gott
zeitlich belonet vnd grofs macht auff erden.
64 Efje fgrst tiofee of IHoses, xxi. 18-31
heaven and fayde vnto her: What ayleth the Hagar ?
Feare not, for God hath herde the voyce of the childe
18 where he lyeth. Aryfe and lyfte vp the lad, and take
hym in thy hande, for I will make off him a greate
19 people. And God opened hir eyes and fhe fawe a well
of water. And fhe went and fylled the bottell with
20 water, and gaue the boye drynke. And God was
21 wyth the lad, and he grewe and dweld in the wilder-
neffe, and became an archer. And he dweld in the
wylderneffe of Pharan. And hys mother gott him a
wyfe out of the land of Egypte.
22 And it chaunced the fame feafon, that Abimelech
and Phicoll his chefe captayne fpake vnto Abraham
23 faynge: God is wyth the in all that thou doift. Now
therfore fwere vnto me even here by God, that thou
wylt not hurt me nor my childern, nor my childerns
childern .T. But that thou fhalt deale with me and the
contre where thou art a ftraunger, acordynge vnto
24 the kyndneffe that I haue fhewed the. Then fayde
Abraham: I wyll fwere.
25 And Abraham rebuked Abimelech for a well of
water, which Abimelech fervauntes had taken awaye.
26 And Abimelech anfwered I wyft not who dyd it:
Alfo thou toldefl me not, nether herde I of it, but this
daye.
27 And Abraham toke fhepe and oxen and gaue them
vnto Abimelech. And they made both of them a
28 bonde together. And Abraham fett .vii. lambes by
29 them felues. And Abimelech fayde vnto Abraham:
what meane thefe .vii. lambes which thou haft fett by
30 them felues. And he anfwered: vii. lambes fhalt thou
take of my hande, that it maye be a wytneffe vnto
31 me, that I haue dygged this well: Wherfore the place
J8t. 25 Abimelechs feruauntes
V. 18 toUe puerum, et tene manum illius 20 folitudine, lac-
tusque eft iuuenis fagittarius 25 quem vi abftulerant 27 percuffe-
runtque ambo foedus.
?L. 17 des knabens da, er ligt 18 fixre ynn an deyner hand
25 hatten mit gewalt genomen 27 machte beide einen bund mit
einander
XXI. 32-XXII. 5.
calleti 0enesjts 65
is called Berfeba, becaufe they fware both of them.
32 Thus made they a bonde to gether at Berfeba.
Than Abimelech and Phicoll his chefe captayne
rofe vp and turned agayne vnto the lande of the
33 Philiftines. And Abraham planted a wodd in Ber-
feba, and called there, on the name of the LORde the
34 everlaftynge God: and dwelt in the Pheliflinlade a
longe feafon
m. The .XXII. Chapter.
[Fo. XXVIII.] The .XXII. Chapter.
FTER thefe dedes, God dyd P-ffi^.S. The
proue Abraham & fayde vnto {-akam is
him: Abraham. And he an- proued in off-
fwered: here am I. And he 2' rraar
jonne ijaac.
fayde: take thy only fonne Ifaac whome Chrijl our
thou loueft, & get the vnto the lande of f^^your is
r r 1 r r p r 771 y J C CL .
Moria, and facrifyce him there for a facri- The ge7iera-
fyce vpon one of the mountayns which I O'^'^ ^^.Z^'*"
11 ^ 1 T-1 All r chor Aora-
3 will Ihewe the 1 han Abraham role vp ;ia77is brother.
early in the mornynge and fadled his
affe, and toke two of his meyny wyth him, and Ifaac
his fonne: ad clove wod for the facrifyce, and rofe vp
and gott him to the place which God had appoynted
4 him. The thirde daye Abraham lyfte vp his eyes
5 and fawe the place a farr of, and fayde vnto his yong
men: byde here with the affe. I and the lad will goo
|K. 34 Philiflin lande. xxii, 2 lade Moria
T. 32 pro puteo iurameti ^^^^ inuocauit ibi nomen 34 colonus
terrs Paleft. xxii, 2 in terram Vifionis . . holocauflum 3 flrauit
afinum
1. 33 Berfaba, vnnd predigt dafelbfl von den namen 34 im
lang zeit. xxii, 2 brand opffer 3 giirtet 5 ich vnnd du knabe
|H. ^H. N. 2 Only fontie for only beloued or mooft chefly be-
loued aboue other, after the Ebrew phrafe as in the Prouer. iiii, a.
5.. |H. N. 31 Berfaba, heifl auff deudfch fchweer brun, oder
erdbrun, mocht audi wol fieben brun heiffen. xxii, 2 Moria heifl
fchauung, vnnd ifl der berg, da Salomon hernac zu lierufalem
den Tempel auff bowet, vnnd heifl. der fchawen berg, das Gott
da filbft. hinfchawd.
66 tlDfje fs^st irofte of JHoses, xxii.6-i6
yonder and worfhippe and come agayne vnto you
6 And Abraham toke the wodd of the facrifyce and
layde it vpon Ifaac his fonne, and toke fyre in his
hande and a knyfe. And they went both of them
together.
7 Than fpake Ifaac vnto Abraham his father & fayde:
My father ? And he anfwered here am I my fonne.
And he fayde: Se here is fyre and wodd, but where is
8 the fhepe for facrifyce .-' And Abraham fayde: my
fonne, God wyll prouyde him a fhepe for facrifyce. So
went they both together.
9 And when they came vnto the place which God
fhewed him, Abraha made an aulter there and dreffed
the wodd, ad bownde Ifaac his .?. fonne and layde him
10 on the aulter, aboue apon the wodd. And Abraham
flretched forth his hande, and toke the knyfe to haue
kylled his fonne.
11 Than the angell of the LORde called vnto him
from heauen faynge: Abraham, Abraham. And he
12 anfwered: here am I. And he fayde: laye- not thy
handes apon the childe nether do any thinge at all
vnto him, for now I knowe that thou feareft God, in
13 f thou hafte not kepte thine only fonne fro me. And
Abraham lyfted vp his eyes and loked aboute: and
beholde, there was a ram caught by the homes in a
thykette. And he went and toke the ram and ofifred
14 him vp for a facrifyce in the fleade of his fonne And
Abraham called the name of the place, the LORde
will fee: wherfore it is a come faynge this daye: in the
mounte will the LORde be fene.
15 And the Angell of the LORde cryed vnto Abra-
16 ham from heaven the feconde tyme faynge: by my
felfe haue I fworne (fayth the LORde) becaufe thou
V. 7 victima holocaufli 9 in altare fuper flruem lignorum
10 vt immolaret 12 nunc cognoui 14 Dominus videt ... In monte
Dominus videbit
3L. 7 Sihe hie ift . . fchaff zum brandopffer 9 oben auff das
holtz 10 fchlachtet 12 Denn nu weis ich 14 Der Herrn fchawet . .
der Herr gefchawet wird
|E. ^. X. 5 To ivorjhyp is here to do facryfyce. 12 I knowe;
that is, I haue experiece that thou feareft God, as in Philippe, iiii, c.
XXII. I7-XXIII. 4. calleti <5enesis 67
haft done this thinge and haft not fpared thy only
17 fonne, that I will bleffe the and multiplye thy feed a3
the ftarres of heaven and as the fonde vpo the fee fyde
And thy feed ftiall poffeffe the gates of hys enymies.
18 And in thy feed fhall all the nations of the erth be
bleffed, becaufe thou haft obeyed my voyce
19 So turned Abraham agayne vnto his yonge men,
and they rofe vp and wet to gether to Ber- [Fo.
XXIX.] feba. And Abraham dwelt at Berfeba
20 And it chaufed after thefe thiges, that one tolde
Abraham faynge: Behold, Milcha ftie hath alfo borne
21 childern vnto thy brother Nachor: Hus his eldeft fonne
and Bus his brother, and Kemuell the father of the
22 Sirians, and Cefed, and Hafo, and Pildas, and ledlaph,
23 and Bethuel. And Bethuel begat Rebecca. Thefe
viii. dyd Milcha bere to Nachor Abrahams brother.
24 And his concubyne called Rheuma fhe bare alfo Tebah,
Gaham, Thahas and Maacha.
m. The .XXIII. Chapter.
f ARA was an hundred and .xxvii ^^^:, ^f'
raA dyeth fir-
yere olde (for fo longe lyued isbiiriedinthe
fhe) and than dyed in a heade feldethatAb-
,, , TT 1 1 rahamoouo-nt
cyte called Hebron m the of Ephronthe
londe of Canaan. Than Abraham came Hethite.
3 to morne Sara and to wepe for her. And heade cyte,
c ni6t cyte CU-
Abraham ftode vp from the coorfe and pnai
talked with the fonnes of heth faynge: coor {t,c or pfe,
4 I am a ftraunger ad a foryner amonge ^"^^^
yow, geue me a poffefTion to bury in with you, that I
may bury my dead oute of my fighte.
V. 17 inimicorum fuorum i8 quia obedifti voci meas. xxiii, 2 in
ciuitate Arbee 3 ab officio funeris 4 date mihi ius fepulchri
5.. 18 vnnd durch deinen famen. xxiii, 2 heubflad 3 von feyner
leych 4 eyn erb begrebnis . . . der fur myr liegt
'-L. |V1. N. 2 Hebron ift Kiriath Arba (fpricht Mofe) das ift, die
vierflad, denn die hohen heubt ftede, waren vertzeytten alle Arba,
das ifl, ynn vier teyl geteylet, wie Rom, Jerufalem vnd Babylon
auch Gen. x.
68 E]}t f2^st boke of JEoscg, xxm. 5-16
5 And the children of heth anfwered Abraham faynge
6 vnto him: heare vs lorde, thou arte a prynce of God
amonge vs. In the chefeft of our fepulchres bury thy
dead: None of vs fhall forbydd f his fepulchre, f thou
7 fhuldeft not bury thy deade therein. Abraha flode vp
& bowed hi felfe before f people of ;y- lade y childre of
8 heth. And he comoned with them faynge: comoned,com-
Yf it .?. be youre myndes f I fhall bury my ^"^^^
deade oute of my fighte, heare me ad fpeke for me tc
9 Ephron the fonne of Zoar: and let him geue me the
dubill caue which he hath in the end of his felde, for
as moch money as it is worth, let him geue it me in
10 the prefence of you, for a poffeffion to bury in. For
Hephron dwelled amoge f childern of heth.
Than Ephron the Hethite anfwered Abraham in the
audyece of the childern of Heth and of all that went in at
11 the gates of his cyte, faynge: Not fo, my lorde, but heare
me: The felde geue I the, and the caue that therein
is, geue I the alfo, And even in the prefence of the
fonnes of my people geve I it the to bnry thy deede in.
12 Than Abraham bowed himfelfe before the people of
13 the lade and fpake vnto Ephro in the audyence of the
people of the contre faynge: I praye the heare me, I
will geue fylver for the felde, take it of me, ad fo will
I bury my deed there.
14, 15 Ephron anfwered Abraha faynge vnto him My
lorde, harken vnto me. The lande is worth .iiii. hun-
dreth fycles of fylver: But what is that betwixte the
16 and me ? bury thy deede. And Abraham barkened
vnto Ephron and weyde him the fylver which he had
|K. 10 Ephron.
V. 6 in electis fepulchris noflris fepeli 7 Heth: 8 dixitque ad
eos: Si placet animae veflrae 9 fpeluncam duplicem 10 cunctis
audientibus qui ingrediebantur portam 12 Adorauit Abraham
coram domino & populo terrae 13 Dabo pecuniam pro agro
15 iftud efl pretium inter me et te, fed quantum efl hoc ?
%. 6 ynn vnfern koftlichen grebern 8 Ifls ewr gemuete . . .
todten fur myr begrabe 12 nym von myr des aclcers gellt 15 was
ifl das aber zwifchen myr vnd dyr
%. ^. N. 15 Sekel id eyn gewichte, an der muntze, eyn orttis
gulden, Denn vertzeytten man das gellt fo wug, wie man itzt mit
gollt thut.
XXIII. I7-XXIV. 5-
callctr (Senesis*
69
fayde in the audyence of the fonnes of Heth. Euan
iiii. hudred fyluer fycles of currant money amonge
marchauntes
17 Thus was the felde of Ephron where in the dubbill
caue is before Mamre: euen the felde & [Fo. XXIIIL]
the caue that is therein and all the trees of the felde
which growe in all the borders rounde aboute, made
18 fure vnto Abraham for a poffeflion, in the fyghte of the
childern of Heth and of all that went in at the gates
of the cyte.
19 And then Abraham buried Sara his wyfe in the double
caue of the felde that lyeth before Mare, otherwife
20 called Ebron in the lande of Canaan. And fo both the
felde ad the caue that is therein, was made vnto Abra-
ham, a fure poffefTion to bury in, of the fonnes of Heth.
m: The .XXIIIL Chapter.
BR AH AM was olde and ftryken m-d^.^-Adra-
in dayes, and the LORde had j^y^ feruant
bleffed himinallthinges. And to /were, &^
he fayde vnto his eldeft fer- %f':,''%%
vaunte of his houfe which had the rule for Ifaac his
over all that he had: Put thy hande vnder >^^- , ^^^
' feruaunt was
3 my thye that I maye make the fwere by faythfull and
the LORde that is God of heauen and brought Re-
/-> 1 r 1 1 n 1 1 oecca, ivhych
God of the erth, that thou malt not take jfaac toke to
a wyfe vnto my fonne, of the doughters his wyfe.
4 of the canaanytes, amonge which I dwell. But fhalt
goo vnto my contre and to my kynred, and there take
a wyfe vnto my fonne Ifaac.
5 Tha fayde the feruaunte vnto him: what ad yf
'F. 16 probatae monetae publicae 20 ager & antrum quod erat
in eo. xxiv, 2 praeerat omnibus
1. 16 Sekel fylbers das ym kauff geng vnd gebe war. xxiv,
4 ynn meyn vatterland
|R. ^. N. 2 Put thy hande: To put the hand under the thyghe
was an othe which the Hebreues vfed in foch thiges as perteyned
to the teflament & promeffe of god as in Gen. xlvii, g.
70 Eije fgrst hokt of JHoges, xxiv. 6-16
the woma wyll not agree to come with me vnto
this lade, fhall I brynge thy fonne agayne vnto
6 the land which thou cameft out of ? And Abraha
fayde vnto him: bewarre of that, that thou brige
7 not my fonne thither. The LORde God of heauen
which toke me from my fathers .f. houfe and from
the lande where I was borne, and which fpake vnto
me and fware vnto me faynge: vnto thy feed wyll I
geue this lande, he fhall fende his angell before the,
f thou mayft take a wife vnto my fonne from thence.
8 Neuertheleffe yf the woma will not agree to come
with the than fhalt thou be without daun- without dan-
ger of this 00th. But aboue all thinge S^^, ^ ^^\^
, . r 1 1 00th, t. e. ab-
brmge not my fonne thyther agayne. folved from
9 And the feruaunte put his hand vnder ^^^ obligation
the thye of Abraham and fware to him as concern-
ynge that matter.
10 And the feruaunte toke .x. camels of the camels of
his mafter and departed, and had of all maner goodes
of his mafler with him, and flode vp and went to
11 Mefopotamia, vnto the cytie of Nahor. And made
his camels to lye doune without the cytie by a wels
fyde of water, at euen: aboute the tyme that women
come out to drawe water, and he fayde.
12 LORde God of my mafter Abraha, fend me good fpede
13 this daye,& fhewe mercy vnto my mafter Abraham. Lo
I ftonde here by the well of water and the doughters of
14 the men of this citie will come out to drawe water: Now
the damfell to whom I faye, ftoupe doune thy pytcher
and let me drynke. Yf fhe faye, drynke, and I will geue
thy camels drynke alfo, ^ fame is fhe that thou haft or-
dened for thy fervaunte Ifaac: yee & therby fhall I
knowe that thou haft fhewed mercy on my mafter.
15 And it came to paffe yer he had leeft fpakyn- [Fo.
XXXI.] ge, that Rebecca came out, the doughter of
Bethuell, fonne to Melcha the wife of Nahor Abrahams
16 brother, and hir pytcher apon hir fhulder: The damfell
"V. 8 non teneberis iuramento
%. 7 von dem land meyner freuntfchafft lo vnd macht fich
auff vnd zoch
XXIV. 17-29. calleti 0ene0ts, 7i
was very fayre to loke apon, and yet a mayde and
vnknowen of man.
And fhe went doune to the well and fylled hyr
17 pytcher and came vp agayne. Then the feruaunte
ranne vnto her and fayde: let me fyppe a litle water
18 of thi pither. And fhe fayde: drynke my lorde.
And fhe hafted and late downe her pytcher apon
19 hyr arme and gaue him drinke. And whe fhe had
geven hym drynke, fhe fayde: I will drawe water for
20 thy camels alfo, vntill they haue dronke ynough. And
fhe poured out hyr pitcher in to the trough haflely
and ranne agayne vnto the well, to fett water: and
drewe for all his camels.
21 And the felowe wondred at her. But felowe, man
helde his peace, to wete whether the LOR.de had made
22 his iourney profperous or not. And as the camels
had lefte drynckynge, he toke an earynge of halfe a
ficle weght and .ii. golden bracelettes for hyr hades,
23 of .X. fycles weyght of gold and fayde vnto her: whofe
doughter art thou } tell me: ys there rowme in thy
24 fathers houfe, for vs to lodge in .-" And fhe fayde vnto
him: I am the doughter of Bethuell the fonne of Milcha
25 which fhe bare vnto Nahor: and fayde moreouer vnto
him: we haue litter and prauonder ynough and alfo
26 rowme to lodge in .f. And the man bowed himfelfe
27 and worfhipped the LORde and fayde: bleffed be the
LORde God of my mafter Abraham which ceaffeth
not to deale mercyfulle and truly with my mafter. And
hath brought me the waye to my mafters brothers houfe.
28 And the damfell ranne & tolde them of her mothers
29 houfe thefe thinges. And Rebecca had a brother
called Laban.
JW. 17 fuppe 22 a golden earyng
IP'. 17 mihi ad forbendum praebe . . Celeriterque depofuit hy-
driam fuper vlnam fuam 22 inaures aureas 23 Cuius es filia
3L. 17 aus deynem krug trincken 18 vnnd eylent lies fie den
krug ernydder uaff yhre hand 22 eyn gulden flyrnfpangel 23 Meyn
tochter, wen gehorflu an ?
JH. JH. N. 22 Earyng; Earynges are deckynges, ether to ap-
parell the face & forhed of the woman, or the eares. And brace-
lettes is to decke the armes or hades. 23 Wor/hypped; To wor-
fhyp is here to geue thankes, as in the .xxiii. afore at this letter B.
72 Efje fgrst iiofee of JHoses, xxiv. 30-40
And Laban ranne out vnto the man, to the well;
30 for as foone as he had fene the earynges and the brace-
lettes a,pon his fifters handes, ad herde the words of
Rebecca his fifter faynge thus fayde the man vnto me,
than he went out vnto the man. And loo, he flode
31 yet with the camels by the well fyde. And Laban
fayde: come in thou bleffed of the LORde. Wherfore
ftondeft thou without ? I haue dreffed the houfe and
32 made rowme for the camels. And than the ma came in
to the houfe. And he vnbrydeld the camels: and
brought litter and prauonder for the camels, and
water to wefhe his fete and their fete that were
33 with him, and there was meate fett before him to
eate.
But he fayde: I will not eate, vntill I haue fayde
34 myne earede: And he fayde, faye on, And he
35 fayde: I am Abrahas fervaunte, & the LORDE hath
*bleffed my mafter out of meafure that he * God blef-
is become greate and hath geven him fhepe f.^^^ ""^^ y^^^
fl6 ^CV Ctrl "V S
oxen, fyluer and golde, menfervauntes, his benefites:
[Fo. XXXI.l maydefervauntes, camels ad ^^ curfeth
*v s iv hc7t he
36 affes. And Sara my mafters wyfe bare taketh them
him a fonne, whe fhe was olde: and vnto a'waye.
him hath he geven all that he hath.
37 And my mafter made me fwere faynge: Thou fhalt
not take a wyfe to my fonne, amonge the doughters of
38 the cananytes in whofe lade I dwell. But thou fhalt
goo vnto my fathers houfe and to my kynred, and
39 there take a wyfe vnto my fonne. And I fayde vnto
my mafter. What yf the wyfe will not folowe me }
40 And he fayde vnto me: The LORde before whom I
walke, wyll fende his angell with the and profper
thy iourney that thou fhalt take a wyfe for my
fonne, of my kynred and of my fathers houfe. But
and yf (when thou comeft vnto my kynred) they will
T^. 32 aquam ad lauandos pedes camelorum, & virorum 2)'h
donee loquar fermones meos . . Loquere.
3L. 33 bis das ich zuuor meyn fach eeworben habe . . fage
her 38 vatters haus vnd zu meynem gefchlecht
JH. JH. N. 33 The fame note as in Tyndale.
XXIV. 4I-50. called Genesis* 73
41 not geue the one, tha fhalt thou here no perell of
myne oothe.
42 And I came this daye vnto the well and fayed: O
LORde, the God of my mafter Abraha, yf it be fo that
43 thou makeft my iourney which I go, profperous: be-
holde, I ftode by this well of water. And when a virgyn
Cometh forth to drawe water, and I faye to her: geue
44 me a litle water of thi pitcher to drynke, and fhe faye
agayne to me: dryncke thou, and I will alfo drawe
water for thy camels: that fame is the wife, whom the
LORde hath prepared for my mafters fonne .?.
45 And before I had made an ende of fpeakynge in myne
harte : beholde Rebecca came forth, and hir pitcher on hir
fhulder, and fhe went doune vnto the well and drewe.
46 And I fayde vnto her geue me dryncke. And fhe
made haft and toke doune hir pitcher from of hir, ad
fayd: drinke, and I will geue thy camels drynke alfo.
And I dranke, and fhe gaue the camels drynke alfo. And
47 I afked her faynge: whofe doughter art thou .'* And
fhe anfwered: the doughter of Bathuell Nahors fonne
whome Milca bare vnto him.
And I put the earynge vpon hir face and the brace-
48 lettes apon hir hondes. And I bowed my felfe and
worfhepped the LORde and bleffed the LORde God
of my mafter Abraha which had brought me the right
waye, to take my mafters brothers doughter vnto his
49 fonne. Now therfore yf ye will deall mercyfully and
truly with my mafter, tell me. And yf not, tell me
alfo: that I maye turne me to the right hande or to
the left.
50 Than anfwered Laban and Bathuel faynge: The
thinge is proceded even out of the lorde, we can not
V. 41 Innocens eris a maledictione mea49 vt vadam ad dextera,
fiue ad fmiflra 50 A domino egreffus eft fermo
iL. 41 fo biftu meyns eydes quyd. 44 das der Herr meyns
herrn fon befcheret hat 49 das ich mich wende zur rechten odder
zur lincken. 50 von dem Herrn aufzgangen
|H. ^tt. X. 49 Mercyfully and truly is as moche to faye in
this place as to fhewe pleafure, getlynes or kyndnes, as .iiii
Reg. XX, d. 49 The ryght had or the left is no more to faye, but
tel me one thing or a nother, that I may knowe wherevnto to
flycke, and is a phrafe of the Hebrew.
74 ^ije fgrst iiofte of JHoses, xxiv. 51-63
51 therfore faye vnto the, ether good or bad: Beholde
Rebecca before thy face, take her and goo, and let
her be thy mafters fonnes wife, euen as the LORde
52 hath fayde. And whe Abrahams fervaunte herde their
wordes, he bowed him felfe vnto the LORde, flatt vpon
53 the erth. And the fervaunte toke forth iewells [Fo.
XXXIII.yz^.] of fyluer and iewelles of gold and rayment,
and gaue them to Rebecca: But vnto hir brother &
54 to hir mother, he gaue fpyces. And then they ate and
dranke, both he and the men that were with him, and
taried all nyghte and rofe vp in the mornynge.
55 And he fayde: let me departe vnto my mafter. But
hir brother and hir mother fayde: let the damfell abyde
with vs a while, ad it be but even .x. dayes, and than
56 goo thy wayes. And he fayde vnto them, hinder me
not: for the lorde hath profpered my iourney. Sende
57 me awaye f I maye goo vnto my mafter. And they
fayde: let vs call the damfell, and witt what fhe fayth
58 to the matter. And they called forth Rebecca ad
fayde vnto her: wilt thou goo with this ma .- And
59 fhe fayde: Yee. Than they broughte Rebecca their
fifter on the waye and her norfe and Abrahas fer-
60 vaunte, and the men that were wyth him. And they
* bleffed Rebecca & fayde vnto her: Thou * To blejfe a
art oure fifter, growe in to thoufande thou- '/'/ neyboure
a . is to pr aye jot
fandes, & thy feed poffeffe ;y gates of h\, ad to wifjh
61 their enimies. And Rebecca arofe & hir him good: and
, . , o _ , , 10 ^^^ ^^ wagge
damiels, & latt the vp apo the camels (x // figers ouer
went their waye after the man. And y him. =wagge
fervaunte toke Rebecca & went his waye j^-j^ allu/lon
62 And Ifaac was a comige from the well of to facerdotal
t lyvynge & feynge, for he dwelt in the J^^^^'^ ^,}"
63 fouth cotre, & was gone out to walke in his Ro7ne
meditatios before y eue tyde. And he lyfte vp his eyes
^. 59 So they let Rebecca their fyfter go with her norfe
"F. 53 vafis argenteis . . matri dona obtulit 55 faltem decern dies
58 Vadam 61 funt virum: qui feflinus reuertebatur
i. 55 eyn tag odder zehen 58 Ya, ich will mit yhm. 61 nam
Rebecca an
^. ^T. N- 60 And they bleffed Rebecca. The fame note as
in Tyndale. 63 Meditacyons is the exercise of the fpirite and
lyftynge vp the mynde to God.
XXIV. 64-xxv. 8, calletf (Btntsifi* yS
64 &loked, &beholde ^camels were cominge. And.?. Re-
becca lyfte vp hir eyes, & whe fhe fawe Ifaac, fhe lyghted
65 of the camel ad fayde vnto the fervaunte: what ma is
this f cometh agenft vs in the feld .-' And the fervaute
fayde: it is my mafter. And then fhe toke hir mantell
66 ad put it aboute her. And the fervaute tolde Ifaac all
67 that he had done. The Ifaac broughte her in to his
mother Saras tente, ad toke Rebecca & fhe became
his wife, 8c he loved her: & fo was Ifaac coforted over
his mother.
The .XXV. Chapter.
BRAHA toke hi another wyfe iH-fi^-S. Ad-
cald Ketura, which b^re 2TCi'"t
hi Simram, lackfam, Medan, his wyfe Or' be-
Midia lelback & Suah. And S^^^'/} ''^^J7
cnylaren. Ab-
lackfan begat Seba & Dedan. And the raha dyeth
fonnes of Dedan were Affurim, Letufim ^ geueth all
4 & Leumim. And the fonnes of Midian ifacu. The
were Epha, Epher, Hanoch, Abida & genealogie of
Elda. All thefe were the childern of fyrth'ofjj.
5 Kethura. But Abraha gaue all that he cob and Efau.
6 had vnto Ifaac. And vnto the fonnes of f/-^ ff^^.'^t
his byrthrtght
his concubines he gaue giftes, and fent for a mejfe of
them awaye from Ifaac his fonne (while P^^^g^-
he yet lyved) eaft ward, vnto the eaft contre.
7 Thefe are the dayes of the life of Abraha which he
8 lyved: an hudred & .Lxxv. yere and than fell feke ad
dyed, in a luflie age (whe he had Ivved luflie, good
fSi. 2 leckfan 4 Ketura
V. 65 pallium fuum, operuit fe. xxv, 6 feparauit eos . . ad
plagam orientalem 8 Et denciens mortuus efl
%. 65 den fchleyer vnd verhullet fich. xxv, 6 vnd lies fie . . .
zihen 8 vnd ward krank vnd flarb, ynn eynem rugigem allter, da
er allt vnd lebens fatt war . . zu feynem volck gefamlet,
^. ^1. N. 6 Concubynes in the fcripture are not harlottes,
but wyues: yet bare they no rule in the houfe, but were fubiectes
as feruauntes. As Agar was vnto Sara. Genefis vi, a. Bylha
Gen. XXX, a.
76 ^fje fgrst ftofee of jloscs, xxv. 9-22
9 ynough) ad was put vnto his people. And his fonnes
Ifaac ad Ifmael buried hi in the duble caue in the feld
of Ephro fone of Zoar the Hethite before Mamre.
10 Which felde abraha boughte of the fonnes of Heth:
n There was Abraha buried and Sara hys wyfe. And
after y deeth of Abraha god bleffed Ifaac his fonne [Fo.
XXXIIIL] which dweld by the well of the lyvige & feige
12 Thefe are the generatios of Ifmael Abrahas fonne,
which Hagar the Egiptia Saras handmayde bare vnto
13 Abraham. And thefe are the names of the fones of
Ifmaell, with their names in their kireddes. The eld-
eft fone of Ifmael Neuaioth, the Kedar, Abdeel, Mib-
14, 15 fa, Mifma, Duma, Mafa, Hadar, Thema, letur,
16 Naphis & Kedma. Thefe are the fones of Ifmael, and
thefe are their names, in their townes and castels .xii
17 princes of natios. And thefe are the yeres of the lyfe
of Ifmael: an hudred and .xxxvii. yere, & than he fell
18 feke & dyed & was layde vnto his people. And he
dweld from Euila vnto Sur f is before Egypte, as men
go toward the Aflirias. And he dyed in the prefence
of all his brethren.
19 And thefe are the generatios of Ifaac Abrahas
20 fonne: Abraha begat Ifaac. And Ifaac was .XL. yere
olde whe he toke Rebecca to wyfe the doughter of
Bethuel the Sirian of Mesopotamia & fifter to Laban
the Sirien.
21 And Ifaac made intercefTio vnto y LORde for his
wife: becaufe fhe was bare: and f LORde was itreated
22 of hi, & Rebecca his wife coceaued: and y childern
ftroue together withi her. the fhe fayde: yf it fhulde
goo fo to paffe, what helpeth it ^ I am with childe ?
iH. 13 Cedar
"F. 16 & haec nomina per caflella & oppida eoru, . . . tribuum
fuarum. i8 introeuntibus Affyrios. 2ofororem Laban. 21 Depre-
catufque 22 Sed coUidebantur
% 9 zwiffachen hole 16 ynn yhren hoffen vnd fledten 18 Af-
fyrian gehet, Vnd vberfiel alle feyne bruder. 22 Kinder flielTen
fich miteynander . . da myrs alfo folk gehen
ifB,. iH. N. 8 And was put unto his people; To be put amoge
hys people, is not only to be put in a goodly place of buryall, but
to be put with the copany of the auncyent fathers that dyed in
the fame fayth that he dyd.
XXV. 23-34- calleti Genesis. 77
23 And fhe went & axed f LORde. And f LORde
fayde vnto her there are .ii. maner of people in thi
wombe and .ii. nations fhall fpringe out of thy bowels,
f. and the one nation fhalbe myghtier than the other,
and the eldeft fhalbe servaunte vnto the yonger.
24 And whe hir tyme was come to be delyuered be-
25 holde: there were .ii. twyns in hir wobe. And he that
came out firft, was redde & rough ouer all as it were
26 an hyde: and they called his name Efau. And after
ward his brother came out & his hande holdynge
Efau by the hele. Wherfore his name was called
lacob And Ifaac was .LX. yere olde whe fhe bare
27 the: and the boyes grewe, and Efau became a conynge
hunter & a tyllman. But lacob was a tyWrnan, farmer
28 fimple man & dwelled in the tentes. Ifaac loved Efau
becaufe he dyd eate of his venyfo, but Rebecca loued
29 lacob. lacob fod potage & Efau came from the feld
30 & was faitie, & fayd to lacob: let me fyppe of f redde
potage, for I am fayntie. And therfore was his name
31 called Edom. And lacob fayde: fell me this daye thy
32 byrthrighte. And Efau anfwered: Loo I am at the
poynte to dye, & what profit fhall this byrthrighte do
33 me ? And lacob fayde, fwere to me then this daye.
And he fwore to him & fold his byrthrighte vnto
lacob.
34 Thau lacob gaue Efau brede and potage of redde
ryfe. And he ate & dronke & rofe vp and went his
waye. And fo Efau regarded not his byrthrighte.
^H. 29, 30 fayntye . fuppe
7. 23 ex vetre tuo diuidentur 25 & totus in morem pellis his-
pidus . . plantam fratris tenebat manu 27 vir fimplex 28 Ifaac
amabat . . Rebecca diligebat 29 Coxit . . . pulmetum 30 quia op-
pido lafTus fum 34 Et fic accepto pane & lentis edulio comedit,
& bibit, & abijt, paruipendens quod primogenita vendidiffet.
i. 23 werden fich fcheyden 25 gantz rauch wie eyn fell 27 eyn
bydder man 31 verkauffmyr heutte 33 fchwere myr heut 34 linlea
gericht . . . vnd ftund auff vnd gieng dauon vnd alfo verachtet Efau
iH. ^. N. 23 Two maner of people; By this .ii. people is
fignifyed vnto vs the lawe & the gofpell as ye maye rede in
Gal. iii, d. 27 A fymple; He is fimple that is without craft
& decept & contynueth in beleuyng & executynge of godes wyll.
78 ije fprst ftolte of JHoseg, xxvi. i-io
The .XXVI. Chapter.
ND there fell a derth in f lande, . ^'<^-^- The
1 /- n 1 1 t r 11 lorneye of
paflinge the firlt derth y fell jfaac toward
in the dayes of Abraham. Abimelech.
Wherfore Ifaac [Fo. XXXV.] ^^^^ ^^^^ j^_
went vnto Abimelech kinge of y Phil- aac &* his
2 iftias vnto Gerar. The the LORde a- {'ffji^^kfftf
peared vnto him & fayde: goo not doune Abimelech for
in to Egipte, but byde in t land which I ^^^/f . /"/
'=> r 1 J J wyfe his fyf-
3 fay e vnto y: Sogeorne in this lade, & I ter. The chy-
wyll be with t & wyll bleffe t: for vnto ^^^ ">/ J^'^
the & vnto thy fede I wyll geue all thefe for the wel-
cotreis And I will performe the oothe ^^^- ^^^'^'^ is
cofftfoTtcd The
which I fwore vnto Abraha thy father, atonemet ' be-
4 & will multiplye thy feed as f ftarres of twene Abim-
heave, & will geue vnto thy feed all thefe -^
contreis. And thorow thy feed fhall all the natios of
5 the erth be bleffed, becaufe ^ Abraha harkened vnto
mi voyce & kepte mine ordinances, comaundmetes,
fbatutes & lawes
6, 7 And Ifaac dwelled in Gerar. And y me of the
place afked hi of his wife, & he fayde -^ fhe was his
fifter: for he feared to calle her his wife left the me of
the place fhulde haue kylled him for hir fake, becaufe
8 fhe was bewtyfuU to y eye. And it happened after he
had bene there longe tyme, ^ Abimelech kinge of ^
Philiftias loked out at a wyndow & fawe Ifaac fport-
-9 inge with Rebecca his wife. And Abimelech fende
for Ifaac & fayde: fe, fhe is of a fuertie thi wife, and
why faydefl thou ^ fhe was thi fifter .-' And Ifaac faide
vnto hi: I thoughte ^ I mighte peradventure haue
10 dyed for hir fake. The fayde Abimelech: whi haft
U. I pofl earn fterilitatem 3 Et peregrinare 4 benedicentur in
femine 7 propter illius pulchritudinem. 8 iocantem c. Reb. 9 cur
mentitus es earn fororem
%. 3 dis land geben 4 dis land geben . . vnd durch deynen
famen. 8 Yfaac fchertzet nnit feynem weyb Rebeca.
XXVI. 11-22. calletr ^emsis. 79
thou done this vnto vs ,' one of f people myght
lightely haue lyne by thy wife & fo fhuldeft thou haue
11 broughte fynne vpon vs Tha Abimelech charged all
his people faynge: he f toucheth this man or his wife,
fhall furely dye for it.
12 .IT. And Ifaac fowed in f lade, & founde in f fame
13 yere an hudred bufhels: for y LORde bleffed hi, & the
man waxed mightye, & wet forth & grewe till he was
14 exceadinge great, f he had poffefiio of fhepe, of oxe
& a myghtie houfholde: fo f the Phileftians had envy
15 at him: In so moch f they ftopped & fylled vp
with erth, all the welles which his fathers fervauntes
16 dygged in his father Abrahams tyme. Than fayde
Abimelech vnto Ifaac: gett the fro me, for thou art
myghtier then we a greate deale.
17 Than Ifaac departed thenfe & pitched his tente in
18 the valey Gerar & dwelt there. And Ifaac digged
agayne, the welles of water which they dygged in the
dayes of Abraha his father which the Phileftias had
ftoppe after y deth of Abraha & gaue the the fame
19 names which hys father gaue the. As Ifaacs feruautes
dygged in the valey, they founde a well of fpringynge
20 water. And the herdme of Gerar dyd ftryue with
Ifaacs herdme faynge: the water is oures Than called
he the well Efeck becaufe they ftroue with hym.
21 Than dygged they another well, & they ftroue for
22 f alfo. Therfore called he it Sitena. And than he
departed thefe & dygged a nother well for the which
they ftroue not: therfore called he it Rehoboth faige:
f LORde hath now made vs rowme & we are en-
^H. 12 fowed in that lande 19 lyuyng water 20 Efeck
V. II morte morietur 12 in ipfo anno centuplum 140b hoc
inuidentes 16 in tantum vt ipfe Abim. 17 torrentem Geraras 18 quos
foderant ferui patris fui Abraham, & quos illo mortuo olim ob-
flruxerat Philiflhijm: 19 repererunt aquam viuam. 20 ex eo quod
acciderat, vocauit Calumniam. 21 appellauitque eum Inimicitias.
22 Latitude:
1L. II des tods fterben 12 hundert fcheffel 20 das fie yhn da
verhonet hatten
H. JH. N. 20 E/ek heyfl, Hon, wenn man yemannt gewallt
vnd vnrecht thut. 21 Sitena, heyfl widderfland, daher der teuffel
Satan heyfl eyn widder wertiger. 22 Rehoboth heyfl, raum odder
breytte, das nicht enge ift.
So Efje fgrst fiofte of JHoses, xxvi. 23.33
23 creafed vpo the erth. Afterward departed he thece
& came to Berfeba
24 And the LORde apered vnto hi the fame nyghte
& fayde. I am the God of Abraha thy father, feare
not for I am with the & will blefle [Fo. .XXXVI.] the
& multiplye thy fede for my feruaute Abrahams fake.
25 And than he buylded an aulter there and called vpo
the name of the LORde, & there pitched his tente.
And there Ifaacs fervauntes dygged a well.
26 Than came Abimelech to him fro Gerar & Ahufath
27 his frende and Phicol his chefe captayne. And Ifaac
fayde vnto the: wherefore come ye to me, feige ye
28 hate me & haue put me awaye fro you .-* Than fayde
they: we fawe that the LORde was with the, and
therfore we fayde that there fhulde be an oothe be-
twixte vs ad the, & that we wolde make a bonde with
29 the: f thou fhuldefte do vs no hurte, as we haue not
touched the and haue done vnto the nothinge but
good, and fed the away in peace: for thou art now
30 the bleffed of the LORde. And he made the a feaft,
31 and they ate ad droke. And they rofe vp by tymes in
the mornynge and fware one to another. And Ifaac
fent the awaye. And they departed from him in peace.
32 And y fame daye came Ifaacs fervautes & tolde hi
of a well which they had dygged: & fayde vnto hi, that
33 thei had founde water. And he called it Seba, wherfore
the name of the cyte is called Berfeba vnto this daye.
JfflL. 32 that fame daye
V. 29 nee fecimus quod te laederet 33 Vnde appellauit eum
Abundantiam:
i. 28 Wyr fehen mit fehenden augen 29 vnd wie wyr dyr
nichts denn alles gutt than haben.
pi. iH. N. 22 Encreafed: as yf he fhulde faye, after fo great
paynes & laboures, God hath geuen vs peace & quyetnes. For
quyetnes doth open & increafe the hert, & fadnes reflrayneth it:
as in Gen. ix, d. Ps. iiii, a.
1. |H. N. 33 Seba heyft eyn, Eyd, oder fchwur Ber aber heyft
eyn brun.
XXVI. 34-xxvii. 12. tslUti <3tVLt&i&* 8i
The .XXVII. Chapter.
jHEN Efau was .XL. yere olde, he toke to
wyfe ludith the doughter of Bery an Heth-
ite, and Bafmath the doughter of Elon an
Hethite alfo, which were dishobedient vnto
Ifaac and Rebecca.
1 .f . And it came to paffe that Ifaac iffl:.:.5. la-
j 1 J o 1 1 r cob flealeth
wexed olde & his eyes were dymme, lo ^^^ blejfynge
that he coude nat fee. Tha called he from Efau by
Efau his eldefl fonne & fayde vnto him: ^councT^^'^If-
mi fonne. And he fayde vnto hym: heare aac is fad.
2 am I. And he fayde: beholde, I am olde ^^^/-^ ^^-
11 11 / 1 1 -KT forted. The
3 ad knowe not the daye of mi deth: Now hatred of
therfore take thi weapes, thy quiver & thi Ef<^^ toward
bowe, & gett the to the feldes & take me
4 fome venyfon & make me meate fuch as I loue, &
brynge it me & let me eat that my foull may bleffe
the before that I dye:
5 But Rebecca hard whe Ifaac fpoke to Efau his
fonne. And as foone as Efau was gone to the felde
6 to catche venyfon & to brige it, fhe fpake vnto lacob
hir fonne fainge.? Behold I haue herde thi father talk-
7 inge with Efau thy brother & faynge: bringe me
venyfon & make me meate that I maye eate & bleffe
8 the before the LORde yer I dye. Now therfore my
fonne heare my voyce in that which I comaunde the:
9 gett the to the flocke, & bringe me thece .ii. good
kiddes, & I will make meate of the for thi father, foch
10 as he loueth. And thou fhalt brige it to thi father &
he fhal eate, f he maye blyffe the before his deth
11 Than fayde lacob to Rebecca his mother. Beholde
12 Efau mi brother is rugh & I am fmooth. Mi father fhal
peradueture fele me, ad I fhal feme vnto hi as though
'P'. 4 pulmentum, ficut velle me nodi 8 efcas . . quibus libenter
vefcitur
3L. 4 wie ichs gern hab
|K. JH. N. 4 Bleffe; that is that my foule may wyfhe the good
and praye to God for the.
82 ^jje fgrst iiolte of JHoses, xxvn. 13-27
I wet aboute to begyle hi, & fo fhall he brige a curfe
13 vpo me & not a bleffige: & his mother faide vnto him.
Vppo me be thi curfe my fonne, only heare my voyce,
14 & goo and fetch me them. And lacob went ad [Fo.
XXXIX.] fett them and brought them to his mother.
And his mother made meate of them accordinge as
15 his father loued. And fhe went and fett i^xs., fetched.
goodly rayment of hir eldeft fonne Efau which fhe had
in the houfe with hir, and put them vpon lacob hir yong-
16 eft fonne, ad fhe put the fkynnes vpon his hades & apon
17 the fmooth of his necke. And fhe put y meate & brede
which fhe had made in the hode of hir fonne lacob
18 And he went in to his father faynge: my father,
And he afwered: here am I, who art thou my fonne }
19 And lacob fayde vnto his father: I am Efau thy eldeft
fonne, I haue done acordinge as thou baddeft me, vp
and fytt and eate of my venyfon, that thi foule maye
20 bleffe me. But Ifaac fayde vnto his fonne. How
Cometh it that thou haft fownde it fo quicly my
fonne } He anfwered: The LORde thy god brought
21 it to my hande. Than fayde Ifaac vnto lacob: come
nere and let me fele the my fonne, whether thou be
22 my fonne Efau or not. Than went lacob to Ifaac his
father, & he felt him & fayde the voyce is lacobs
23 voyce, but the hades ar ;y hades of Efau. And he
knewe him not, becaufe his handes were rough as his
brother Efaus handes } And fo he bleffed him.
24 And he axed him, art thou my fonne Efau .- And
25 he fayde: that I am. Than fayde he: brynge me and
let me eate of my fonnes venyfon, that my foule maye
bleffe the. And he broughte him, & he ate. And he
26 broughte him wyne .?. alfo, and he dranke. And his
father Ifaac fayde vnto him: come nere and kyffe me
27 my fonne. And he wet to him & kiffed him. And
"F. 20 Voluntas dei fuit vt cito occurreret mihi quod voleba
i-. 20 der Herr deyn Gott befcheret myrs^
IK. iH. N. 13 Curfe: There are two maner of curfes vfed in
the fcripture. The one is in the foule, that pertayneth to the
foule, & fynne & wyckednes. And the other to the bodye, as all
teporall mifery and wretchednes, as in Gen. iii, c. & Deut. xxiii, a.
XXVII. 28-36. calleti (gfenests. 83
he fmelled f fauoure of his raymet & bleffed hi &
fayde See, f fmell of my fone is as f fmell of a feld
28 which the lorde hath bleffed. God geue the of f dewe
of heave & of the fatneffe of the erth and pletie of
29 corne & wyne. People be thy fervauntes & natios
bowe vnto the. Be lorde ouer thy brethre, and thy
mothers children fboupe vnto the. Curfed be he f
curfeth the, & bleffed be he that bleffeth the.
30 As foone as Ifaac had made an end of bleffig,
lacob & lacob was fcace gone out fro the preasence
of Ifaac his father: then came Efau his brother fro his
31 huntynge: And had made alfo meate, and brought it
in vnto his father & fayde vnto him: Aryfe my father
& eate of thy fonnes venyfon, that thy foule maye
32 bleffe me. Tha his father Ifaac fayde vnto him. Who
art thou .'' he anfwered I am thy eldeft fonne Efau.
33 And Ifaac was greatly aftoyned out of aftoyned, am-
mefure and fayde: Where is he then that ^ff^ "^f_
hath huted venyfon and broughte it me, men^.
and I haue eaten of all before thou cameft, and haue
34 bleffed him, ad he fhall be bleffed ftyll. Whe Efau
herde the wordes of his father, he cryed out greatly
& bitterly aboue mefure, and fayde vnto his father:
35 bleffe me alfo my father. And he fayde thy brother
came with fubtilte, ad hath take awaye thy bleffynge.
36 Than fayde he: He maye [Fo. XXXX.] well be called
Jacob, for he hath vndermyned me now .ii. tymes, fyrft
^. 30 bleffyng, lacob was 31 brought it vnto hys
V. 27 fenfit veilimentorum illius fragrantiam 33 Expauit Ifaac
ftupore vehementi: & vltra quam credi potefl admirans
1. 29 Sey eyn herr vber deyne bruder, vnd deiner mutter
kinder 33 Da entfatzt fich Yfaac vber die mas feer .... Wer ?
wo ift denn der ieger
JH. JH. N. 28 Dewe; By this worde dewe is vnderflond of the
Hebrews al that is in the fyrmament, that coforteth the erth,
as the fonne, the mone, rayne, & temperatnes of wether, as by
the fatnes of the erth they vnderftonde all that is brought forthe
benethe in the erth, as Ex. xvi, d, and Numeri xi, b. Corne;
By corne and wyne is vnderftonde aboundance of all teporall
thynges.
3L. |K. N. 36 Vntertretten; Ekeb heyfft eyn fufz foil, da her
kompt lakob oder lacob eyn vntertreter odder der mit fuffen tritt,
vnd bedeut alle gleubigen, die durch das Euangelion die wellt vnd
das fleyfch vnd den teuffel mit fund und todt vnter fich tretten.
84 Eije fsrst ioke of JHoses, xxvii.37-46
he toke awaye my byrthrighte: and fe, now hath he
taken awaye my bleffynge alfo. And he fayde, haft
thou kepte neuer a bleffynge for me ?
37 Ifaac anfwered and fayde vnto Efau: beholde I
haue made him thi LORde & all his mothers chil-
dern haue I made his feruantes. Moreouer wyth corne
ad wyne haue I ftableffhed him, what ca I do vnto the
38 now my fonne ? And Efau fayde vnto his father: haft
thou but f one bleffynge my father ? bleffe me alfo my
39 father: fo lyfted vp Efau his voyce & wepte Tha
Ifaac his father anfwered & fayde vnto him
Beholde thy dwellynge place ftiall haue of the fat-
40 neffe of the erth, & ofthedeweofheauenfroaboue. And
wyth thy fwerde fhalt thou lyue and ftialt be thy bro-
thers feruaunte But the tymewill come, when thou fhalt
gett the maftrye, and lowfe his yocke from of thy necke.
41 And Efau hated lacob becaufe of the bleffynge f
his father bleffed him with all, & fayde in his harte:
The dayes of my fathers forowe are at hade, for I will
42 fley my brother lacob. And thefe wordes of Efau hir
eldeft fonne, were told to Rebecca. And fhe fente ad
called lacob hir yongeft fonne, and fayde vnto hi: be-
43 holde thy brother Efau threatneth to kyll the: Now
therfore my fone heare my voyce, make the redie &
44 flee to Laba my brother at Haran. And tarie with
him a while, vntill thy .F. brothers fearfnes be fwaged,
45 and vntill thy brothers wrath turne awaye from the,
and he forgett that which thou haft done to him. Tha
will I fende and fett the awaye from thence. Why
fhulde I lofe you both in one daye.
46 And Rebecca fpake to Ifaac: I am wery of my life,
for feare of the doughters of Heth. Yf lacob take a wife
of the doughters of Heth, foch one as thefe are, or of the
doughters of the lande, what luft fhuld I haue to lyue.
V. 37 et omnes fratres eius 38 Cumque eiulato magno fleret,
39 rnotus Ifaac dixit . . In ping, lerrae, & in rore caeli defuper erit
benedictio tua 40 eum excutias et foluas . . . de ceruicibus tuis
41 dies luctus 46 nolo viuere.
i. 40 Vnd es wirt gefchehen dafs du feyn ioch ablegift vnd
von deynem halfze reymfl. 41 das mein vater leyde tragen mus
45 feyn zorn wydder dich von dyr wende 46 waffol myr das leben ?
XXVIII. I-II.
calletr Genesis*
85
C The .XXVIII. Chapter.
HAN Ifaac called Jacob his IH.^.S. la-
fonne and bleffed him, ad cob is fent into
Mefopotamia
charged him and layde vnto toLabanfor a
him: fe thou take not a wife 'jA , E.fau
2 of the doughters of Canaan, but aryse jfmaelyte. la-
ad gett the to Mefopotamia to the houfe cobdreametha
of Bethuel thy mothers father: and there I's^^'Tyomyfed.
take the a wife of the doughters of Laban Jacob maketh
3 thi mothers brother. And God allmightie "^ '^'^'-
bleffe the, increafe the and multiplie the that thou
4 mayft be a nombre of people, and geue the the bleff-
ynge of Abraham: both to the and to thy feed with
the that thou mayfl poffeffe the lade (wherein thou art
5 a ftrangere) which God gaue vnto Abraham. Thus
Ifaac fent forth lacob, to goo to Mefopotamia vnto
Laban, fonne of Bethuel the Sirien, and brother to
Rebecca lacobs & Esaus mother.
6 When Efau fawe that Ifaac had bleffed lacob, and
fent him to Mefopotamia, to fett him a wife thence,
and that, as he bleffed him [Fo. XLI.] he gaue him a
charge faynge : fe thou take not a wife of the
7 doughters of Canaan: and that lacob had obeyed
his father and mother, & was gone vnto Mefopo-
8 tomia: and feynge alfo that the doughters of Canaan
9 pleafed not Ifaac his father: Then went he vnto
Ifmael, and toke vnto the wiues which he had, Mahala
the doughter of Ifmael Abrahams fonne, the fifler of
Nabaioth to be his wife.
10 lacob departed from Berfeba and went toward
11 Haran, and came vnto a place and taried there all
nyghte, becaufe the fonne was downe. And toke a
ftone of the place, and put it vnder his heade, and
'F. 2 Laban auunculi tui 4 terram peregrinationis tuas, quam
pollicitus eft auo tuo. 6 quod poft benedictionem prascep. 11 tulit
de lapidibus qui iacebant
^. 2 deyner mutter bruder 3 eyn hauffen volcker 5 feyner
vnd Efau mutter 6 ynn dem er yhn fegenet, yhm gepot 9 nam
vber die weyber, die er zuuor hatte 1 1 eynen fleyn des orts
86 Elje fgrst lioke of Jloses, xxvm. 12-20
12 layde him down in the fame place to flepe. And
he dreamed: and beholde there ftode a ladder apon
the erth, and the topp of it reached vpp to heaue.
And fe, the angells of God went vpp and downe apon
13 it, yee ad the LORde ftode apon it and fayde.
I am the LORde God of Abraham thi father and
the God of Ifaac: The londe which thou flepeft apon
14 will I geue the and thy feed. And thy feed fhalbe as
the duft of the erth: And thou fhalt fpreade abrode:
weft, eaft, north and fouth. And thorow the and thy
feed fhall all the kynreddes of the erth be bleffed.
15 And fe I am with the, and wylbe thy keper in all
places whother thou gooft, and will brynge y agayne
in to this lande: Nether will I leaue the vntill I haue
made good, all that I haue promysed the T.
16 When lacob was awaked out of his flepe, he fayde:
furely the LORde is in this place, ad I was not aware.
17 And he was afrayde & fayde how fearfuU is this place?
it is none other, but euen the houfe of God and the
18 gate of heaue. And lacob ftode vp early in the morn-
ynge and toke the ftone that he had layde vnder his
heade, and pitched it vp an ende and ^p ^n ende,
19 poured oyle on the topp of it. And he upright
called the name of the place Bethell, for in dede the
name of the citie was called Lus before tyme.
20 And lacob vowed a vowe faynge: Yf God will be
with me and wyl kepe me in this iourney which I goo
and will geue me bread to eate and cloothes to put on,
JH. 15 whether
D. 13 dominum innixum fcalag 14 quafi puluis terrce : dilata-
beris 18 & erexit in titulum, fundens
iL. 14 auszbreyttet werden . . Vnd durch dich 16 gewiflich
ifl der herr 18 vnd richtet yhn auff
|a. im. N. 17 Houfe of God; He calleth it the houfe of god
becaufe of the houfholde of angells that he there fawe: we in lyke
maner call the church of lyme and flone the houfe of God, becaufe
the people come thether, whych are the church of God. As faynt
Paul teacheth i Cor. iii. 2 Cor. vi. Eph. xii. (?). 19 Bethel fygni-
fyeth the houfe of God
%. |ei. N. 14 Deynen Samen; Hie wirt dem dritten Patriar-
chen, Chriftus verheyffen der heyland aller wellt, vnd das kunfftige
Euangelion von Chriflo ynn alien landen zu predigen durch die
engel auff der leytter fiirgebildet.
xxviii. 2r-xxix. 7. calletr @enest0. S?
21 fo that I come agayne vnto my fathers houfe in faftie:
22 then Ihall the LORde be my God, and this ftone which
I haue fett vp an ende, fhalbe godes houfe, And of all
that thou fhalt geue me, will I geue the tenth vnto the.
[ The .XXIX. Chapter.
HEN lacob lyfte vp his fete & ^..^. la-
wet toward the eaft countre. S^^/''%5^?
Laban &" fer-
And as he loked aboute, be- uethfeu'eyere
holde there was a well in the for Rachel.
.. , , Lea was
feld, and .ni. flockes of Ihepe laye therby brought to his
(for at that well were the flockes watered) bed injledeof
& there laye a great ftone at the well j,^aryeih them
3 mouth And the maner was to brynge bathe, andfer-^
the flockes thyther, & to roull the ftone jJJ^^^ ZlU'tl
fro the Welles mouth and to water the Rachel. Lea
ftiepe, and to put the ftone a- [Fo. XLIL] conceaueth.
gayne vppon the wells mouth vnto his place.
4 And lacob fayde vnto the: brethern, whece be ye "i
5 and they fayde: of Haran ar we. And he fayde vnto
the: Knowe ye Laban the fonne of Nahor. And they
6 fayde: We knowe him. And he fayde vnto the: is he
in good health } And they fayde: he is in good health:
and boholde, his doughter Rahel cometh with y fliepe.
7 And he fayde: lo, it is yet a great whyle to nyghte,
nether is it tyme ^ the catell fliulde be gathered
together: water the fliepe and goo and fede the.
T. 3 Morifque erat . . . deuoluerent lapidem, & refectis 7 vt
reducantur ad caulas greges . . . & fic eas ad paftum reducite
!L. 3 vnd fie pflegten , . an feyne ftett 7 es ifl noch viel
tages (corrected into: hoch tag)
JH. iH. N. 22 Tythes: By tythes the auncyent fathers meat
all great rewardes as in Gen. xiiii, d.
IL. JH. N. 21 Mein Gott seyn; Nicht das ervorhyn nicht feyn
Got gewefen fey, fondern er gelobd eyn gottis dienfl auff zu richten,
do man predigen vnd betten foUt, Da will er den zehenden zu-
feben, den predigern, wie Abraham dem Melchifedek den ze-
enden gab.
88 Cfje fsm ioke of JHogeg, xxix.&-2i
8 And they fayde: we may not, vntill all f flockes be
brought together & the ftone be roulled fro the wells
mouth, and fo we water oure fhepe.
9 Whyle he yet talked with the, Rahel came with
10 hir fathers fhepe, for fhe kepte them. As foone As
lacob fawe Rahel, the doughter of Laban his mothers
brother, and the fhepe of Laban his mothers brother,
he went and rowled the fhone fro the wells mouth, and
11 watered the fhepe of Laba his mothers brother And
lacob kyffed Rahel, and lyfte vp his voyce and wepte:
12 and tolde her alfo f he was hir fathers brother and
Rebeccas fonne. The Rahel ranne and tolde hir
13 father. When Laban herd tell of lacob his fillers
fonne, he ranne agaynft him and embraced hi & kyffed
him ad broughte him in to his houfe. And the lacob
14 told Laban all y matter. And the Laba fayde: well,
thou art my bone & my flefh .f . Abyde with me the
15 fpace of a moneth. And afterward Laban fayd vnto
lacob: though thou be my brother, fhuldefl thou ther-
fore ferue me for nought .-* tell me what fhall thi wages
16 be ? And Laban had .ii. doughters, the eldeft called
17 Lea and the yongeft Rahel. Lea was tender eyed:
18 But Rahel was bewtifuU ad well fauored. And lacob
loued her well, and fayde: I will ferue the .vii. yere for
19 Rahel thy yongeft doughter. And Laban anfwered:
it is better f I geue her the, than to another man.^
byde therfore with me.
20 And lacob ferued .vii. yeres for Rahel, and they
femed vnto him but a fewe dayes, for the loue he had
21 to her. And lacob fayde vnto Laban, geue me my
wife, that I maye lye with hir For the tyme appoynted
me is come.
iH. 9 for fhe kepte the 13 he rane to mete him . . . brought
him to his houfe.
V. 10 Quam cum vid. lac. & fciret confobrinam fuam 13 Au-
ditis autem caufis itineris 17 Lia, lippis erat oculis: Rachel de-
cora facie & venufto aspectu. 18 pras amoris magnitudine
1. 8 zu fammen bracht werden . . vnd alfzo die fchaff 10 die
fchaff . . feyner muter bruder. 13 all dis gefchicht 14 Wolan du
bifl 17 eyn blode geficht 20 vnd dauchten yhn als werens eyntzele
tage 21 denn die zeyt ift hie, das ich bei lige
XXIX. 22-35- calletr cnestg* 89
22 Than Laban bade all the men of that place, and
23 made a feaft. And when eue was come, he toke Lea
his doughter and broughte her to him and he went in
24 vnto her. And Laban gaue vnto his doughter Lea,
Zilpha his mayde, to be hir feruaunte.
25 And when the mornynge was come, beholde it was
Lea. Than fayde he to Laban: wherfore haft thou
played thus with me .-" dyd not I ferue the for Rahel,
26 wherfore than haft thou begyled me .'* Laban anfwered:
it is not the maner of this place, to marie the yongeft
27 before the eldeft. Pafle out this weke, & tha fhall this
alfo be geven the for f feruyce which thou fhalt [Fo.
28 XLL] ferue me yet .vii. yeres more. And lacob dyd
eue fo, and paffed out that weke, & than he gaue hi
29 Rahel his doughter to wyfe alfo. And Laban gaue to
Rahel his doughter, Bilha his handmayde to be hir
30 fervaute. So laye he by Rahel alfo, and loved Rahel
more than Lea, and ferued him yet .vii. yeres more.
31 When the LORde fawe that Lea was defpifed, he
32 made her frutefull: but Rahel was baren. And Lea
conceaued and bare a fonne, ad called his name Rube,
for fhe fayde :: the LORde hath loked apon my tribula-
33 tion. And now my hufbonde will loue me. And fhe
conceaued agayne and bare a fonne, and fayde: the
LORde hath herde that I am defpifed, ad hath therfore
geuen me this fonne alfo, and fhe called him Simeon.
34 And fhe conceaued yet and bare a fonne, ad fayde: now
this once will my hufbonde kepe me company, becaufe
I haue borne him .iii. fonnes: and therfore fhe called
35 his name Levi. And fhe conceaued yet agayne, and
bare a fonne faynge: Now will I prayfe the LORde:
therfore fhe called his name luda, and left bearynge.
V. 24 Ad quam cum ex more, lac. f. ingreffus 27 Imple hebdo-
madam dierum huius copulas 30 Tandemque potitus optatis nup-
tijs, amorem fequentis priori praetulit 32 humilitatem meam
3L. 25 denn bctrogen 26 die iungrt. aufgebe 27 hallt dife woch-
en aus 27 Rahel feyne tochter zum weybe 30 lag er auch bey mit
R. 31 macht er . . . vnd R. vnfruchtbar 33 hat gehoret, das ich
gehaffet 34 nu . . . . widder zu myr thun
H. ^. N. 32 Ruben heyft eyn fehefon. -^i Simeon heyft eyn
horer. 34 Leui heyft zuthat. 35 luda heyft eyn bekenner odder
danck fager. Dan heyft eyn richter. [xxx, 6]
90 Efje t^xst &ofte of iHoses, xxx. i-h
m. The .XXX. Chapter.
HEN Rahel fawe that fhe bare JH.S. Ra-
T 1 1 M J r\ -J ^^^^ and Lea
lacob no childern, fhe enuied ^^^-^^ ^^^^^
hir fifter & fayde vnto lacob: bar en geue
geue me childern, or ells I am Jf^^;; '""Zfefr
2 but deed. Than was lacob wrooth with hufbande fir*
Rahel faynge: Am I in godes fteade which f^'^^^^Jl' ^'/^
3 kepeth fro the the frute of thi wobe ? Then cob deceaueth
fhe fayde: here is my mayde Bilha: go in Laban in the
^ 1 .^ . rs 1 conceyutngeof
vnto .ir. her, that fhe maye beare vpo my the fiiepe and
lappe, that I maye be encreafed by her. kyddes. la-
4 And fhe gaue him Bilha hir hadmayde to forhysjerues.
5 wife. And lacob wet in vnto her, And
6 Bilha conceaued and bare lacob a fonne. Than fayde
Rahel. God hath geuen fentece on my fyde, and hath
alfo herde my voyce, and hath geuen me a fonne.
7 Therfore called fhe him Dan. And Bilha Rahels
mayde coceaued agayne and bare lacob a nother
8 fonne. And Rahel fayde. God is turned, and I haue
made a chaunge with my fifter, & haue gote f vpper
hade. And fhe called his nam: Nepthali.
9 Whe Lea fawe that fhe had left bearinge, fhe toke
10 Silpha hir mayde and gaue her lacob to wifife. And
11 Silpha Leas made bare lacob a fonne. Than fayde
12 Lea: good lucke: and called his name Gad. And
13 Silpha Leas mayde bare lacob an other fonne, Tha
fayd Lea: happy am I, for the doughters will call me
bleffed. And called his name Affer.
14 And Rube wet out in the wheatharueft & foude
"F. 2 qui priuauit te fructu ventris 3 fuper genua mea 6 ludi-
cauit mihi dom. 13 Hoc pro beatudine mea
X. I nichts gepar 3 auff meynen fchos . . durch fie erbawet
werde.
3L. iE. N. 8 Naphthali heyfl verwechfelt, vmbgewand, vmb-
gekert, wenn man dz widderfpiel thut. Ps. 17. mit dem verkere.
en verkeriftu dich. li Gad, heyfl ruflig zum ftreyt 13 Affer heyft
felig.
XXX. 15-26. calleti (Senegis* 91
mandragoras in the feldes, and brought the vnto his
mother Lea. Than fayde Rahel to Lea geue me of
15 thy fonnes madragoras. And Lea anfwered: is it not
ynough, f thou haft take awaye my houfbode, but
woldeft take awaye my fons mandragoras alfo ? Than
fayde Rahel well, let him flepe with the this nyghte,
16 for thy fonnes mandragoras And whe lacob came
from the feldes at euen, Lea went out to mete him, &
fayde: come in to me, for I haue bought [Fo. XLIL]
the with my fonnes mandragoras.
17 And he flepte with her that nyghte. And God
herde Lea, f fhe coceaued and bare vnto lacob f .v
18 fonne. Than fayde Lea. God hath geue me my re-
warde, becaufe I gaue my mayde to my houfbod, and
19 fhe called him Ifachar. And Lea coceaued yet agayne
20 and bare lacob the fexte fonne. Than fayde fhe: God
hath endewed me with a good dowry, dowry, ^i/f
Now will my houfbond dwell with me, becaufe I haue
borne him .vi. fonnes: and called his name Zabulo.
21 After that fhe bare a doughter and called her Dina.
22 And God remebred Rahel, herde her, and made
23 her frutefull: fo that fhe coceaued and bare a fonne
24 and fayde God hath take awaye my rebuke. And fhe
called his name lofeph faynge The lorde geue me
25 yet a nother fonne. As foone as Rahel had borne
lofeph, lacob fayde to Laban: Sede me awaye f I
26 may goo vnto myne awne place and cutre, geue me
my wives and my childern for whom I haue ferued
the, and let me goo: for thou knoweft what feruyce I
^. 15 houfband (alfo vv. 19, 20.)
V. 15 quod prasripueris 16 mercede conduxi te pro mandra-
goris 20 Dotauit me deus dote bona 25 Nato autem lofeph
V. 14 der alrun deyns fons eyn teyl 15 wohlan, lafs yhn
JH. JH. N. 14 Mandragoras; The Hebrews call it an erbe or
rather a rote that beareth the fimylitude of manes bodye. Other
call it an apple whych being eate wyth meate caufeth concepci5.
Saynt Auflen thynketh that it pleafeth women becaufe it hath a
pleafant fauoure, or rather for dayntines, becaufe there was not
many of them to get.
5L. |l. N. 18 Ifachar heyft lohn. 20 Sebulon, heyft beywo-
nung 21 Dina heyft eyn fach oder gericht 24 lofeph heyft, zuthun,
odder fort mehr thun.
92 EJe fgr^t ioke of looses, xxx. 27-33
27 haue done the. Than fayde Laban vnto hi: If I haue
fownde fauoure in thy fyghte (for I fuppofe f the
28 LORde hath bleffed me for thy fake) appoynte what
29 thy rewarde fhalbe and I will geue it f. But he fayde
vnto hym, thou knoweft what feruyce I haue done f
& in what takynge thy catell haue bene vnder me:
30 For it was but litle that thou haddeft before I came,
and now it is encreafed in to a multitude, and the
LORDE hath bleffed the for my fake .?. But now
when fhall I make provyfion for myne awne houfe
31 alfo ? And he fayde: what "fhall I geue the? And
lacob anfwerd: thou fhalt geue me nothinge at all,
yf thou wilt do this one thinge for me: And then will
I turne agayne & fede thy fhepe and kepe them.
32 I will go aboute all thy fhepe this daye, and fepa-
rate fro the all the fhepe that are fpotted and of dy-
verfe coloures, and all blacke fhepe amonge the lambes
33 and the partie and fpotted amonge the kyddes: And
then fuch fhalbe my rewarde. So fhall my rightwes-
nes anfwere for me: when the tyme commeth that
I fhall receaue my rewarde of the: So that what
foeuer is not fpeckeld and partie amonge the gootes
JH. 31 fhal I then geue the ? 32 and the fpotted 33 & the
fame fhalbe
V. 27 experimeto didici quia bened. 30 nuc diues effectus
es . . deus ad introitu meu ^^ Refpondebitque mihi eras iuflitia
mea . . furti me argues
%. 29 was fur eynen dienfl ich dyr gethan habe
JE. JH. N. 33 Ryghteoufnes fygnifyelh here true and faythfull
feruyce.
%. M. N. 32 Zigen. Du muft hie dich nicht yrren, das Mofes,
das kleyne viech, itzt zige, itzt lemmer, itzt bocke heyft, wie difer
fprach art ill, Denn er will fo viel fagen, dz lacob hab alles weys
einferbig viehe behalten vnnd alles bundte vnd fchwartz Laban
gethan, was nu bund von dem einferbigen viech kerne, das follte
leyn lohn feyn, des wart Laban froh, vnd hatte die natur fur fich,
das vo eynferbigen nicht viel bundte naturlich komen, Aber la-
cob halff der natur mit kunfl, das die eynferbigen viel bundle
trugen.
Durch dis gefchichte id bedeut, das durchs Euangelion w^erde
die feele von den gefetz treybern vnd werck heyligen abgefurt,
darynnen fie bund, fprincklicht vnd flecket, dz id, mit mancherley
gaben des geyfl getziert werden Rom. 12. vnd i Cor. 12. das vnter
dem gefetz vnd wercken nur die vntuchtigen bleyben, denn La-
ban heyft, weys odder gleyfend, vnd bedeut, der gleyffener hauffen
ynn den fchonen wercken auch gottlichs gefetzs.
XXX. 34-43- calletr Genesis* 93
and blacke amonge the lambes, let that be theft
with me.
34 Than fayde Laban: loo, I am contete, that it be
35 acordinge as thou haft fayde. And he toke out that
fame daye the he gootes that were partie & of dyuerfe
coloures, & all the gootes that were fpotted and partie
coloured, & all that had whyte in the, & all the blacke
amonge the lambes: ad put the in the kepinge of his
36 fonnes, & fett thre dayes iourney betwixte hifelfe &
lacob. And fo lacob kepte y reft of Labas fhepe.
37 lacob toke roddes of grene popular, hafell, & of
cheftnottrees, & pilled whyte ftrakes in the & made
38 the white apere in the ftaues: And he put the ftaues
which he had pilled, eue before y fhe- [Fo. XLIII.] pe,
in the gutters & watrynge troughes, whe the fhepe
came to drynke: f they fliulde coceaue whe they came
39 to drynke. And the fhepe coceaued before the ftaues
40 & brought forth ftraked, fpotted & partie. The lacob
parted the labes, & turned the faces of the fhepe tow-
ard fpotted thinges, & toward all maner of blacke
thinges thorow out the flockes of Laba. And he
made him flockes of his owne by the felfe, which he
41 put not vnto the flockes of Laba. And allwaye in
the firfl buckinge tyme of the fhepe, lacob put the
ftaues before the fhepe in the gutters, f they myghte
42 conceaue before the ftaues, But in the latter buck-
ynge tyme, he put them not there: fo the laft brode
43 was Labas and the firft Jacobs. And the man be-
came excedynge ryche & had many fhepe, mayde-
feruauntes, menferuauntes, camels & affes.
"P. 37 ex parte decorticauit eas: detractifque corticibus in
his quas fpoliata fuerant, cador apparuit: ilia vero quae integra
fuerant viridia permanferunt: atque in hunc modum color ef-
fectus eft varius. 42 Quado vero ferotina admifura erat, & c5-
ceptus extremus
1. ;i2 das fey eyn diebftal bey myr. 36 vnd macht rawm
94 ^i)f ^W^^t iolte of Jloses, xxxi. 1-13
iE The .XXXI. Chapter.
ND lacob herde the wordes of iSl.CD.S. At
Labas tonnes how they fayde: ^^^ ^j q^^^
lacob hath take awaye all that lacob de-
was oure fathers, and of oure ^L^bat^-toke
fathers goodes, hath he gote all this hys goodes
2 honoure. And lacob behelde the coun- "l'^^ , ^^"t
Rachel Jleal-
tenauce of Laban, that it was not toward eth hyr fa-
him as it was in tymes past. thers ymages.
AT, T A^-A 1 r 1 T , Laban folow-
3 And the LORde fayde vnto lacob: gth lacob.
turne agayne in to the lade of thy fathers The couen-
4 & to thy kynred, & I wilbe with y. Tha '^Laban ^ '^and
lacob fent & called Rahel & Lea to the lacob.
5 felde vnto his fhepe & fayde vnto the: I fe youre
fathers countenance ^ it is not toward me as in tymcs
paft. Morouer .F. y God of my father hath bene with
6 me. And ye knowe how that I haue fcrued youre
7 father with all my myghte. And youre father hath
difceaued me & chaunged my wages .x. tymes: But
8 God fuffred him not to hurte me. When he fayde
the fpotted fhalbe thy wages, tha all the fhepe bare
fpotted. Yf he fayde the ftraked fhalbe thi rewarde,
9 tha bare all the fhepe ftraked: thus hath God take
10 awaye youre fathers catell & geue the me. For in
buckynge tyme, I lifted vp myne eyes and fawe in a
dreame: and beholde, the rammes that bucked the
11 fhepe were ftraked, fpotted and partie. And the
angell of God fpake vnto me in a dreame faynge:
12 lacob. And I anfwered: here am I. And he fayde:
lyfte vp thyne eyes ad fee how all the rames that
leape vpon the fhepe are ftraked, fpotted and partie:
13 for I haue fene all that Laban doth vnto f. I am ^
god of Bethell where thou anoynteddeft the ftone ad
where thou vowdeft a vowe vnto me. Now aryfe and
"F. I ditatus, factus efl. inclytus 2 heri & nudiuflertius [fo v. 5].
6 totis viribus meis
3L. 2 wie giflern and ehigftern (and v. 5).
XXXI. 14-26. calletr Genesis* 95
gett the out of this countre, ad returne vnto the lade
14 where thou waft borne. Than anfwered Rahel & Lea
& fayde vnto him: we haue no parte nor enheritauncc
15 in oure fathers houfe he cownteth vs eue as ftraungers,
for he hath folde vs, and hath euen eaten vp the price
16 of vs. Moreouer all the riches which God hath take
from oure father, that is oures and oure childerns.
Now therfore what foeuer God hath fayde vnto the,
17 that doo. Tha lacob rofe vp & fett his fones and wiues
18 vp vpon camels, & caried away all [Fo. XLIIIL] his
catell & all his fubftace which he had gotte in Mefo-
potamia, for to goo to Ifaac his father vnto the lade
19 of Canaan. Laba was gone to fhere his fhepe, &
20 Rahel had ftolle hir fathers ymages. And lacob went
awaye vnknowynge to Laban the Sirie, & tolde him
21 not f he fled. So fled he & all f he had, & made him
felf redy, & paffed ouer the ryuers, and fett his face
ftreyght towarde the mounte Gilead.
22 Apo the thirde day after, was it tolde Laba f lacob
23 was fled. Tha he toke his brethre with him and fol-
owed after him .vii. dayes iourney and ouer toke him
at the mounte Gilead.
24 And God came to Laba the Siria in a dreame by
nyghte, and fayde unto him: take hede to thi felfe,
that thou fpeake not to lacob oughte fave good.
25 And Laba ouer toke lacob: and lacob had pitched
his tete in f mounte. And Laban with his brethern
26 pitched their tete alfo apon the mounte Gilead. Than
fayde Laba to lacob: why haft thou this done vn-
knowynge to me ? and haft caried awaye my doughters
^. 20 And lacod dale awaye the hert of Laban the Syrian,
in y he tolde hym 22 y lacob fled 25 tete in y moute. 26 done to
fleale awaye my hert, and carye awaye . . the fvverde ?
f'. 14 in facultatibus & haereditate 15 & vendidit, comeditque
pretium noflrum 21 amne tranfmiffo pergeret 24 contra lacob.
25 lamque lacob extenderat 26 clam me abigeres
1. 13 zeuch widder ynn das landt deyner fruntfchafft 15 vnfer
lohn vertzehret 20 alfo flal lacob dem Laban zu Syrian das hertz
(v. 28) 21 fur vber das wafler 23 crwifTcht yhn
H. JH. N. 20 Sfal das hertz; hertz flelen ift Ebreifch geredt,
fo viel, als etwas thun hynder eyns andern wiffen, bedeut aber,
das die gleubigen den rechten kern Gottis wort faffen, des die
werck heyligen pymer gewar worden.
96 Eije fgrst 6oke of looses, xxxi. 27-38
as though they had bene take captyue with fwerde ?
27 Wherfore wenteft thou awaye fecretly vnknowne to
me & dideft not tell me, f I myghte haue broughte
y on the waye with myrth, fyngynge, tymrells and
28 harppes, and haft not fufifred me to kyffe my childern
29 & my doughters. Thou waft a fole to do it, for I am
able to do you evell. But the God of youre father
fpake vnto me yefterdaye faynge take hede that .?.
30 thou fpeake not to lacob oughte faue goode. And
now though thou weteft thi waye becaufe thou logeft
after thi fathers houfe, yet wherfore haft thou ftoUen
my goddes ?
31 lacob anfwered & fayde to Laba: becaufe I was
afrayed, & thought that thou woldeft haue take awaye
32 thy doughters fro me. But with whome foeuer thou
fyndeft thy goddes, let him dye here before oure
brethre. Seke that thine is by me, & take it to the:
33 for lacob wift not that Rahel had ftolle the. Tha
wet Laba in to lacob's tete, & in to Leas tete, & in
to .ii. maydens tentes: but fownde the not. Tha wet
34 he out of Leas tete, & entred in to Rahels tete. And
Rahel toke the ymages, & put them in the camels
ftrawe & fate doune apo the. And Laba ferched all
35 the tete: but fownde the not. Tha fayde (he to hir
father: my lorde, be not angrye ;^ I ca not ryfe vp
before the, for the difeafe of weme is come apon me.
So fearched he, but foude the not.
36 lacob was wrooth & chode with Laba: lacob alfo
anfwered and fayde to him: what haue I trefpaced or
what haue I offended, that thou foloweddeft after me .*
37 Thou haft fearched all my ftuffe, and what haft thou
founde of all thy houfholde stuffe ? put it here before
thi brethern & myne, & let the iudge betwyxte vs
38 both. This .xx. yere f I haue bene wyth the, thy
fhepe and thy gootes haue not bene baren, and the
v. 28 (lulte operatus es 31 Quod infcio te profectus fum 32
Quod autem furti me arg-uis ;i^ Cumque intraffett. Rachelis 35 lie
delufa folicitudo quaerentis eft. 37 fuppellectilem
li. 29 vnd ich hette, gottlob, woU fo viel macht das ich euch
kund vbels thun 35 vnd fand die bilder nicht
XXXI. 39-49- calletr 0enestg. 97
39 rammes of thi flocke haue I not eate. What foeuer
was tome of beafles I broughte it not vnto f, [Fo.
XLV.] but made it good my filf: of my hade dydeft
thou requyre it, whether it was ftoUen by daye or
40 nyghte Moreouer by daye the hete confumed me,
and the colde by nyghte, and my flepe departed fr6
41 myne eyes. Thus haue I bene .xx. yere in thi houfe,
and ferued the .xiiii. yeres for thy .ii. doughters, and
vi. yere for thi fhepe, and thou haft changed my re-
42 warde .x. tymes. And excepte the God of my father,
the God of Abraha and the God whome Ifaac feareth,
had bene with me: furely thou haddeft fent me awaye
now all emptie. But God behelde my tribulation, and
the laboure of my handes: and rebuked the yefter daye.
43 Laban anfwered ad fayde vnto lacob: the dough-
ters are my doughters, and the childern are my chil-
dern, and the fhepe are my fhepe, ad all that thou
feift is myne. And what can I do this daye vnto
thefe my doughters, or vnto their childern which they
44 haue borne } Now therfore come on, let us make a
bonde, I and thou together, and let it be a wytneffe be-
45 twene the & me. Than toke lacob a ftone and fett it vp
46 an ende, ad fayde vnto his brethern, gather vp an ende,
ftoones And they toke ftoones ad made upright
47 an heape, and they ate there, vpo the heape. And Laba
called it Zegar Sahadutha, but Jacob called it Gylead.
48 Than fayde Laban: this heape be witneffe betwene
the and me this daye (therefore is it called Gylead)
49 and this totehill which the lorde .?. feeth tote hill,
(fayde he) be wytneffe betwene me and "^^ beacon^^^
the when we are departed one from a
T. 40 fugiebatque fomnus ab oculis meis 42 Abraham & ti-
mor Ifaac 45 erexit ilium in titulum 47 Laban Tumulum teflis: &
lacob Aceruum teflimonii, vterque iuxta proprietatem linguae
fuae . . 48 Galaad, id eft tumulus teftis. 49 Intueatur & iudicet
3L. 42 meyn elend vnd erbeyt angefehen 45 zu eynem mal
49 vnd fey eyn wartte
^. ^. N. 42 Feare is taken for honoure as a fore in Gen. xx, c.
1. iH. N. 42 Furcht; lacob nennet hie Gott, Ifaac furcht dar-
umb das Ifaac Gott furchtig war and Gottis diener. 48 Gilead;
Gilead heyft eyn zeuge hauffe, vnnd bedeut die fchrifft, da viel
zeugnis von Gott heuffig ynnen find.
98 Cije %st Iroke of looses, xxxi. so-xxxn. 4
50 nother: that thou (halt not vexe my doughters ne-
ther fhalt take other wyves vnto them. Here is no
man with vs: beholde, God is wytneffe betwixte the
51 and me. And Laban fayde moreouer to lacob: be-
holde, this heape & this marke which I haue fett
52 here, betwyxte me and the: this heape be wytneffe
and alfo this marcke, that I will not come ouer this
heape to the, ad thou fhalt not come ouer this heape
53 ad this marke, to do any harme. The God of Abra-
ham, the God of Nahor and the God of theyr fathers,
be iudge betwixte vs.
And lacob fware by him that his father Ifaac feared.
54 Then lacob dyd facrifyce vpon the mounte, and called
his brethern to eate breed. And they ate breed and
55 taried all nyghte in the hyll. And early in the morn-
ynge Laban rofe vp and kyffed his childern and his
doughters, and bleffed the and departed and wet vnto
XXXII, I his place agayne. But lacob went forth on
his iourney. And the angells of God came & mett
2 him. And when lacob fa we them, he fayde: this is
godes hooft: and called the name of that fame place
Mahanaim.
m. The .XXXII. Chapter.
ACOB fente meffengers before JH.:.S. T/ie
him to Efau his brother, vnto Angells la-
the lande of Seir and the felde cob fendeth
ofEdom. And he comaunded /^^/^^/ ^/^'^
hys brother
them faynge: fe that ye fpeake after [Fo. Efau. How
XLVL] this maner to my lorde Efau: ^'.^^ 'wrefiled
IVttfl trie (Xft~
thy feruaunte lacob fayth thus. I haue geii which
V. 52 aut ego tranfiero ilium pergens ad te: aut tu pras-
terieris, malum mihi cogitans. 53 per timorem patris fui Ifaac.
55 in locum fuum. xxxii, 3 Milit autem & nuntios 4 domino
meo (v. 5, 18)
H. 50 Es ift hie keyn menfch mit uns 51, 52 das mal .xxxii,
2 heer lager, corrected into Mahanaim.
XXXII. 5->s- wH''' enesis. 99
fogerned ad bene a ftraunger with La- tZ^l'nHcal-
5 ban vnto this tyme: & haue gotten oxen, ledhimlfrael.
affes and fliepe, menfervauntes & wemanferuauntes,
& haue fent to fhevve it mi lorde, that I may fynde
grace in thy fyghte.
6 And the meffengers came agayne to lacob fainge:
we came vnto thi brother Efau, and he cometh ageynft
7 the and .iiii. hundred men with hi. Than was lacob
greatlye afrayde, and wifl not which waye to turne
him felfe, and devyded the people that was with him
& the fhepe, oxen and camels, in to .ii. companies,
8 and fayde: yf Efau come to the one parte and fmyte it,
the other may faue it felfe.
9 * And lacob faydc: O god of my fa- * Prayer is
ther Abraham, and God of my father to cleave vnto
the promyjes
Ifaac: LORde which faydefl vnto me, re- of god with a
turne vnto thy cuntre and to thy kynrede, fi^^S^ fayth
, T -11 1 11 1 -1 1 T ^^" to befech
lo and 1 will de all wel with the. 1 am ^rod with a
not worthy of the leafte of all the mercyes fervent de-
and treuth which thou haft fhewed vnto ^m fuifyii
thy feruaunte. For with my ftaf came I them for his
over this lordane, and now haue I goten ^lYuth^ ^onlye.
n ii. droves Delyver me from the handes As lacob here
of my brother Efau, for I feare him: left ^^^^
he will come and fmyte the mother with the childern.
12 Thou faydeft that thou woldeft furely do me good, and
woldeft make mi feed as the fonde of the fee which
can not be nombred for multitude.
13 And he taried there that fame nyghte, & toke of
that which came to hande, a preafent, .IT. vnto Efau his
14 brother: .ii. hundred fhe gootes ad .xx. he gootes: .ii
15 hundred fhepe and .xx. rammes: thyrtye mylch camels
with their coltes: .xl. kyne ad .x. buUes: .xx. fhe affes
IK. 9 do all well
"F. 6 properat in occurfum tibi 7 & perterritus 8 et percuflerit
10 minor fum 11 percutiat matrem cum filiis 12 dilatares femen
meum 15 camelos fcetas
3L. 6 zeucht dyr auch entgegen to ich byn zu geringe
JH. JH. N. 10 To go with a ftaffe is a maner of fpeakig of the
Hebrews which fygnifyeth nothing els but to go fymply, barely
and without any riches or llreght as in Marc .vi, b.
loo Cije fgrst tiofee of IHoscs, xxxn. 16-28
16 ad .X. foles and delyuered them vnto his feruauntes,
euery drooue by them felues, ad fayde vnto them: goo
forth before me and put a fpace betwyxte euery drooue.
17 And he comaunded .the formeft faynge Whe Efau my
brother meteth the ad axeth the faynge: whofe feruaute
art thou & whither gooft thou, & whofe ar thefe that
18 goo before f: thou fhalt fay, they be thy feruaunte
Jacobs, & ar a prefent fent vnto my lorde Efau, and
19 beholde, he him felfe cometh after vs. And fo co-
maunded he the feconde, ad euen fo the thirde, and
lykewyfe all that folowed the drooues fainge, of this
maner fe that ye fpeake vnto Efau whe ye mete him,
20 ad faye more ouer. Beholde thy feruaunte lacob com-
eth after vs, for he fayde. I will peafe his wrath with
the prefent f goth before me and afterward I will fee
him myfelf, fo peradventure he will receaue me to grace.
21 So went the prefet before him ad he taried all that
22 nyghte in the tente, ad rofe vp the fame nyghte ad
toke his .ii. wyves and his .ii. maydens & his .xi. fonnes,
23 & went ouer the foorde labok. And he toke them ad
24 fent the ouer the ryuer, ad fent ouer that he had ad
taried behinde him felfe alone.
And there wraflled a man with him vnto the [Fo.
25 XLVIL] breakynge of the daye. And when he fawe
that he coude not prevayle agaynft him, he fmote hi
vnder the thye, and the fenowe of Jacobs thy Ihranke
26 as he wraftled with him. And he fayde: let me goo,
for the daye breaketh. And he fayde: I will not lett
27 the goo, excepte thou bleffe me. And he fayde vnto
28 him: what is thy name .'' He anfwered: lacob. And he
fayde: thou fhalt be called lacob nomore, but Ifraell.
v. 17 ifla quae fequeris ? 20 forfitan propitiabitur mihi 23
Transductifque omnibus quae ad fe pertinebat, manfit 25 tetigit
neruum femoris . . . emarcuit. 26 afcendit aurora.
iL. 20 Ich will yhn verfunen mit dem gefchenck . . . villeicht
wirt er mich annehmen. 21 ym lager 25 ruret er das gelenck feyner
hufft an
H. JH. N. 28 Ifrael kompt von Sara, das heyft kempffen oder
vber weldigen, da her auch Sar eyn fiirfl oder herr, vnd Sara eyn
fiirftyn oder fraw heyfl, vnd Ifrael eyn fiirfl oder kempffer Gottis,
das ift, der mit Gott ringet vnd angewynnet, wilchs gefchicht
durch den glauben, der fo fefl an Gottis wort belt bis Gottis zorn
vber windet vnd Gott zu eygen erlanget zum gnedigen vatter.
XXXII. 29-XXXIII. 5.
calletr Genesis*
101
For thou haft wraflled with God and with men ad haft
preuayled.
29 And lacob afked him fainge, tell me thi name.
And he fayde, wherfore doft thou afke after my name.'*
30 and he bleffed him there. And lacob called the name
of the place Peniel, for I haue fene God face to face,
31 and yet is my lyfe referved. And as he went ouer
Peniel, the fonne rofe vpon him, and he halted vpon
32 his thye: wherefore the childern of Ifraell eate not of
the fenow that fhrancke vnder the thye, vnto this daye:
becaufe that he fmote lacob vnder the thye in the
fenow that fhroncke.
The .XXXIII. Chapter.
ACOB lyfte vp his eyes and ^.<^.%. Efau
fawe his brother Efau come, fgr^ed^i-^J-
& with him .iiii. hundred men. cob came into
And he deuyded the childern ^^'^^'^
vnto Lea and vnto Rahel and vnto y .ii. maydens.
2 And he put the maydens ad their childern formeft,
ad Lea and hir childern after, and Rahel ad Jofeph
3 hindermofl. And he went before them and fell on the
grownde .vii. .?. tymes, vntill he came vnto his brother.
4 Efau ranne agaynft him and enbraced hym and fell on
5 his necke and kyffed him, and they wepte. And he
lifte vp his eyes and fawe the wyves and their childern,
_ ^. 28 hafl wraflled wyth God & haft preuayled, 30 Phe-
niel (v. 31). xxxiii, 4 Efau ranne to mete him
"V. 28 quoniam u contra deum fortis fuifti, quanto magis c5-
tra homines prasualebis ? 29 nomen meii quod eft mirabile ?
. . in eodem loco. 30 & falua facta eft anima mea. 31 claudi-
cabat pede. 32 femoris eius, & obftupuerit. xxxiii, i Rachel,
ambarumque 3 donee appropinquaret frater eius. 4 & ofculans
fleuit.
1. 28 mit Gott vnd mit menfchen 30 vnd meyn feel ift genefen
32 hoh ader auff dem gelenck der hufft. xxxiii, 3 vnd buckt fich
. . auff die erden (and v. 7)
|[. pi. N. 30 To fe God face to face is to haue a certe and
fure knowledge of him as in Ex .xxxiii, b.
i.. ^. X. 30, 31 Pniel oder Pnuel heyft Gottis angeficht odder
erkentnis, denn durch den glauben ym ftreyt des creutzs lernt man
Gott recht erkennen, vnd erfaren, fo hats denn keyn nott mehr,
fo geht die Sonne auff.
I02 Efje fgrst iofte of JHoseg, xxxm.e-rs
and fayde: what are thefe which thou there haft ? And
he fayde: they are the childern which God hath geuen
6 thy feruaunte. Than came the maydens forth, ad dyd
7 their obayfaunce. Lea alfo and hir childern came and
dyd their obayfaunce. And laft of all came lofeph
and Rahel and dyd theyr obayfaunce.
8 And he fayde: what meanyft thou with all y drooues
which I mett. And he anfwered: to fynde grace in the
9 fyghte of my lorde. And Efau fayde: I haue ynough
10 my brother, kepe that thou haft vnto thy filf. lacob
anfwered: oh nay but yf I haue founde grace in thy
fyghte, receaue my preafet of my hade: for I haue fene
thy face as though I had fene y- face of God: wherfore
11 receaue me to grace and take my bleffynge that I haue
brought the, for God hath geuen it me frely. And I
haue ynough of all thynges. And fo he compelled
him to take it.
12 And he fayde: let vs take our iourney and goo, and
13 I will goo in thy copany. And he fayde vnto him: my
lorde knoweth that I haue tendre childern, ewes and
kyne with yonge vnder myne hande, which yf men
fhulde ouerdryue but euen one daye, the hole flocke
wolde dye. [Fo. XLVIIL].
14 Let my lorde therfore goo before his fervaunte and
I will dryue fayre and foftly, accordynge foftly, at a
as the catell that goth before me and the S^^tle pace
childern, be able to endure: vntil I come to mi lorde
vnto Seir.
15 And Efau fayde: let me yet leaue fome of my folke
with the. And he fayde: what neadeth it .-* let me
^. II geue it me. And
U. 6 incuruati 7 adoraffent . . adorauerunt. 8 Dixitque Efau . .
domino 9 At ille 10 Noli ita obfecro . . munufculu 11 & qua, do-
nauit . . tribues omnia. Vix fratre 13 domine . . paruulos te-
neros 14 dominus 15 Non eft . necefle: hoc vno tantum indigeo,
vt inueniam
1. II Nym den fegen an, den ich dyr zubracht hab 13 zarte
kinder . . vbertryben 14 meylich hynnach treyben
\. ^. N. 14 Meylich; Merck, das rechtgleubigen vnd werck
heyligen nicht konnen mit eynander wandeln, denn die gleubigen
faren feuberlich mit ftyllem geyft, aber die werckheyligen faren
ftarck mit vermeffenheyt yhrer werck ynn gottis gefetzen.
XXXIII. I6-XXXIV. 4. calleti (3tVLt&ifi* 103
16 fynde grace in the fyghte of my lorde So Efau went
his waye agayne f fame day vnto Seir.
17 ' And lacob toke his iourney toward Sucoth, and
bylt him an houfe, and made boothes for his catell:
wherof the name of the place is called Sucoth.
18 And lacob went to Salem to y citie of Sichem in
the lande of Canaa, after that he was come from Mef-
19 opotamia, and pitched before the cyte, and bought a
parcell of ground where he pitched his tent, of the
childern of Hemor Sichems father, for an hundred
ao lambes. And he made there an aulter, and there
called vpon the myghtie God of Ifraell.
The .XXXIIII. Chapter.
|INA the doughter of Lea which ^-d^-S. The
fhe bare vnto lacob, went out "^Dynt^IacoL
to fee the doughters of the daughter by
lande. And Siche the fonne ihe^^yf/y-
che. And of
of Hemor the Heuite lorde of the coun- thegretbloude
tre, fawe her, & toke her, and laye with A^dyngedone
3 her, and forced her: & his harte laye of lacob.
vnto Dina f doughter of lacob. And
4 he loued y damfell & fpake Iddly vnto her, & fpake
vnto his father Hemor faynge, gett me this mayde
vnto my wyfe.
JH. 18 And lacob came peafably in to the cite of Sichem.
xxxiv, 3 laye vn Dina
1^. 17 Socoth, id eft tabernacula 20 inuocauit fuper illud for-
tiffimum deum li^rael. xxxiv, i Dina filia Liae, vt videret 2 adama-
uit eam: & rapuit . . . vi opprimes virginem. 3 Et conglutinata
eft anima eius cum ea, triftemque deliniuit blanditiis.
2.. 19 Sichem, vmb hundert groffchen, Da felb richtet er
feyne hutten auff, 20 vnd richtet daffelbs eyn alltar zu. xxxiv, 2
fchwecht fie, 3 vnd feyn hertz hieng an yhr, vnd hatte die dyrne
lieb, vnd redet freuntlich mit yhr
iE. f^. N- 2 To lye with hyr, looke in Gen. xix, g.
%. ^. N. I Tochter des lands; was man auffer Gottis wort,
bey der vernunfft vnd menfchUcher weyfheyt fucht, das verterbet
gewiflich den geyft and glauben, darumb foil keyn zufatz menfch-
licher lere vnd werck zu Gottis wort gethan werden.
I04 Ejje ti^x&t hokt of IHoseg, xxxiv.s-17
5 .?. And lacob herde that he had defyled Dina his
doughter, but his fonnes were with the catell in the
felde, and therfore he helde his peace, vntill they
6 were come. Then Hemor the father of Sichem went
7 out vnto lacob, to come with him. And the fonnes
of lacob came out of the felde as foone as they herde
it, for it greued them, and they were not a Htle
wrooth, becaufe he had wrought folie in Ifraell, in
that he had lyen with Jacobs doughter, which thinge
oughte not to be done.
8 And Hemor comened with the fainge.-* the foule of
my fonne Siche logeth for youre doughter geue her
9 him to wyfe, and make mariages with vs: geue youre
doughters vnto vs, ad take oure doughters vnto you,
10 and dwell with vs, & the lande fhall be at your pleaf-
ure, dwell and do youre bufynes, and haue youre
11 poffeffions there in. And Sichem fayde vnto hyr
father and hir brethern: let me fynde grace in youre
eyes, and what foeuer ye apoynte me, apoynte,
12 that will I geue. Axe frely of me both ^^^^ ^^^^
the dowry & gyftes, and I will geue dowry, i/ie
acordynge as ye faye vnto me, and geue f^ZUem"^^
me the damfell to wyfe.
13 Then the fonnes of lacob anfwered to Sichem ad
Hemor his father deceytefully, becaufe he had defyled
14 Dina their fyfter. And they fayde vnto them, we can
not do this thinge, f we fhulde geue oure fyfler to one
that is vncircumcyfed, for that were a fhame vnto vs.
15 Only in this will we confent unto you.-* Yf ye will
[Fo. XLIX.] be as we be, that all the men childern
16 amonge you be circumcyfed, tha will we geue oure
doughter to you and take youres to vs, and will dwell
17 with you and be one people. But and yf ye will not
harken vnto vs to be circumcyfed, than will we take
oure doughter and goo oure wayes.
T. 7 foedam rem operatus . . . rem illicitam perpetraffet. ii
dabo: 12 augete dote 13 fasuientes ob ftuprum fororis, 14 Non poffu-
mus . . . quod illicitum & nepharium
5.. 7 das er eyn narreyt ynn Ifrael begangen 10 wonet vnd
werbet vnd erbet drynnen 12 foddert nur getroft yon mvr mor-
gengab vnd gefchenck
XXXIV. 18-29. c&iltXi &tnt&i&. io5
i8 And their wordes pleafed Hemor and Sichem his
19 fonne. And the yonge man deferde not for to do the
thinge, becaufe he had a luft to lacobs doughter: he
was alfo moft fett by of all that were in his fathers houfe.
20 Tha Hemor and Sichem went vnto the gate of their
cyte, and comened with the men of their cyte faynge.
21 Thefe men ar peafable with vs, & will dwell in the
lade and do their occupatio therin And in the land
is rowme ynough for the, let vs take their doughters
22 to wyues and geue them oures: only herin will they
confent vnto vs for to dwell with vs and to be one
people: yf all the men childern that are amonge
23 vs be circumcyfed as they are. Their goodes &
their fubftance and all their catell are oures, only
let vs confente vnto them, that they maye dwell
with vs.
24 And vnto Hemor and Sichem his fonne barkened
all that went out at the gate of his cyte. And all the
men childern were circumcyfed what fo euer went out
25 at the gates of his cyte. And the third daye when
it was paynefuU to them, .ii. of the fonnes of lacob
Simeon & Leui .IT. Dinas brethren, toke ether of them
his fwerde & went in to the cyte boldly, and flewe
26 all f was male, and flewe alfo Hemor and Sichem
his fonne with the edge of the fwerde, ad toke
Dina their fifter out of Sichems houfe, and went
their waye.
27 Than came the fonnes of lacob vpon the deede,
and fpoyled the cyte, becaufe they had defyled their
28 fifter: and toke their fhepe, oxen, affes and what fo
29 euer was in the cyte and alfo in y- feldes. And all
their goodes, all their childern and their wyues toke
they captyue, and made havock of all that was in the
houfes.
"F- 18 Placuit oblatio eorum ig quin ftatim quod petebatur
expleret . . . inclytus 21 quae fpatiofa et lata cultoribus indiget
22 Vnum eft, quo differtur tantum bonum, Si circuncidamus
23 & habitantes fimul, vnum efficiamus populum. 27 in vitio-
nem ftupri. 29 duxerunt captiuas.
il. 21 dife leut find fridfam bey vns 24 zu feiner ftad thor aus
vnd eyn giengen (So v. 25)
io6
Wi}t ti^xQt 6ofee of iHoses, xxxiv. 30-xxxv.
5
30 And lacob fayde to Simeon and Leui: ye haue
troubled me ad made me ftyncke vnto the inhabita-
tours of the lande, both to the Canaanytes and alfo
vnto the Pherezites. And I am fewe in nombre.
Wherfore they fhall gather them felves together
agaynft me & flay me, and fo fhall I and my houfe
31 be dyftroyed. And they anfwered: fhuld they deall
with cure filler as wyth an whoore ?
m: The .XXXV. chapter.
ND God fayd vnto lacob, aryfe JH.ffi^.S. la-
id get the vp to Bethell, & '"-^nto^^'seihei
dwell there. And make there &*buryeth his
an aulter vnto God that ap- ^:''^X.'"'|X
eared vnto the, when thou fleddeft from bora dyeth.
2 Efau thy brother. Than fayd lacob vnto j^^^L^li ^^/^
his [Fo. L.] houfholde & to all f were lande of Ca-
with him, put away the flrauge goddes "'^'\\f ^^^^"'
that are amonge you & make youre felues chel dyeth in
3 cleane, & chaunge youre garmetes, & let laboure: Ru-
r Q ^ -D ^L 11 t. T ben laye with
vs aryfe & goo vp to Bethell, ^ I maye his fathers
make an aulter there, vnto God which concubyne.
herde me in the daye of my tribulatio & //-^^^ ^"^ ^-^
was wyth me in the waye which I went.
4 And they gaue vnto lacob all the ftraunge goddes
which were vnder their handes, ad all their earynges
which were in their eares, and lacob hyd them vnder
an ooke at Sichem.
5 And they departed. And the feare of God fell
"F. 30 Quibus perpetratis audacter, lacob dixit odiofu . .
Nos pauci fumus 31 vt fcorto abuti . forore noflra ? xxxv, 3 Sur-
gite, & afcendamus 4 infodit eas fubter terebinthum . . poft vrbem
3/. 30 das ich flincke fur den eynwonern 31 mit vnfer fchwef-
ter . . . handelln ? xxxv, 2 endert ewr kleyder 4 vergrub fie vnter
eyne eyche
JH. ^. N. 2 Straunge goddes; The fcripture calleth all maner
of ydoUes or ymages ftraunge goddes, becaufe the worfhyppers
of them efteme them as goddes.
XXXV. 6-i8. calleti ^tntm, 107
vpon the cyties that were rounde aboute them, that
6 they durft not folowe after the fonnes of lacob. So
came lacob to Lus in the lande of Canaan, otherwife
called Bcthell, with all the people that was with him.
7 And he buylded there an aulter, and called the place
Elbethell: becaufe that God appered vnto him there,
when he fled from his brother.
8 Than dyed Debora Rebeccas norfe, and was buryed
benethe Bethell vnder an ooke. And the name of
it was called the ooke of lamentation.
9 And God appeared vnto lacob agayne after he
10 came out of Mefopotamia, & bleffed him and fayde
vnto him: thy name is lacob. Notwithftondynge thou
fhalt be no more called lacob, but Ifrael fhalbe thy
name. And fo was his name called Ifraell.
11 .?. And God fayde vnto him: I am God allmightie,
growe and multiplye: for people and a multitude of
people fhall fprynge of the, yee ad kynges fhall come
12 out of thy loynes. And the lande which I gaue Abra-
ha & Ifaac, will I geue vnto the & vnto thi feed after
13 the will I geue it alfo. And god departed fro him
14 in the place where he talked with him. And lacob
fet vp a marke in the place where he talked with him:
euen a pilloure of ftone, & powred drynkeoffringe
15 theron & powred alfo oyle theron, and called the
name of the place where God fpake with him, Bethell.
16 And they departed from Bethel, & when he was
but a feld brede from Ephrath, Rahel began to trauell.
17 And in travelynge fhe was in perell. And as fhe was
in paynes of hir laboure, the mydwyfe fayde vnto her:
18 feare not, for thou fhalt haue this fonne alfo. Then
as hir foule was a departinge, that fhe muft dye: fhe
iH. 7 place Bethell
'W. 7 Domus dei 8 ad radices Bethel fubter quercum 13 Et
receffit ab eo: 14 titulu lapideum 16 verno tempore 17 pericli-
tari coepit 18 Egrediente autem anima prae dolore, & imminente
iam morte, . . .
X. 14 eyn fteynernmal 16 eyn feldwegs 18 Da yhr aber die
feel ausgieng, das fie flerben mufle
%. ^. N. 14 Tranckopfferj Das war weyn, wie das ynn den
folgenden buchern gnugfam gefehen wirt.
io8 Efje fgrgt Soke of JHoseg, xxxv. 19-29
called his name Ben Oni. But his father called him
19 Ben lamin. And thus dyed Rahel ad was buryed in
the waye to Ephrath which now is called Bethlehem.
20 And lacob fett vp a piUer apon hir graue, which is
21 called Rahels graue piller vnto this daye. And Ifraell
went thece and pitched vp his tent beyonde the toure
of Eder.
22 And it chaunced as Ifrael dwelt in that lande, that
Ruben went & laye with Bilha his fathers concubyne,
& it came to Ifraels eare. [Fo. LI.].
The fonnes of lacob were .xii. in nombre.
23 The fonnes of Lea. Ruben, Jacobs eldeft fonne,
24 & Simeo, Leui, luda, Ifachar, & Zabulon. The fonnes
25 of Rahel: lofeph & Ben lamin. The fonnes of Bilha
26 Rahels mayde: Dan & Nepthali. The fonnes of Zilpha
Leas mayde Gad & Afer. Thes are the fones of lacob
which were borne him in Mefopotamia.
27 Then lacob went vnto Ifaac his father to Mamre a
pricipall cyte, otherwife called Hebron: where Abraha
28 & Ifaac fogeorned as ftraungers. And the dayes of
29 Ifaac were an hundred & .Ixxx. yeres: & than felle
he feke & dyed, ad was put vnto his people: beynge
olde and full of dayes. And his fonnes Efau ad lacob
buried him.
V. 18 Ben-oni, id efl filius doloris mei . . . Beniamin, id eft
filius dextrs. 20 hie eft titulus monumenti Rachel, vfque 21
trans turrem gregis. 22 quod illu minime latuit. 26 Mefopota-
mia Syriae. 27 Mambre ciuitatem Arbee 29 Confumptufque aetate
. . appofitus
IL. 21 richtet eyne hutten auff ienfyddem turn Eder. 27 Mamre
ynn die hewbt ftad, 29 ward krank ... alt vnd des lebens fatt
fSi. iK. N. 18 Ben lamin; that is the fonne of the ryght had,
And right hande is taken for good fortune. 29 To be put
vnto his people looke in Gen. xxv, a.
a. JH. N. 18 Ben Oni heyft meyns schmertzen fon Ben lamin
heyft, der rechten fon.
XXXVI. I-I3. calleti (^enesig. 109
The .XXXVI. Chapter.
HESE are the generations of M..%. The
Efau which is called Edo. '^i^^fofE/au,
Jacob o^ E-
Efau toke his wyues of the fau are ryche.
douffhters of Canaan Ada the ^:^^ genealo-
^le oj hjau.
doughter of Elon an Hethite, and Aha- ^Efaudwelleth
libama the doughter of Ana, which Ana ^^ . ^^^ hill
3 was the fonne of Zibeon an heuyte, And
4 Bafmath Ifmaels doughter & fifter of Nebaioth. And
Ada bare vnto Efau, Eliphas: and Bafmath bare Reguel:
5 And Ahalibama bare leus, laelam and Korah. Thefe
are the fonnes of Efau which were borne him in the
lande of Canaan.
6 And Efau toke his wyues, his fonnes and doughters
and all the foules of his houfe: his .?. goodes and all
his catell and all his fubftance which he had gott in the
land of Canaan, ad went in to a countre away-e from his
7 brother lacob: for their ryches was so moch, that they
coude not dwell together, and that the land v^here in
they were ftraungers, coude not receaue the: becaufe
of their catell.
8 Thus dwelt Efau in moute Seir, which Efau is
called Edo
9 Thefe are the generations of Efau father of the
10 Edomytes in mounte Seir, & thefe are the names of
Efaus fonnes: Eliphas the fonne of Ada the wife of
Efau, ad Reguel the fonne of Bafmath the wife of Efau
11 alfo. And the fonnes of Eliphas were. Theman, Omar,
12 Zepho, Gaetham and kenas. And thimna was concu-
byne to Eliphas Efaus fonne, and bare vnto Eliphas,
Amalech. And thefe be the fonnes of Ada Efaus wyfe.
13 And thefe are the fonnes of Reguel: Nahath, Serah,
|H. 6 catell and all his
1^. 6 & cucta quae habere poterat . . abiit in alteram regio-
nem, receffitque 8 mote Seir, ipfe eft Edom.
5.. 2 Ana die neff Zib. 6 ynn eyn land von feynem bruder
7 nicht ertragen fur yhren guttern
JH. JH. N. 4 Bafmath, other wyfe called Maheleth and fo in
other places is there dyuers names geue to one perfon.
no EJe fgrst ifofte of JHoses, xxxvi. 14-28
Samma and Mifa: thefe were the fonnes of Bafmath
14 Efaus vvyfe. And thefe were the fonnes of Ahalibama
Efaus wyfe the doughter of Ana fonne of Zebeo, which
fhe bare vnto Efau: leus, lealam and Korah.
15 Thefe were dukes of the fonnes of Efau. The chil-
dern of Eliphas the firft fone of Efau were thefe: duke
16 Theman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenas, duke
Korah, duke Gaetham & duke Amalech: thefe are f
dukes that came of Eliphas in the lande of Edom, ad
thefe were the fonnes of Ada. [Fo. LII.]
17 Thefe were the childern of Reguel Efaus fonne: duke
Nahath, duke Serah, duke Samma, duke Mifa. Thefe
are the dukes that came of Reguel in the lande of
Edom, ad thefe were the fonnes of Bafmath Efaus wyfe.
18 Thefe were the childern of Ahalibama Efaus wife:
duke leus, duke laelam, duke Korah thefe dukes came
19 of Ahalibama f doughter of Ana Efaus wife. Thefe
are the childern of Efau, and thefe are the dukes of
them: which Efau is called Edom:
20 Thefe are the childern of Seir the Horite, the in-
habitoure of the lande: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 Difon, Efer and Difan. Thefe are the dukes of y horites
22 the childern of Seir in the lande of Edom. And the
childern of Lothan were: Hori and Hemam. And
Lothans fifter was called Thimna.
23 The childern of Sobal were thefe: Alvan, Manahath,
24 Ebal, Sepho & Onam. Thefe were the childern of
Zibeo. Aia & ana, this was f Ana f foude y mules in
25 y wildernes, as he fed his father Zibeons affes. The
childern of Ana were thefe. Difon and Ahalibama y
doughter of Ana.
26 Thefe are the childern of Difon. Hemdan Efban,
27 lethran, & Chera. The childern of Ezer were thefe,
28 Bilhan, Seavan & Akan. The childern of Difan were:
Vz and Aran.
JE. 14 lealam and Roah 17 Miffa
V. 16 Amalec. hi filii Eliphaz 19 eoru: ipfe eft. Edom. 24 in-
uenit aquas calidas in folitudine, cu pafceret afmas Sebeon 25
Habuitque filium Difon, & filiam Oolibama.
1. 14 Ana der neffe 15 furften [and fo throughout this
chapter]
XXXVI. 29-43- CUiltti 0tieiiS* III
29 Thefe are the dukes that came of Hori: duke Lothan,
30 duke Sobal, duke Zibe6, duke Ana .f . duke Difon, duke
Ezer, duke Difan. Thefe be the dukes that came of
Hory in their dukedos in the lande of Seir.
31 Thefe are the kynges that reigned in the lande of
Edom before there reigned any kynge amonge the
32 childern of Ifrael. Bela the fonne of Beor reigned in
33 Edomea, and the name of his cyte was Dinhaba. And
when Bela dyed, lobab the fonne of Serah out of Be-
34 zara, reigned in his fteade. When lobab was dead,
Hufam of the lande of Themany reigned in his fteade.
35 And after the deth of Hufam, Hadad the fonne of
Bedad which flewe the Madianytes in the feld of the
Moabytes, reigned in his fteade, and the name of his
cyte was Avith.
36 Whe Hadad was dead, Samla of Mafreka reigned in
37 his fteade. Whe Samla was dead, Saul of the ryver
38 Rehoboth reigned in his fteade. When Saul was dead,
Baal hanan the fonne of Achbor reigned in his fteade.
39 And after the deth of Baal Hanan the fonne of Ach-
bor, Hadad reigned in his fteade, and the name of his
cyte was Pagu.
And his wifes name Mehetabeel the doughter of
matred the doughter of Mefaab.
40 Thefe are the names of the dukes that came of Efau,
in their kynredds, places and names: Duke Thimma,
41 duke Alua, duke letheth, duke Ahalibama, duke Ela,
42 duke Pinon, duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar
43 duke Magdiel, duke Iram. Thefe be the dukes of
[Fo. LUL] Edomea in their habitations, in the lande
of their poffeflions. This Efau is the father of the
Edomytes.
M- 29 Sabal
T. 30 Horraeorum qui imperauerunt in terra 35 Hoc quoque
mortuo . . percuffit Madian in regione Moab 36 Semla de Mafreca.
38 Cumque et hie 39 Ifto quoque mortuo
5.. 35 Madianiter . . auff der Moabiter feld 36 Mafrek
1 1 2 Efje t^t^t hokt of IBoses, xxxvu. i-io
C The .XXXVII. Chapter.
ND Jacob dwelt in the lande JH.CS. /o-
wherein his father was a ^htl" trethrln.
ftraunger, ^ is to faye in lofeph drea-
the lande of Canaan. ff.^f . ^, , "
nated of hys
2 And thefe are the generations of brethren ^^ is
lacob: when lofeph was .xvii. yere olde, /^^^ to the
11 7fl d 6 L t t C S
he kepte fhepe with his brethren, and Jacob beway-
the lad was with the fonnes of Bilha & ^^^^ lofeph.
of Zilpha his fathers wyues. And he brought vnto
3 their father an euyll faynge ^ was of them. And
Ifrael loued lofeph more than all his childern, becaufe
he begat hym in his olde age, and he made him a
coote of many coloures.
4 When his brothren fawe that their father loued
him more than all his brethern, they hated him and
5 coude not fpeke one kynde worde vnto him. More-
ouer lofeph dreamed a dreame and tolde it his breth-
6 ren: wherfore they hated him yet the more. And he
fayde vnto them heare I praye yow this dreame which
7 I haue dreamed: Beholde we were makynge fheues in
the felde: and loo, my fhefe arofe and ftode vp right,
and youres ftode rounde aboute and made obeyfaunce
S to my fhefe. Than fayde his brethren vnto him:
what, fhalt thou be oure kynge or fhalt thou reigne
ouer us."* And they hated hi yet the more, becaufe
9 of his dreame and of his wordes. IT.
And he dreamed yet another dreame & told it his
brethren faynge: behold, I haue had one dreame more:
me thought the fonne and the moone and .xi. ftarres made
lo obayfaunce to me. And when he had told it vnto his fa-
ther and his brethern, his father rebuked him and fayde
"9. 2 fedecim . . fuis adhuc puer: & erat 3 polymitam 4 quic-
quam pacifice loqui. 5 maioris odii feminarium 8 fubiiciemur diti-
oni tuas ? Haec ergo caufa fomniorum atque fermonum, inuidia^
& odii fomitem miniflrauit.
\. 4 keyn freuntlich wort zufprechen
\. f&.. N. 3 Der bundte rock lofephs war von mancherley
farben faden gewebt, vnd bedeut die mancherley gnade vnd ga-
ben des eynigen geyfls ynn Chriflo vnd feynen Chriflen.
xxxvn. 11-24. calUti ^cmm* 113
vnto him: what meaneth this dreame which thou haft
dreamed: fhall I and thy mother and thy brethren
11 come and fall on the grounde before the ? And his
brethern hated him, but his father noted the {a.ynge.
12 His brethren went to kepe their fathers fhepe in Si-
13 chem, and Ifraell fayde vnto lofeph: do not thy breth-
ern kepe in Sichem ? come that I may fend y to the.
14 And he anfwered here am I And he fayde vnto him:
goo and fee whether it be well with thy brethren and
the fhepe, and brynge me worde agayne: And fent
him out of the vale of Hebron, for to go to Sichem.
15 And a certayne man founde him wandrynge out of
his waye in the felde, ad axed him what he foughte.
16 And he anfwered: I feke my brethren, tell me I praye
17 the where they kepe fhepe And the man fayde, they
are departed hece, for I herde them fay, let vs goo
vnto Dothan. Thus went lofeph after his brethren,
and founde them in Dothan.
18 And whe they fawe him a farr of before he came
at them, they toke councell agaynst him, for to fley
19 him, and fayde one to another, Beholde this dreamer
20 Cometh, come now and let [Fo. LHU.] us fley him
and caft him in to fome pytt, and let vs faye that
fome wiked beaft hath deuoured him, and let us fee
what his dreames wyll come to.
21 When Ruben herde that, he wet aboute to ryd him out
22 of their handes and fayde, let vs not kyll him. And Ru-
ben fayde moreouer vnto them, fhed not his bloude, but
caft him in to this pytt that is in the wildernes, and laye
no handes vpon him: for he wolde haue rydd him out of
their handes and delyuered him to his father agayne.
23 And as foone as lofeph was come vnto his breth-
ren, they ftrypte him out of his gay coote that was
24 vpon him, and they toke him and caft him in to a
pytt. But the pytt was emptie and had no water
'F. II Inuidebant ei igitur , , . rem tacitus conyderabat. 14
renuntiamihi quid agatur. 18 antequam accederet ad eos 20 cifler-
nam veterem 22 animam eius . . manufque veftras feruate innoxias.
23 nudauerunt eum tunica talari & polymita 24 cifternam veterem,
quae non habebat aquam.
1. II neydeten yhn 14 fage mir widder wie fichs hellt
114 ^6e fgrst ftofte o! looses, xxxvn. 25-36
25 therein. And they fatt them doune to eate brede.
And as they lyft vp their eyes and loked aboute, there
came a companye of Ifmaelites from Gilead, and their
camels lade with fpicery, baulme, and myrre, and were
goynge doune in to Egipte.
26 Than fayde luda to his brethre, what avayleth it
that we fley oure brother, and kepe his bloude fecrett ?
27 come on, let vs fell him to the. Ifmaelites, and let not
oure handes be defyled vpon him: for he is oure brother
28 and oure flefh. And his brethren were content. Than
as the Madianites marchaunt men paffed by, they
drewe lofeph out of the pytt and fold him vnto the
Ifmaelites for .xx. peces of fyluer.
.?. And they brought him into Egipte.
29 And when Ruben came agayne vnto the pytt and
30 founde not lofeph there, he rent his cloothes and went
agayne vnto his brethern faynge: the lad is not yon-
31 der, and whether fhall I goo ? And they toke lofephs
coote ad kylled a goote, & dypped the coote in the
32 bloud. And they fent that gay coote & caufed it to
be brought vnto their father and fayd: This haue we
33 founde: fe, whether it be thy fones coote or no. And
he knewe it faynge: it is my fonnes coote a wicked
beaft hath deuoured him, and lofeph is rent in peces.
34 And lacob rent his cloothes, ad put facke clothe aboute
his loynes, and forowed for his fonne a longe feafon.
35 Than came all his fonnes ad all his doughters to
comforte him. And he wold not be comforted, but
fayde: I will go doune in to y grave vnto my fonne,
36 mornynge. And thus his father wepte for him. And
the Madianytes folde him in Egipte vnto Putiphar a
lorde of Pharaos: and his chefe marfhall.
"P. 30 Puer non coparet 33 fera peffima . . beflia deuorauit 35
vt lenirent dolorem patris, noluit confolationem accipere . . lugens
in infernum. 36 Phutiphari eunucho Pharaonis maeiflro militum.
H. 33 Eyn bofes ihier hat yhn freffen, Eyn reyffend thier . . .
lofeph zuriffen 34 fack vmb fsyne lenden . . lange zeyt. 35 ynn
die helle, 36 Pharao hoffemeyfler.
JH. ^. N. 34 J^eni hys clothes: it was fpecially vfed amonge
the hebrewes to rent their clothes whe the glorie of God was c5-
tepned as here, where they feared God fo lytle as to kyll their
awne brother.
%. JE. N. 35 Vatter, das war Ifaac.
XXXVIII. i-i 2. calletr megis* ii5
f[ The .XXXVIII. Chapter.
ND it fortuned at that tyme JH.(!i:.S. Tht
that ludas went from his JZ^^' The
brethren & gatt him to a trefpace of
man called Hira of OdoUam, lZf"i:iZ
2 and there he fa we the doughter of a man geaunce of god
called Sua a Canaanyte. And he toke thatcameiher
^ vpo. luaa
3 her ad went in vnto her. And fhe con- laye wyth
ceaued and bare a fonne and called his ^/ daughter
1 h(Xf7t(XT , I rl6
4 name Er. And fhe conceaued agayne byrthe of Pha-
and bare a fonne and called him [Fo. ^^s' ^ Za-
5 LV.] Onan. And fhe conceaued the
thyrde tyme & bare a fonne, whom fhe called Sela:
& he was at Chefyb when fhe bare hem.
6 And ludas gaue Er his eldefl fonne, a wife whofe
7 name was Thamar. But this Er ludas eldeft fonne
was wicked in the fyghte of the LORde, wherfore the
8 LORde fl'ewe him. Then fayde ludas vnto Onan: goo
in to thi brothers wyfe and Marie her, and ftyrre vp
9 feed vnto thy brother. And when Onan perceaued
that the feed fhulde not be his: therfore when he went
in to his brothers wife, he fpylled it on the grounde,
10 becaufe he wold not geue feed vnto his brother. And
the thinge whoch he dyd, difpleafed the LORde, wher-
11 fore he flew him alfo. Than fayde ludas to Thamar
his doughter in lawe: remayne a wydow at thi fathers
houfe, tyll Sela my fonne be growne: for he feared left
he fhulde haue dyed alfo, as his brethren did. Thus
went Thamar & dwelt in hir fathers houfe.
12 And in proceffe of tyme, the doughter of Sua ludas
wife dyed. Than ludas when he had left mornynge,
went vnto his fhepe fherers to Thimnath with his
F. 2 & accepta vxore 5 Sela . quo nato, parere vltra ceffauit.
9 non fibi nafci filios 10 et idcirco percuffit eum dominus, eo quod
rem deteflabilem faceret. 12 Euolutis autem multis diebus
5.. 8 famen erweckifl 10 gefiel dem Herrn vbel
|b1. ^T. N. 7 To be ivy eked in the fight of the lorde, is to walke
in wyckednes: knowinge that the lorde feeth vs and yet we wyll
not repet.
ii6 Efje i^xst Jjofee of floscs, xxxvm. 13-24
13 frende Hira of Odollam. And one told Thamar fay-
nge: beholde, thy father in lawe goth vp to Thimnath,
14 to fhere his fhepe. And fhe put hyr wydows garmetes
of from her and couered her with a clooke, and dis-
gyffed herfelf: And fat her downe at the entrynge of
Enaim which is by the hye- .?. wayes fyde to Thim-
nath, for becaufe fhe fawe that Sela was growne, and
fhe was not geue vnto him to wife.
15 When luda fawe her he thought it had bene an
16 hoore, becaufe fhe had couered hyr face. And turned
to her vnto the waye and fayde, come I praye the,
let me lye with the, for he knewe not that it was his
doughter in lawe. And fhe fayde what wylt thou
17 gyue me, for to lye with me .'' Tha fayde he, I will
fende the a kydd fro the fiocke. She anfwered, Than
18 geue me a pledge till thou fende it. Than fayd he,
what pledge fhall I geue the.? And fhe fayde: thy
fygnett, thy necke lace, and thy ftafife that is in thy
hande. And he gaue it her and lay by her, and fhe
19 was with child by him. And fhe gatt her vp and
went and put her mantell from her, ad put on hir
widowes rayment agayne.
20 And ludas fent the kydd by his neybure of Odol-
lam, for to fetch out his pledge agayne from the wifes
21 hande. But he fownde her not. Than afked he the
men of the fame place faynge: where is the whoore
that fatt at Enaim in the waye.-* And they fayde:
22 there was no whoore here. And he came to luda
agayne faynge : I can not fynde her, and alfo the men
of the place fayde: that there was no whoore there.
23 And luda fayde: let her take it to her, left we be
fhamed: for I fent the kydd & thou coudeft not
fynde her.
24 And it came to paffe that after .iii. mone- [Fo.
^. 18 thy fygnett, thy bracelet, and
v. 12 Hiras opilio gregis OdoUamites 14 affumpfit theriflrum
. . in biuio itineris 15 vultum fuum ne agnofceretur. 17 Patiar
quod vis, fi dederis mihi arabone 20 per paflorem fuum OdoU.
23 certe mendacii arguere nos non poterit
%. 12 mit feynem hirtten Hira von Odollam. 14 fur die thur
eraus an dem wege gen Thimn. 18 deyn fechel 23 Sie habs yhr,
das wyr nicht villeicht zu fchanden werden
XXXVIII. 25-xxxix. 2. calleti Genesis, 1 1 7
LVI.] thes one tolde luda faynge: Thamar thy dough-
ter in lawe hath played the whoore, and with playnge
the whoore is become great with childe. And luda
25 fayde: brynge her forth ad let her be brente. And
when they brought her forth, fhe fent to her father
in lawe faynge: by the ma vnto whome thefe thinges
pertayne, am I with childe. And fayd alfo: loke whofe
26 are this feall necklace, and flaffe. And luda knewe them
faynge: fhe is more rightwes tha I, becaufe I gaue her
not to Sela my fone. But he laye with her no more.
27 When tyme was come that fhe fhulde be delyuered,
28 beholde there was .ii. twynnes in hyr wobe. And as fhe
traveled, the one put out his handeand the mydwife toke
and bownde a reed threde aboute it faynge: this wyll
29 come out fyrft. But he plucked his hande backe agayne,
and his brother came out. And fhe fayde: wherfore
haft thou rent a rent vppon the ? and called him Pharez.
30 And afterward came out his brother that had the reade
threde about his hade, which was called Zarah.
m. The .XXXIX. Chapter.
OSEPH was broughte vnto IK.C.S. God
Egipte, ad Putiphar a lorde ^l^t^pla-
of Pharaos: ad his chefe mar- raos\fic\'wyfe
fhall an Egiptian, bought him temptetAhym
^ ^ ' He IS accufed
of y Ifmaelites which brought hi thither ^cajlinpryf-
.?. And the LORde was with lofeph, on. God hath
, , . . r J -L. ii-ri mercye vpon
luckie, prof- and he was a luckie felowe hym.
perous ^^^ continued in the houfe
JH. 25 feall, bracelet, and flaffe.
IJ. 24 vid. vterusilliusintumefcere. 26ducereturadpoenam 27
ipfa effufione infantium 29 diuifa . . maceria ? xxxix, i eunuchus
, . princeps exercitus
1. 29 umb deynen willen eyn fach geriffen ? xxxix, 2 gluck
feliger man wart, vnd war
1. ^. N. 29 Perez eyn zureyfer, Sorah heyfl aufgang. Hie
ift bedeut, das die werck heyligen fich euferlich flellen als wolten
fie erfur vnd die erften feyn, vnd werden die letzten, darvber fich
evn grofs reyffen hebt vnter dem volck Gottis. Aber der rod
faden vmb die hand ift^ dafz fie fleyfchlich heylickeyt wircken vnd
die rechten heylige verfolgen.
ii8 Efje f^rst IioJte of IHoses, xxxix. 3-14
3 of his mafter the Egiptian. And his mafter fawe that
the LORde was with him and that the LORde made all
4 that he dyd profper in his hande: Wherfore he founde
grace in his mafters fyghte, and ferued him. And his
mafter made him ruelar of his houfe, and put all that
5 he had in his hande. And as foone as he had made
him ruelar ouer his houfe ad ouer all that he had, the
LORde bleffed this Egiptians houfe for lofephs fake,
and the bleffynge of the LORde was vpon all that he
6 had: both in the houfe and alfo in the feldes. And
therfore he left all that he had in lofephs hande, and
loked vpon nothinge that was with him, faue only on
the bread which he ate. And lofeph was a goodly
perfone & well favored
7 And it fortuned after this, that his mafters wife caft
hir eyes vpon lofeph and fayde come lye with me.
8 But he denyed and fayde to her: Beholde, my mafter
woteth not what he hath in the houfe with me, but
9 hath commytted all that he hath to my hande He
him felfe is not greatter in the houfe than I, ad hath
kepte nothige fro me, but only the becaufe thou art
his wife. How than can I do this great wykydnes,
10 for to fynne agaynft God .'' And after this maner
fpake flie to lofeph daye by daye: but he harkened
not vnto her, to flepe nere her or to be in her com-
n pany. [Fo. LVH.] And it fortuned aboute the fame
feafon, that lofeph entred in to the houfe, to do his
bufynes: and there was none of the houfhold by, in
12 the houfe. And fhe caught him by the garment fa-
ynge: come flepe with me. And he left his garment
13 in hir hande ad fled and gott him out When fhe
fawe that he had left his garmet in hir hande, and
14 was fled out, fhe called vnto the men of the houfe,
and tolde them faynge: Se, he hath brought in an
Hebrewe vnto vs to do vs fhame. for he came in to
V. 8 nequaqua acquiefcens operi nephario lo et mulier mo-
lefla erat adolefcenti . . . recufabat fluprum. ii operis quippiam
abfque arbitris 12 lacinia veflimenti 13 & fe effe cotemptam 14 vt
illuderet nobis
i. 9 Vnd hat nichts fo gros ynn dem haus 10 das er neben
yhr fchlieff, noch vmb fie were. 12 ervviffcht yhn bey feynem kleid
14 das er vns zu fchanden mache (v. 17)
XXXIX. I5-XL. 3. calleti (Genesis, 119
me, for to haue flept wyth me. But I cried with a
'lowde voyce.
15 And when he harde, that I lyfte vp my voyce and
cryed, he left his garment with me and fled awaye and
got him out,
16 And fhe layed vp his garment by her, vntill hir
17 lorde came home. And fhe told him acordynge to
thefe wordes faynge. This Hebrues fervaunte which
18 thou haft brought vnto vs came in to me to do me fhame.
But as foone as I lyft vp my voyce and cryed, he left
19 his garment with me and fled out. When his mafter
herde the woordes of his wyfe which fhe told him
faynge: after this maner dyd thy fervaunte to me, he
waxed wrooth.
20 And he toke lofeph and put him in pryfon: euen
in the place where the kynges prifoners laye bounde.
21 And there contynued he in prefon. But the LORde
was with lofeph ad fhewed him mercie, and gott him
22 fauoure in the fyghte of the keper of f prefon which
com- .?. mytted to lofephs hade all the prefoners that
were in the prefon houffe. And what foeuer was done
23 there, f dyd he. And the keper of the prefo loked
vnto nothinge that was vnder his hande, becaufe the
LORde was with him, & becaufe that what foeuer he
dyd, the LORde made it come luckely to paffe.
The .XL. Chapter.
ND it chaunced after this, that JH.er.S. lo-
the chefe butlar of the kynge -^dtth thl'drm.
of Egipte and his chefe baker me s of the two
had off-ended there lord the Pufoners.
2 kynge of Egypte. And Pharao was angrie with them
3 and put the in warde in his chefe marfhals houfe: euen
"F. 16 In argumentu ergo fidei retentum pallium 19 & nimium
credulus verbis coni. 20 cuflodiebantur 23 & omnia opera eius diri-
gebat. xl. I vt peccarent duo eunuchi 2 Pharao (nam alter pincer-
nis praeerat, alter pifloribus)
IL. 1 5 floch vnd liefT hynaus. 17 deyn Ebreifcher knecht 22 auff
das alles was da gefchach, durch yhn gefchehen mufte 23 gluck-
lich abgehen lies
I20 Efje fgrst ftolte of looses, xL.4-15
4 in y prefon where lofeph was bownd. And the chefe
marfhall gaue lofeph a charge with them, & he ferued
them. And they contynued a feafon in warde.
5 And they dreamed ether of them in one nyghte:
both the butlar and the baker of the kynge of Egipte
which were bownde in the prefon houfe, ether of
them his dreame, and eche manes dreame of a fon-
6 drie interpretation When lofeph came fondrie, dif-
in vnto them in the mornynge, and loked ^mct./eparate
7 apon them: beholde, they were fadd. And he afked
8 them faynge, wherfore loke ye fo fadly to daye ? They
anfwered him, we haue dreamed a dreame, and haue no
man to declare it. And lofeph fay- [Fo. LVIIL] de vnto
the. Interpretynge belongeth to God but tel me yet.
9 And the chefe butlar tolde his dreame to lofeph
and fayde vnto him: In my dreame me thought there
10 ftode a vyne before me, and in the vyne were .iii
braunches, and it was as though it budded, & her
11 bloffos fhott forth: & f grapes there of waxed rype.
And I had Pharaos cuppe in my hande, and toke of
the grapes and wronge them in to Pharaos cuppe,
& delyvered Pharaos cuppe in to his hande.
12 And lofeph fayde vnto him, this is the interpreta-
13 tion of it. The .iii. branches ar thre dayes: for within
thre dayes fhall Pharao lyft vp thine heade, and reftore
the vnto thyne office agayne, and thou fhalt delyuer
Pharaos cuppe in to his hade, after the old maner,
14 even as thou dydeft when thou waft his butlar. But
thinke on me with the, when thou art in good cafe,
and fhewe mercie vnto me. And make mencion of
me to Pharao, and helpe to brynge me out of this
15 houfe: for I was ftollen out of the lande of the Hebrues,
& here alfo haue I done nothige at all wherfore they
fhulde haue put me in to this dongeon.
V. 5 iuxta interpretationem congruam fibi. 7 triflior . . hodie
folilo facies 8 referte mihi quid videritis. 13 recordabitur Pharao
miniflerii tui . . iuxta officium tuum, ficut ante
i. 5 hatte feyne bedeutung- 8 Auslegen gehoret Gott zu,
ertzelet myrs doch. 11 zudruckt fie ynn den becher 13 deyn heubt
erheben . . nacii der vorigen weyfze 15 das fie mich eyngefetzt
haben.
XL. 16-XL1. 3. railed (Genesis;* 1 2 1
16 When the chefe baker fawe that he had well inter-
pretate it, he fayde vnto lofeph, me thought alfo in
my dreame, f I had .iii. wyker bafkettes on my heade:
17 And in y vppermoft bafl<et, of all maner bakemeates
for Pharao .?. And the byrdes ate them out of the
bafket apon my heade
18 lofeph anfwered and fayde: this is the interpreta-
19 tion therof The .iii. bafkettes are .iii. dayes, for this
daye .iii. dayes fhall Pharao take thy heade from the,
and fhall hange the on a tree, and the byrdes fhall
eate thy fllefh from of the.
20 And it came to paffe the thyrde daye which was
Pharaos byrth daye, that he made a feaft vnto all his
fervauntes. And he lyfted vpp the head of the chefe
buttelar and of the chefe baker amonge his fervauntes.
21 And reftored the chefe buttelar vnto his buttelarfhipe
agayne, and he reched the cuppe in to Pharaos hande,
22 ad hanged the chefe baker: eue as lofeph had inter-
23 pretated vnto the. Notwithftonding the chefe buttelar
remembred not lofeph, but forgat hym.
The .XLI. Chapter.
ND it fortuned at .ii. yeres JH.e.S./%a.
end, that Pharao dreamed, ^-^^J^^
and thought that he ftode ed by lofeph.
by a ryuers fyde, and that ^^'^J^^^'f//^"
there came out of the ryuer .vii. goodly gypt. He hath
kyne and fatt flefhed, and fedd in a med- ^^^ fonnes.
All- ,1 1 . ,1 , .. 1 Manajfes and
owe. And him thought that .vn. other Ephraiin. The
kyne came vp after them out of the ryver derth begyn-
evelfauored and leane flefhed and flode ^^ "^ ^ '
v. 16 prudenter fomnium diffoluiflet . . . caniftra farinas 19
auferet Pharao caput tuu . . in cruce 20 pueris fuis, recordatus
eft inter epulas magiftri pine. & piftor . prin. 22 fufpendit in pa-
tibulo, vt coniectoris Veritas probaretur. 23 Et tamen fuccedenti-
bus profperis, prasp. pine, oblitus eft interpretis fui. xli, 2 & pas-
cebantur in ipfa amnis ripa in locis virentibus.
%. 19 deynen kopff erheben 20 vnd erhub das hewbt (pis).
23 gedacht nicht . , . vergafs
122 Ef|e fgrst boke of JHoses, xLi.4-16
by the other vpon the brynke [Fo. LIX.] of the ryuer.
4 And the evill favored and leneflefhed kyne ate vp
the .vii. welfauored and fatt kyne: and he awoke
their with.
5 And he flepte agayne and dreamed the fecond
tyme, that .vii. eares of corne grewe apon one ftalke
6 rancke and goodly. And that .vii. thynne eares blafted
7 with the wynde, fpronge vp after them: and that the
vii, thynne eares deuowrerd the .vii. rancke and full
eares. And then Pharao awaked: and fe, here is his
8 dreame. When the mornynge came, his fprete was
troubled And he fent and called for all the foyth-
fayers of Egypte and all the wyfe men there of, and
told them his dreame: but there was none of them
that coude interpretate it vnto Pharao.
9 Than fpake the chefe buttelar vnto Pharao faynge.
10 I do remembre my fawte this daye. Pharao was an-
grie with his fervauntes, and put in warde in the chefe
11 marfhals houfe both me and the chefe baker. And
we dreamed both of vs in one nyght and ech mannes
dreame of a fondrye interpretation.
12 And there was with vs a yonge man, an Hebrue
borne, fervaunte vnto the chefe marfhall. And we
told him, and he declared oure dreames to vs acord-
13 ynge to ether of oure dreames. And as he declared
them vnto vs, euen fo it came to paffe, I was reftored
to myne office agayne, and he was hanged.
14 .r. Than Pharao fent and called lofeph. And they
made him hafte out of prefon. And he fhaued him
felf and chaunged his rayment, & went in to Pharao.
15 And Pharao fayde vnto lofeph: I haue dreamed a
dreame and no man ca interpretate it, but I haue
herde faye of the f as foone as thou heareft a dreame,
16 thou dofl interpretate it. And lofeph anfwered Pharao
f. 6 percuffae vredine 7 omnem priorum pulchritudinem.
. . pofl quietem 8 coiectores 9 Tunc demum reminifcens pincer-
naru magifter, ait, Confiteor 11 fomniu, praefagium futuroru. 13
audiu. quicquid poflearei probauiteuentus. 14 lofeph totonderunt
%. 8 der fie . . . deutten kund. 9 Ich gedencke heut an meyn
funde 1 1 des deuttung yhn betraff 14 vnd lieffen yhn aus dem loch,
. . . lies fich befcheren
:xLi. I7-30. calleti enegig* 123
faynge: God fhall geue Pharao an anfwere of peace
without me.
17 Pharao fayde vnto lofeph: in my dreame me thought
.18 I ftode by a ryvers fyde, and there came out of the
ryver .vii. fatt flefhed ad well fauored kyne, and fedd
J9 in the medowe. And then .vii. other kyne came vp
after them, poore and very euell fauored ad leane
flefhed: fo that I neuer fawe their lyke in all the lande
CO of Egipte in euell fauordneffe. And the .vii. leane and
21 euell fauored kyne ate vpp the firft .vii. fatt kyne And
when they had eaten them vp, a man cowde not per-
ceaue that they had eate them: for they were ftill as
evyll fauored as they were at the begynnynge. And
I awoke.
22 And I fawe agayne in my dreame .vii. eares fprynge
23 out of one ftalk full and good, and .vii. other eares
wytherd, thinne and blafted with wynde, fprynge vp
24 after them. And the thynne eares deuowred the .vii
good eares. And I haue tolde it vnto the foth- [Fo.
LX.] fayers, but no man can tell me what it meaneth.
25 Then lofeph fayde vnto Pharao: both Pharaos
dreames are one. And god doth fhewe Pharao what
26 he is aboute to do. The .vii. good kyne are .vii
yeres: & the .vii. good eares are .vii. yere alfo, and
27 is but one dreame. Lykewyfe, the .vii. thynne and
euell fauored kyne that came out after them, are .vii
yeares: and the .vii. emptie and blafted eares fhalbe
28 vii. yeares of hunger. This is that which I fayde vnto
Pharao, that God doth fhewe Pharao what he is aboute
to doo.
29 Beholde there fhall come .vii. yere of great plen-
30 teoufnes through out all the lande of Egypte. And
there fhall aryfe after them .vii. yeres of hunger. So
J5l. 26 and it is 27 are .vii. eares
V. 16 refpondebit profpera 17 Putaba me dare 21 nullum
faturitatis dedere veftigium 25 Somnium regis vnum eft 26 Sep-
tem boues pulchras, & feptem fpicae plenae . . feptem vbertatis
anni funt, eandemque vim fomnii comprehendunt.
1. 16 gluck fagen laffen 19 Ich hab . . . nicht folch vngeftallte
21 merckt man nicht an yhn, das fie freffen hatten 25 das Got
Pharao zeyget was er thut.
124 \}t furst iofte of JHoses, xli. 31-42
that all the plenteoufnes fhalbe forgeten in the
lande of Egipte. And the hunger fhall confume
31 the lande: fo that the plenteoufnes Ihal not be once
afene in the land by reafon of that hun- afene, /ene,
ger that fhall come after, for it fhalbe i- ^- known
32 exceading great And as concernynge that the dreame
was dubled vnto Pharao the fecond tyme, it betoken-
eth that the thynge is certanly prepared of God, ad
that God will fhortly brynge it to paffe.
33 Now therfore let Pharao provyde for a man of vn-
derftondynge and wyfdome, and fett him over the
34 lande of Egipte. And let T. Pharao make officers
ouer the lande, and take vp the fyfte parte of the land
35 of Egipte in the .vii. plenteous yeres and let them
gather all the foode of thefe good yeres that come,
ad lay vp corne vnder the power of Pharo: that there
may be foode in the cities, and there let them kepte
36 it: that there may be foode in ftoore in the lande,
agaynfl the .vii. yeres of hunger which fhall come in
the lande of Egipte, and that the lande perifhe not
thorow hunger.
37 And the faynge pleafed Pharao ad all his feruauntes.
38 Than fayde Pharao vnto his fervauntes: where fhall
we fynde foch a ma as this is, that hath the fprete of
39 God in him .'' wherfore Pharao fayde vnto Jofeph: for
as moch as God hath fhewed the all this, there is no
man of vnderflondyng nor of wyfdome lyke vnto the
40 Thou therfore fhalt be ouer my houfe, and acordinge
to thy worde fhall all my people obey: only in the
41 kynges feate will I be aboue the. And he fayde vnto
lofeph: beholde, I haue fett the ouer all the lande of
42 Egipte. And he toke off his rynge from his fyngre,
and put it vpon lofephs fingre, and arayed him in ray-
met of biffe, and put a golden cheyne aboute his
^. 39 or of wyfdome
IP. 30 vt obliuioni tractatur 31 & vbertatis magnitudinem
perditura efl inopiae magnitudo. 32 firmitatis indicium . . fermo
dei, & velocius impleatur. 35 fub Phar. poteftate condatur 39 fapi-
entiorem & fimile tui inuenire potero ? 41 rurfum 22 flola byffina
II. 32 folch ding von Gott gefertiget . . daffelbs eylend thun
XLI. 43-52.
calleti ^tnm^. laS
43 necke and- fet him vpon the beft charett that he had
faue one. And they cryed before him Abrech, ad that
Pharao had made him ruelar ouer all the lande of Egipte.
44 And Pharao fayde vnto lofeph: I am Pharao, with-
out thi will, fhall no man lifte vp e- [Fo. LXL] ther
45 his hande or fote in all the lande of Egipte. And he
called lofephs name Zaphnath Paenea. And he gaue
him to wyfe Afnath the doughter of Potiphara preaft
of On, Than went lofeph abrode in the lade of Egipte.
46 And he was .xxx. yere olde whe he ftode before Pharao
kynge of Egipte. And than lofeph departed from
Pharao, and went thorow out all the lande of Egipte.
47 And in the .vii. pleteous yeres they made fheves
48 and gathered vp all the fode of the .vii. plenteous
yeres which were in the lande of Egipte and put it
in to the cities. And he put the food of the feldes
that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the
49 fame. And lofeph layde vp corne in ftoore, lyke vnto
the fande of the fee in multitude out of mefure, vntyll
he left nombrynge: For it was with out nombre.
50 And vnto lofeph were borne .ii. fonnes before the
yeres of hunger came, which Afnath the doughter of
51 Potiphara preaft of On, bare vnto him. And he called
the name of the firft fonne Manaffe, for God (fayde he)
hath made me forgett all my laboure & all my fathers
52 hufholde. The feconde called he Ephraim, for God
(fayde he) hath caufed me to growe in the lande of
my trouble.
V. 43 ci>rrum fuum fecundum . . genu flecterent 44 non mo-
uebit quifquam manu aut ped. 45 & vocauit eum lingua ^gypt.
Saluatorem mundi .... facerd. Heliopoleos. 47 in manipulos . . .
congr. in horrea ^gypti. 49 arena; maris cosequaretur, & copia
menfuram excederet. 52 terra paupertatis
IL. 43 auff dein andern wagen faren, . . knye fur yhm beugen
49 alfo das er auffhoret zu zelen, denn man kunds nicht zelen.
^Vl. iH. N. 43 Abrech: that is tender father or as fome will
bowe the knee. 45 zaphnath paena; they are wordes of Egypt,
and as moch to faye: As a man to whome fecret thynges are
opened. 46 When he Jlode before Pharao: that is whe he was
admytted of Pharao into hys office, as in i Reg. xvi, d.
\. iH. N. 45 Zaphnath paenea ift Egyptifch geredt, vnd
noch vnbewufl was es fey, on das fo viel man fpuren kan, heyfl
es wie man auff" deutfch fpricht, der heymliche nehifler radt.
51 Manaffe heyft vergeffen. 52 Ephraim heyft, die gewachfen.
126 ^fje fgrst bofte of JHoses, xu. 53-xLii. 6
53 And when the .vii. yeres of plenteoufnes that
54 was in the lande of Egypte were ended, than came
the .vii. yeres of derth, acordynge as .?. lofeph had
fayde. And the derth was in all landes: but in the
55 lade of Egipte was there yet foode. When now all
the lande of Egipte began to hunger, than cried
the people to Pharao for bread. And Pharao fayde
vnto all Egipte: goo vnto lofeph, and what he fayth
56 to you that doo And when the derth was thorow
out all the lande, lofeph opened all that was in the
cities, and folde vnto the Egiptias And hunger waxed
57 fore in the land of Egipte. And all countrees came
to Egipte to lofeph for to bye corne: becaufe that the
hunger was fo fore in all landes.
m: The .XLII. Chapter.
ijHEN lacob fawe that there was JH.:..S. lo-
, , ^ , J . T- i. fephs breth-
corne to be folde m Egipte, '^/^ ^^^, ,-^^
he fayde vnto his fones: why Egypte to bye
are ye negligent.? beholde, I Z'^no^ta
haue hearde that there is corne to be thetn ajtd try-
folde in Egipte. Gete you thither and '^'^ *^"\ f-T'
^ ' meon is.put in
bye vs corne fro thece, that we maye pry/on, the
3 lyue and not dye. So went lofephs ten other retorne
to tJtctT fctth^ct^
brethern doune to bye corne in Egipte, to fetche Ben
4 for Ben lamin lofephs brother wold not lamin. His
lacob fende with his other brethren: ^'^'^ to lei hym ^o
he fayde: fome myffortune myght happen but at thelajl
jj he graunted
it.
5 And the fonnes of Ifraell came to bye
corne amonge other that came, for there was derth
6 alfo in the lande of Canaan. And lo- [Fo. LXIL]
feph was gouerner in the londe, and folde corne to all
the people of the londe. And his brethren came, and
"F. 56 vniuerfa horrea & vendeb .... nam & illos oppreflerat
fames. 57 & malum inopiae temperarent. xlii, i Quare negli-
gitis ? 2 triticum. . . & non confumamur inopia.
xLii. 7-19- calletr ^tnm&* 127
7 fell flatt on the grounde before him. When lofeph fawe
his brethern, he knewe them: But made ftraunge vnto
them, and fpake rughly vnto them faynge: Whence
come ye? and they fayde: out of the lande of Canaan,
8 to bye vitayle. lofeph knewe his brethern, but tHey
knewe not him.
9 And lofeph remembred his dreames which he
dreamed of them, and fayde vnto them: ye are fpies,
and to fe where the lande is weake is your comynge.
10 And they fayde vnto him: nay, my lorde: but to bye
11 vitayle thy feruauntes are come. We are all one mans
fonnes, and meane truely, and thy feruauntes are no
fpies.
12 And he fayde vnto them: nay verely, but euen to
13 fe where the land is weake is youre comynge. And
they fayde: we thi feruauntes are .xii. brethern, the
fonnes of one man in the lande of Canaan. The
youngeft is yet with oure father, and one no man
woteth where he is.
14 lofeph fayde vnto them, that is it that I fayde vnto
15 you, that ye are furelye fpies. Here by ye fhall be
proued. For by the lyfe of Pharao, ye fhall not goo
hence, vntyll youre yongeft brother be come hither.
16 Sende therefore one off you and lett him fette youre
.?. brother, and ye fhalbe in preafon in the meane
feafon. And thereby fhall youre wordes be proued,
whether there be any trueth in you: or els by the lyfe
17 of Pharao, ye are but fpies. And he put them in
warde thre dayes.
18 And lofeph fayde vnto the the thryd daye: This
19 doo and lyue, for I feare God Yf ye meane no hurte,
let one of youre brethern be bounde in the preafon,
and goo ye and brynge the neceffarie foode vnto youre
F. 6 atque ad eius nutum 7 durius loquebatur , . victui ne-
ceffaria. 8 infirmiora terrae 11 pacific! venimus, nee quicquam
famuli tui machinantur mali. 12 immunita terras 13 alius non
eft fuper. 15 per falutem Phar. 16 eritis in vinculis 19 Si pa-
cifici eftis
i.. 6 nydder zur erden auff ihr antlitz 7 redet hart 13 nicht
mehr turhanden. 16 Bey dem leben Phar. 17 ynn eyn verwarung
drey tag lang.
128 s^jje fgrst "bakt of looses, xm. 20-31
20 houfholdes, and brynge youre yongeft brother vnto
me: that youre wordes maye be beleved, ad that ye
dye not. And they did fo.
21 Than they fayde one to a nother: we haue verely
^{ynned agaynft oure brother, in that we fawe the
anguyfh of his foull when he befought vs, & wold not
heare him: therfore is this troubyll come apon vs.
22 Ruben anfwered the faynge: fayde I not vnto you
that ye fhuld not fynne agaynft the lad: but ye wolde
not heare And now verely fee, his bloude is requyred.
23 They were not aware that lofeph vnderftode them, for
24 he fpake vnto them by an interpreter. And he turned
from them and wepte, and than turned to them agayne
ad comened with them, and toke out Simeon from
25 amonge the and bownde him before their eyes, ad
commaunded to fyll their fackes wyth corne, and to
put euery mans money in his facke, and to geue them
vitayle to fpende by the waye. And fo it was done
to them.
26 [Fo. LXIIL] And they laded their affes with the
27 corne and departed thence. And as one of them
opened his facke, for to geue his affe prauender in the
28 Inne, he fpied his money in his sacks mouth And he
fayde vnto his brethren: my money is reftored me
agayne, & is eue in my fackes mouth Than their
hartes fayled them, and were aftoynyed and fayde
one to a nother: how cometh it that God dealeth thus
with vs }
29 And they came vnto lacob their father vnto the
lande of Canaan, and tolde him all that had happened
30 them faynge. The lorde of the lade fpake rughly to
31 vs, and toke us for fpyes to ferche the countre. And
we fayde vnto him: we meane trueSy and are no fpies.
V. 20 veftros probare fermones et non moriamini. 21 Merito
hasc patimur . . anguftias animae . . . ifta tribulatio. 22 en fanguis
eius exquiritur. 25 faccos tritico 31 Pacifici fumus, nee vUas mo-
limur infidias.
1. 20 glewben, das yhr nicht flerben muffet 21 angfl feyner
feelen 22 blut gefoddert. 28 da entpfiel yhn yhr hertz
^X. AT. N. 22 To requyer the bloude of the hade of another,
is to take vengeaunce of the euell done vnto him, as in Gen. ix, a.
Pfal. ix. b, and Ezech iii, c.
xLii. 32-38. calleti iSenrsis, 129
32 We be .xii. bretren fones of oure father, one is awaye,
and the yongest is now with oure father in the lande
of Canaan.
33 And the lorde of the countre fayde vnto us: here
by fhall I knowe yf ye meane truely: leaue one of
youre brethern here with me, and take foode neceffary
34 for youre houfholdes and get you awaye, and brynge
youre yongeft brother vnto me And thereby fhall I
knowe that ye are no fpyes, but meane truely: So will
I delyuer you youre brother agayne, and ye fhall oc-
cupie in the lande.
35 And as they emptied their fackes, beholde: euery-
mans bundell of money was in his facke And when
both they and their father fawe the bundells of money,
they were afrayde.
36 .?. And lacob their father fayde vnto them: Me
haue ye robbed of my childern: lofeph is away, and
Simeon is awaye, and ye will take Ben lamin awaye.
37 All thefe thinges fall vpon me. Ruben anfwered his
father faynge: Slee my two fonnes, yf I bringe him
not to the agayne. Delyuer him therfore to my honde,
38 and I will brynge him to the agayne: And he fayde:
my fonne fhall not go downe with you. For his broth-
er is dead, and he is left alone Moreouer fome myf-
fortune myght happen vpon him by the waye which
ye goo. And fo fhuld ye brynge my gray head with
forowe vnto the graue.
V. 32 vnus non eft fuper 34 qui tenetur in vinculis . . . emendi
habeatis licetiam. 35 His dictis cum frumenta . . ligatas pecunias
36 non eft fuper, Simeon tenetur in vinculis . . in me . . . reci-
derunt. 38 ipfe folus remanfit . . cum dolore ad inferos.
31. 32 ift nicht mehr furhanden 34 im land werben. 36 lofeph
ift nit mehr furhanden 38 alleyn vberblieben . . mit fchmertzen
zur helle
jH. fR. N. 38 Brynge me to my graue; that is, ye fhall brynge
me to my death, as in Efa. xxxviii.
I30 Efje fgrst iofte of JHoses, xlhi. i-n
E The .XLIII. Chapter.
ND the derth waxed fore in the JH..^. When
lande. And when they had Be laminwas
. , . , , brought, they
eate vp that corne which they retorned with
brought out of the lande of gyftes. Sy-
Egipte, their father fayde vnto them: goo T/uZedlutof
3 agayne and by vs a litle food. Than pry f on. lo-
fayde luda vnto him: the man dyd tefti- J''^^ ^J"*^
-' ' ajyae ana we-
fie unto vs faynge: loke that ye fee not peth. They
my face excepte youre brother be with p(iji together.
4 you. Therfore yf thou wilt fende oure brother with
5 vs, we wyll goo and bye the food. But yf thou wylt
not fende him, we wyll not goo: for the man fayde
vnto vs: loke that ye fee not my face, excepte youre
brother be with you.
6 And Ifraell fayde: wherfore delt ye fo cruelly with
me, as to tell the man that ye had yet [Fo. LXIIIL]
7 another brother } And they fayde: The man afked vs
of oure kynred faynge: is youre father yet alyue.-* haue
ye not another brother.-* And we tolde him acordynge
to thefe wordes. How cowd we knowe that he wolde
8 byd vs brynge oure brother downe with vs.-* Than fayde
luda vnto Ifraell his father: Send the lad with me, and
we wyll ryfe and goo, that we maye lyue and not dye:
9 both we, thou and alfo oure childern. I wilbe fuertie
for him, and of my handes requyre him. Yf I brynge
him not to the and fett him before thine eyes, than let
10 me bere the blame for euer. For excepte we had made
this tarieg: by this we had bene there twyfe and come
agayne.
11 Than their father Ifrael fayde vnto the: Yf it muft
nedes be fo now: than do thus, take of the beft frutes
"F. 2 pauxillutn efcarum. 3 Denutiauit nobis . . . fub atteflatione
iurifiurandi 4 ememus tibi neceffaria. 6 miferiam vt indicaretis
7 per ordinem noflram progenie . . iuxta id quod fuerat fcifcitatus
8 ne moriamur nos et paruuli noflri. 9 fufcipio puerum; . . re-
quire ilium . . ero peccati reus
%. 6 dem man anfaget 8 wir vnd du vnd vnfer kindle 9 burge
fur yhn feyn
xLiii. 12-22. callcti ^tnt5i&, 131
of the lande in youre veffeles, and brynge the man a
prefent, a curtefie bawlme, and a curtefie curtefie, a
of hony, fpyces and myrre, dates and 2l\- f'"^^^ ^"^"^^^^^
12 mondes. And take as moch money more with you.
And the money that was brought agayne in youre
fackes, take it agayne with you in youre handes, per-
aduenture it was fome ouerfyghte.
13 Take alfo youre brother with you, and aryfe and
14 goo agayne to the man. And God almightie geue
you mercie in the fighte of the man and fend you youre
other brother .?. and alfo Be lamin, and I wilbe as a
ma robbed of his childern.
15 Thus toke they the prefent and twife fo much more
money with them, and Ben lamin. And rofe vp, went
downe to Egipte, and prefented them felfe to lofeph.
16 When lofeph fawe Ben lamin with them, he fayde to
the ruelar of his houfe: brynge thefe men home, and
fley and make redie: for they fhall dyne with me at
17 none. And the man dyd as lofeph bad, and brought
them in to lofephs houfe.
18 When they were brought to lofephs houfe, they
were afrayde ad fayde: becaufe of the money f came
in our fackes mouthes at the firft tyme, are we brought,
to pyke a quarell with vs & to laye fome thinge to
oure charge: to brynge vs in bondage and oure affes
19 alfo. Therfore came they to the man that was the
ruelar ouer lofephs houfe, and comened with him at
20 the doore and fayde:
Sir, we came hither at the firfi; tyme to bye foode,
21 and as we came to an Inne and opened oure fackes:
beholde, euery mannes money was in his facke with
full weghte: But we haue broght it agene with us,
22 & other mony haue we brought alfo in our handes, to
^Bt. 12 agayne with you, peraduenture
v. 14 vobis eu placabilem: . que tenet in vinculis, & hunc
Beniamin i6 occide victimas, & inflrue conuiuium i8 vt deuoluat
in nos calumnia 20 Oramus domine, vt audias nos 21 eodem pon-
dere reportauimus.
^. 14 euch laffe ewrn andern bruder 18 das ers auff vns brenge
21 mit volligem gewicht
1. JH. N. II Diefe namen der fruchten find noch bifzher vn-
gewifs auch bey den luden felbs.
132 Cfje fgrst iofte of looses, xun. 23-33
bye foode, but we can not tell who put oure money
in oure fackes.
23 And he fayde: be of good chere, feare not: Youre
God and the God of youre fathers hath put you that
treafure in youre fackes, for I had [Fo. LXV.] youre
24 money. And he brought Simeon out to them ad led
the in to lofephs houfe, & gaue them water to wafhe
25 their fete, and gaue their affes prauender: And they
made redie their prefent agaynft lofeph came at none,
for they herde faye that they fhulde dyne there.
26 When lofeph came home, they brought the prefent
in to the houfe to him, which they had in their handes,
ad fell flat on the grounde befor him.
27 And he welcomed the curteoufly fainge: is youre
father that old man which ye tolde me of, in good
28 health.-* and is he yet alyue .-' they anfwered: thy
fervaunte oure father is in good health, ad is yet
alyue. And they bowed them felues and fell to
the grounde.
29 And he lyfte vp his eyes & behelde his brother Ben
lamin his mothers fonne, & fayde: is this youre yongeft
brother of whome ye fayde vnto me.'' And fayde: God
30 be mercyfuU vnto y my fonne. And lofeph made haft
(for his hert dyd melt apon his brother) and foughte for
to wepe, & entred in to his chambre, for to wepe there.
31 And he waffhed his face and came out & refrayned
him felfe, & bad fett bread on the table
32 And they prepared for him by himfelfe, and for them
by them felues, and for the Egiptians which ate with
him by them felues, becaufe the Egyptians may not
eate bread with the Hebrues, for that is an abhomyna-
33 cyon vnto the Egiptians. And they fatt before him:
i&- 30 fought where to wepe
v. 22 in marfupiis noflris. 23 Pax vobifcum . . probatam ego
habeo. 25 comefluri effent panem. 26 adorauerunt proni in ter-
ram. 27 clementer refalutatis eis 28 Sofpes eft . . incuruati ador.
29 fratrem fuum vterinum 30 commota fuerant vifcera . . et erum-
pebat lachrymas 31 continuit fe 32 prophanum putant
a. 25 das brod effen follten. 27 Er aber gruffet fie freuntlich
30 feyns hertzen grund entbrand yhm 31 hielt fich feft
|a. JH. N. 32 Abhominacion, that is, it was abhorred of the
Egypcians that an Hebrew fhuld eate with the.
XLIII. 34-XLIIII. 8.
calleti (^enrsis.
133
the eldeft acordynge vnto his .?. age, and the yongeft
acordyng vnto his youth. And the men marveled
34 amonge them felves. And they broughte rewardes
vnto them from before him: but Ben lamins parte was
fyue tymes fo moch as any of theirs. And they ate
and they dronke, and were dronke wyth him
The .XLIIII. Chapter.
|NDhe commaunded the rueler ^S'^-^'/f^'
fsph accufeth
of his houfe faynge: fyll the his brother of
mens fackes with food, as tWt- Ifd.'x
, , , . , becominethfu-
moch as they can cane, and ^^/y y^^ j^gfi
put euery mans money in his bagge lamin.
2 mouth, and put my fyluer cuppe in the fackes mouth
of the yongeft and his corne money alfo. And he
3 dyd as lofeph had fayde. And in f mornynge as
foone as it was lighte, the me were let goo with
their affes.
4 And when they were out of the cytie and not yet
ferre awaye, lofeph fayde vnto the ruelar of his houfe:
vp and folowe after the men and ouertake them, and
faye vnto them: wherefore haue ye rewarded euell for
5 good? is that not the cuppe of which my lorde drynk-
eth, ad doth he not prophefie therin .-' prophefie, di-
ye haue euell done that ye haue done. '^ine
6 And he ouertoke them and fayde the fame wordes
7 vnto them. And they anfwered him: wherfore fayth
my lorde foch wordes.-* God forbydd that thy fer-
8 uauntes fhulde doo fo. Beholde, the money which we
founde in oure fackes mouthes, we brought agayne
vnto the, out of the land of Canaa: how then fhulde
"V- 33 primogenita fua . . . astatem fuam. 34 fumptis partibus
quas ab eo acceperant: . et inebriati funt cum eo. xliiii, i fum-
mitate facci. 2 tritici 5 Scyphus que furati eflis 6 apprehenfis per
ordinem 8 quomodo confequens eft vt furati fimus
^- 33 gepurt . . . iugent 34 vnd wurden truncken mit yhm.
xliiii, I oben ynn feynen fack 6 Vnd als er fie ergreiff
134 ^6^ ^S^^st tjokc of JEoseg, xLini.9-20
we fteale [Fo. LXVL] out of my lordes houfe, ether
9 fyluer or golde? with whofoeuer of thy feruauntes it
be founde let him dye, and let vs alfo be my lordes
10 bondmen. And he fayde: Now therfore acordynge
vnto youre woordes, he with whom it is found, fhalbe
my feruaunte: but ye, fhalbe harmleffe.
11 And attonce euery man toke downe his facke to
12 the grounde, ad every man opened his facke. And he
ferched, and began at the eldeft & left at the yongeft.
13 And the cuppe was founde in Ben lamins facke. Then
they rent their clothes, and laded euery man his affe
14 and went agayne vnto the cytie. And luda and his
brethre came to lofephs houfe, for he was yet there,
15 ad they fell before him on the grounde. And lofeph
fayde vnto the: what dede is this which ye haue done.-*
wift ye not that foch a man as I can prophefie .''
16 Then fayde luda: what fhall we faye vnto my lorde,
what Ihall we fpeake or what excufe can we make ?
God hath founde out y wekedneffe of thy feruauntes.
Beholde, both we and he with whom the cuppe is
17 founde, are thy feruauntes. And he anfwered: God
forbyd f I fhulde do fo, the man with whom the cuppe
is founde, he fhalbe my feruaunte: but goo ye in peace
vn to youre father.
18 Then luda went vnto him and fayde: oh my lorde,
let thy fervaunte fpeake a worde in my lordes audy-
ence, and be not wrooth with .? . thi fervaunte: for
19 thou art euen as Pharao. My lorde axed his feruaunte
20 fainge: haue ye a father or a brother.? And we an-
fwered my lord, we haue a father that is old, and a
yonge lad which he begat in his age: ad the brother
of the fayde lad is dead, & he is all that is left of that
mother. And his father loueth him.
JKl. 18 my lordes eare, and
V. 14 Primufque ludas cum fratribus . . . omnefque . . . pa-
riter in terram corruerunt. 1 5 fimilis mei in augur, fcientia ? 16 aut
iufte poterimus obtendere? 17 Abfit a me . . . abite liberi 18 propius
ludas . . tu es enim pofl Pharaonem dominus meus. 20 ipfum
folum habet mater fua
iL. 15 erradten kunde ? 16 fur wenden 17 mit friden 18 fur
deinen oren 20 alleyn vberblieben von feyner mutter
xLiiii. 21-34. calleU (Genesis, 135
21 Then fayde my lorde vnto his feruauntes brynge
him vnto me, that I maye fett myne eyes apon him.
22 And we anfwered my lorde, that the lad coude not
goo from his father, for if he fhulde leaue his father, he
23 were but a deed man. Then faydeft thou vnto thy
fervauntes: excepte youre yongeft brother come with
you, loke that ye fe my face no moare.
24 And when we came vnto thy feruaunt oure father,
25 we fhewed him what my lorde had fayde. And when
. oure father fayde vnto vs, goo agayne and bye vs a
26 litle fode: we fayd, f we coude not goo. Nevertheleffe
if oure yougefle brother go with vs then will we goo,
for we maye not fee the mannes face, excepte oure
27 yongeft brother be with vs. Then fayde thy fervaunt
oure father vnto vs. Ye knowe that my wyfe bare me
28 ii. fonnes. And the one went out from me and it is
fayde of a fuertie that he is torne in peaces of wyld
29 beaftes, and I fawe him not fence. Yf ye fhall take
this alfo awaye fro me and fome myffortune happen
apon him, then fhall ye brynge my gray heed with
forow vnto the grave.
30 [Fo. LXVII.] Now therfore whe I come to thy fer-
vaunt my father, yf'the lad be not with me: feinge that
31 his lyfe hageth by the laddes lyfe, then as foone as he
feeth that the lad is not come, he will dye. So fhall
we thy fervautes brynge the gray hedde of thy fer-
32 vaunt oure father with forow vnto the grave. For I
thy fervaunt became fuertie for the lad vnto my father
& fayde: yf I bringe him not vnto the agayne. I will
33 here the blame all my life loge. Now therfore let me thy
fervaunt byde here for y lad, & be my lordes bondman : &
34 let the lad goo home with his brethern. For how can
I goo vnto my father, and the lad not wyth me: left I
fhulde fee the wretchednes that fhall come on my father.
v. 21 ponam oculos 26 non audemus videre 28 Egreffus efl
vnus 29 cum moerore ad inferos. 30 anima illius ex huius anima
dependeat 32 recepi fidem, & fpopondi 34 Non enim poffum . , .
ne calamitatis . . . teflis affiflam.
H. 28 Eyner gieng hynaus von myr 29 hynunter in die hell
30 weyl feyn feel an difes feel hanget 32 burge worden 34 iamer
fehen, der meynem vatter begegen wurde.
m3
136 Cjje fgrst hofee of iEoses, xlv. i-io
The .XLV. Chapter.
ND lofeph coude no longer re- r^jf'f^'^},^^
frayne before all them that hymfelfekno-
ftode aboute him, but com- weji vnto his
maunded that they fhuld goo jendeth ' for
all out from him, and that there fhuld be his father.
no man with him, whyle he vttred him felfe vnto his
2 brethern. And he wepte alowde, fo that the Egip-
3 tians and the houfe of Pharao herde it. And he fayde
vnto his brethern: I am lofeph: doth my father yet
lyue? But his brethern coude not anfwere him, for
they were abaffhed at his prefence.
4 And lofeph fayde vnto his brethern: come nere to
me, and they came nere. And he .?. fayde: I am
5 lofeph youre brother whom ye fold in to Egipte. And
now be not greued therwith, nether let it feme a cruel
thinge in youre eyes, that ye folde me hither. For God
6 dyd fend me before you to faue lyfe. For this is the
feconde yere of derth in the lande, and fyue moo are
behynde in which there Ihall nether be earynge nor
hervefl.
7 Wherfore God fent me before you to make prouifion,
that ye myghte continue in the erth and to fave youre
8 lyues by a greate delyuerance. So now it was not ye
that fent me hither, but God: and he hath made me
father vnto Pharao and lord ouer all his houfe, and
9 rueler in all the land of Egipte. Haft you ad goo to
my father and tell him, this fayeth thy fonne lofeph:
God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe
10 vnto me and tarye not. And thou fhalt dwell in the
londe of Gofan & be by me: both thou and thi chil-
T. I intereffet . . agnitioni mutuae. 3 nimio terrore perterriti.
5 pro falute enim veflra 6 nee arari . . nee meti 7 & efeas ad vi-
uedum habere poffitis.
3IL. I mit feynen brudern bekennete 5 vnd denckt nicht das
zorn fey . . vmb ewers lebens willen 6 pflugen . . . erndten 7 dureh
eyn groffe errettunge
\. ^. N. 4 zu myr: Das find die fuffen wort des Euangelii,
alfo redet Chriftus mit der feelen im glawben, nach dem fie durehs
gefetz vnd gewiffen der fund, woU gedemutiget vnd geengflet ifl.
xLv. 11-23. calleti (Genesis* 137
dern, and thi childerns childern: and thy fhepe, and
11 beaftes and all that thou haft. There will I make
provifion for the: for there remayne yet .v. yeres of
derth, left thou and thi houfholde and all that thou
haft perifh.
12 Beholde, youre eyes do fe, and the eyes alfo of my
brother Ben lamin, that I fpeake to you by mouth.
13 Therfore tell my father of all my honoure which I
haue in Egipte and of all that ye haue fene, ad make
haft and brynge mi [Fo. LXVIIL] father hither.
14 [ And he fell on his brother Ben lamins necke &
15 wepte, & Ben lamin wepte on his necke. Moreouer
he kyffed all his brethern and wepte apon them. And
16 after that, his brethern talked with him. And when
the tidynges was come vnto Pharaos houffe that lo-
fephes brethern were come, it pleafed Pharao well and
all his feruauntes.
17 And Pharao fpake vnto lofeph: faye vnto thy breth-
ern, this do ye: lade youre beeftes ad get you hence,
18 And when ye be come vnto the londe of Canaan, take
youre father and youre houfholdes and come vnto me,
and I will geue you the befte of the lande of Egipte,
and ye ftiall eate the fatt of the londe.
19 And commaunded alfo. This do ye: take charettes
with you out of the lande of Egipte, for youre childern
and for youre wyues: and brynge youre father and come.
20 Alfo, regarde not youre ftuff, for the goodes of all the
londe of Egipte fhalbe youres.
21 And the childern of Ifraell dyd euen fo. And lofeph
gaue them charettes at the commaundment of Pharao,
and gaue them vitayle alfo to fpende by the waye.
22 And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment:
but vnto Ben lamin he gaue .iii. hundred peces of
23 fyluer and .v. chaunge of rayment. And vnto his fa-
ther he fent after the fame maner: x. he affes laden
JH. 23 maner .x. afles
T. II Ibique te pafcam i6 omnis familia eius. i8 mediiUam
terras. 19 ac coniugu: et dicito, Tollite patrem veflrum & pro-
perate quantocyus venientes 22 flolis optimis 23 lantudem pe-
cuniae & veflium
Bl. 12 mundlich mit euch rede 20 fchonet nicht ewrs haufzradts
138 Efje fgrst hokt of JHoses, xlv. 24-xLvi. 4
with good out of Egipte, and .x. fhe affes laden with
corne, bred and meate: to ferue his .IT. father by the
24 waye. So fent he his brethern awaye, and they de-
parted. And he fayde vnto them: fe that ye fall not
out by the waye.
25 And they departed from Egipte and came in to the
26 land of Canaan vnto lacob their father, and told him
faynge. lofeph is yet a lyue and is gouerner ouer all the
land of Egipte. And lacobs hert wauered, for he be-
27 leued the not. And they tolde him all the wordes of
lofeph which he had fayde vnto them. But when he
fawe the charettes which lofeph had fent to carie him,
28 then his fprites reviued. And Ifrael fayde. {prites, /pirtis
I haue ynough, yf lofeph my fonne be yet alyue: I
will goo and fe him, yer that I dye. yer, before
1
The .XLVI. Chapter.
SRAEL toke his iourney with M-<^-^. la-
11 i.t- \. 1- J J ^^^ with all
all that he had, and came his houjholde
vnto Berfeba and oiifred of- goeth to Jo-
frynges vnto the God of his Egypt. ^^ The
father Ifaac. And God fayde vnto Ifrael genealogie of
in a vifion by nyghte, and called vnto 'Zfethh/s'ja-
him: lacob lacob. And he anfwered: ther.
here am I. And he fayde; I am that mightie God of
thy father, feare not to goo downe in to Egipte. For
I will make of the there a great people. I will go
downe with y in to Egipte, & I will alfo bringe the vp
agayne, & lofeph fhall put his hand apon thine eyes.
H. 23 . . . addens . . triticum in itinere, panefque portates. 24
Ne irafcamini in via, 26 Quo audito lacob, quafi de graui fomno
euigilans 27 reuixit fpiritus eius, & ait xlvi, i puteum iuramenti
(v. 5) . . mactatis ibi victimis 2 audiuit eum
i. 24 zancket nicht aufif dem wege. 26 feyn hertz fchlugs ynn
wind 28 Ich hab gnug. xlvi, i opffert er opffer
iH. ^. N. 3 / will make the a great people: that is I wyll
multiplye thy feede, that many people fhall come therof 4 To put
hys hande vpon his eyes is to be prefent at hys death and to burye
him, as in Tob. xiiii, d.
xLvi. S-2I. calleU &mtm, 139
5 And lacob rofe vp from Berfeba. And f fonnes of
Ifrael caried lacob their father, ad [Fo. LXIX.] their
childern and their wyues in the charettes which Pharao
6 had fent to carie him. And they toke their catell ad
the goodes which they had gotten in the land of Ca-
naan, and came in to Egipte: both lacob and all his
7 feed with him, his fonnes and his fonnes fonnes with
him: his doughters and his fonnes doughters and all
his feed brought he with him in to Egipte.
8 Thefe are the names of the childern of Ifrael which
came in to Egipte, both lacob and his fonnes: Rube
9 Jacobs firft fonne. The childern of Ruben: Hanoch,
10 Pallu, Hezron and Charmi. The childern of Simeon:
lemuel, lamin, Ohad, lachin, Zohar and Saul the fonne
11 of a Cananitifh woman The childern of Leui: Gerfon,
12 Kahath and Merari. The childern of luda: Er, Onan,
Sela, Pharez and Zerah, but Er and Onan dyed in the
lande of Canaan. The childern of Pharez, Hezro, &
13 Hamul. The childern of Ifachar: Tola, Phuva lob
14 and Semnon. The childern of Sebulon: Sered, Elon
15 and laheleel. Thefe be the children of Lea which fhe
bare vnto lacob in Mefopotamia with his doughter
Dina. All thefe fouUes of his fonnes and doughters
make .xxx. and .vi.
16 The childern of Gad: Ziphion, Haggi, Suni, Ezbon,
17 Eri, Arodi and Areli. The childern of Affer: lemna,
lefua, lefui, Brya and Se- .?. rah their fifter. And
18 the childern of Brya were Heber and Malchiel. Thefe
are the childern of Silpha whom Laba gaue to Lea his
doughter. And thefe (he bare vnto lacob in nombre
xvi. foules.
19 The childern of Rahel Jacobs wife: lofeph and ben
20 lamin. And vnto lofeph in the lode of Egipte were
borne: Manaffes and Ephraim which Afnath the dough-
21 ter of Potiphara preaft of On bare vnto him. The chil-
iSi. 13 Semfon 15 make .xxx. and .iii.
"F. 5 ad portandum fenem [The whole paffage 1-7 is very free.]
15 triginta tres. 20 facerdot. Heliopoleos
iL. 6 erworben hatten 11 Gerfon, Cuhuz vnd M., 12 Hezron
vnd Thamul 14 Semron 15 drey vnd dreyzg zeelen 16 Arobi 20
Priefters zu On
HO tlTjie fgrst iiolte of JHoses, xlvi. 22-34
dern of Ben lamin: Bela, Becher, Afbel, Gera, Nae-
22 man, Ehi Ros Mupim, Hupim and Ard. Thefe are
the childern of Rahel which were borne vnto lacob:
xiiii. foules all to gether.
23, 24 The childern of Dan: Hufim. The childern of
25 Nepthali: lahezeel, Guni, lezer and Sillem. Thefe
are the fonnes of Bilha which Laban gaue vnto Rahel
his doughter, and fhe bare thefe vnto lacob, all to-
26 gether .vii. foulles All the fouUes that came with
lacob in to Egipte which came out of his loyns (be-
fyde his fonnes wifes) were all togither .Lx. and .vi
27 foulles. And the fonnes of lofeph, which were borne
him in egipte were: .ii. foules. So that all the foulles
of the houfe of lacob which came in to Egipte are .Lxx
28 And he fent luda before him vnto lofeph that the
waye myghte be fhewed him vnto Gofan,and they came
29 in to the lande of Gofan And lofeph made redie his
charett and went agaynft Ifraell his father vnto Gofan,
ad pre- [Fo. LXX.] fented him felfe vnto him, and fell
on his necke and wepte vpon his necke a goode whyle.
30 And Ifrael fayd vnto lofeph: Now I am cotet to dye,
in fo moch I haue fene the, that thou art yet alyue.
31 And lofeph fayde vnto his brethre and vnto his fathers
houfe: I will goo & fhewe Pharao and tell him: that my
brethern and my fathers houfe which were in the lade of
32 Canaan are come vnto me, and how they are fhepardes
(for they were men of catell) and they haue brought their
fhepe and their oxen and all that they haue wi-th them.
33 Yf Pharao call you and axe you what youre occupa-
34 tion is, faye: thi feruauntes haue bene occupyed aboute
catell, fro oure chilhode vnto thistyme: both weandoure
fathers, that ye maye dwell in the lande of Gofan. For an
abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade fhepe.
^. 29 and wet to mete Ifrael 34 For the Egyptias abhore all
fheppardes.
TJ. 27 in Aegyptutn 28 vt nuntiaret ei, et ille occurreret in
Geffen. 29 ad eudem locum ... & inter amplexus fleuit. 32 cu-
ramque habent alendorum gregum: . omnia quae habere pe-
tuerunt 34 refpondebitis, Viri paftores fumus . . . Haec autum
dicetis
JL. 26 die aus feynen landen komen waren 29 Vnd da er yn
fahe 32 leute die mit vieh vmbgehen (v. 34) 34 Denn was vieh
hirten find, das ill den Egyptern ein grewel.
xLvii. i-io. calleti &tnm&. 141
C The .XLVII. Chapter.
ND lofeph wet and told Pharao f-'^'^./f'
^ cob coineth be-
and fayde: my father and my fore Pharao,
brethern their (hepe and their ^ ^^nto hym
is P' 11 P t ft B
beaftes and all that they haue, i^nde of Go-
are come out of the lade of Canaan and fan. Hefwer-
2 are in the lande of Gofan. And lofeph ^/^ ^%{'Tu.
toke a parte of his brethern: euen fyue of ryall.
3 them, and prefented them vnto Pharao. And Pharao
fayde vnto his brethern: what is your occupation?
And they fayde vnto Pharao: feaders of fhepe are thi
4 feruauntes, both we ad alfo oure fathers. They fayde
moreouer vnto Pha- .f. rao: for to fogeorne in the
lande are we come, for thy feruauntes haue no pafture
for their fhepe fo fore is the famefhment in the lande
of Canaan. Now therefore let thy feruauntes dwell
in the lande of Gofan.
5 And Pharao fayde vnto lofeph: thy father and thy
6 brethren are come vnto the. The londe of Egipte is
open before the: In the beft place of the lande make
both thy father and thy brothren dwell. And euen in
the lond of Gofan let them dwell. Moreouer yf thou
knowe any men of actiuyte amonge them, men of acti-
7 make them ruelars ouer my catell. And ^y^^.^blemen
lofeph brought in lacob his father and fett him be-
8 fore Pharao. And lacob bleffed Pharao. And Pharao
9 axed lacob, how old art thou .'' And lacob fayde vnto
Pharao: the dayes of my pilgremage are an hundred
and: .xxx. yeres. Few and euell haue the dayes of
my lyfe bene, and haue not attayned vnto the yeres
of the lyfe of my fathers in the dayes of their pilgrem-
10 ages. And Jacob bleffed Pharao and went out from
fL 3 Pharao: (heppardes are
U. 2 Extremos quoque fratrum 6 viros induflrios 7 ftatuit eum
coram eo [7-12 is very free with repeated omiffions.]
i. 3 Wes nehret jr euch ? 6 offen, las fie . . die tuchtig find
7 flellet im fur Pharao 9 die zeit meiner walfart (3 times)
iE. iH. N. 9 The dayes of hys pilgremage was all the tyme
that he lyued, as in lob .xiiii, c, and Psal. cxviii, c. 10 To bleffe,
is here to prayfe & geue thankes as a fore in the .xiiii. of Gene. d.
and I Co. x, d.
142 Wif}t fgrst tiofte of JHoses, xlvh. 11-20
u him. And lofeph prepared dwellinges for his father
and his brethern, and gaue them poffeflions in the
londe of Egipte, in the beft of the londe: eue in the
12 lande of Raemfes, as Pharao commaunded. And lo-
feph made prouyfion for his father, his brethern and
all his fathers houfholde, as yonge children are fedd
with bread.
13 There was no bread in all the londe, for the derth
was exceadige fore: fo ;^ ;y- lode of Egipte & y lode
of Canaan, were famefhyd by y reafon [Fo. LXXL]
14 of y derth. And lofeph brought together all y money
f was founde in y lade of Egipte and of Canaan, for
f corne which they boughte: & he layde vp the money
in Pharaos houffe.
15 When money fayled in the lade of Egipte & of
Canaan, all the Egiptians came vnto lofeph and fayde:
geue us fuftenaunce: wherfore fuffreft thou vs to dye
16 before the, for oure money is fpent. Then fayde lo-
feph: brynge youre catell, and I will geue yow for
17 youre catell, yf ye be without money. And they
brought their catell vnto lofeph. And he gaue them
bread for horfes and fhepe, and oxen and affes: fo he
fed them with bread for all their catell that yere.
18 When that yere was ended, they came vnto him
the nexte yere and fayde vnto him: we will not hyde
it from my lorde, how that we haue nether money nor
catell for my lorde: there is no moare left for my lorde,
19 but euen oure bodies and oure londes. Wherfore lateft
thou vs dye before thyne eyes, and the londe to goo
to noughte .'' bye vs and oure landes for bread: and let
both vs and oure londes be bonde to Pharao. Geue
vs feed, that we may lyue & not dye, & that the londe
goo not to waft.
20 And lofeph boughte all the lande of Egipte for
"P- 17 pro commutatione pecoru 19 redigatur terra in foli-
tudinem.
i.. 12 einem jglichen fein theil brod, von alten bis auff die
jungen kinder. 13 jn alien landen . . verfchmachten 14 bracht alles
geld zu zamen 18 vnfern herrn nicht verbergen . . auch alles vieh
. . . beide vns fterben vnd vnfer feld ? 19 leibeigen feien . . nicht
verwiifle.
XLVII. 21-28.
calleti (Genesis;*
143
Pharao. For the Egiptians folde euery man his londe
becaufe the derth was fore apo them: and fo the londe
21 became Pharaos. And he appoynted the people vnto
the cities, from one fyde of Egipte vnto the other:
22 only the londe of the Preftes bought he not. For
there .IT. was an ordinance made by Pharao for
f * preaftes, that they fhulde eate that * T/ie bMe
which was appoynted vnto them: which previle^esfrb
Pharao had geuen them wherfore they bearige with
folde not their londes.
Then lofeph fayde vnto the folke: be-
holde I haue boughte you this daye ad
your landes for Pharao. Take there feed
and goo fowe the londe. And of the
encreafe, ye fhall geue the fyfte parte
23
24
their brethre
contrarye to
Chrijles lawe
of love. And
of thefe pre-
ftes of idolles
did our cbpaf-
f'lge yvetrees
lerne to crepe
vnto Pharao, and .iiii. partes fhalbe youre '"P h ^^^ ^
awne, for feed to fowe the feld: and for baffej e:reate
you, and them of youre houfholdes, and trees of j
25 for youre childern, to eate. And they ^''^^^ "^'^^
anfwered: Thou hafl faued oure lyves
Let vs fynde grace in the fyghte of my
lorde, and let us be Pharaos fervautes.
26 And lofeph made it a lawe ouer the lade
of Egipte vnto this daye: that men muft
geue Pharao the fyfte part, excepte the
hypocrifye, dd
to thrufi f
rotes of idola-
tryffe fuper-
ftition in to
the Or' tofucke
out / iuce of
the with their
poetrye, till
Of II be feer
londe of the preaftes only, which was not towes and no
bond vnto Pharao. thinge grene
27 And Ifrael dwelt in Egipte: euen in {^^^ l^^l
the countre of Gofan. And they had 'welth.
their poffefTions therein, and they grewe and multi-
28 plyed exceadingly. Moreouer lacob lyued in the
lande of Egipte .xvii. yeres, fo that the hole age of
lacob was an hundred and .xlvii. yere.
U. 20 Subiecitque ea Pharaoni 22 quibus & ftatuta cibaria ex
horreis publicis praebebantur, & idcirco non funt compulfi vendere
poff. fuas. 25 refpiciat nos tantum dom. nofler, et laeti feruiemus
regi. 26 que libera ab hac conditione fuit. 28 vixit in ea
it. 20 tewrung 21 fledten aus vnd einging 22 was jnen benant
war . . durfiften . . nicht verkauffen. 23 Sihe, da habt jr famen 25
las vns nur leben 26 nicht eigen Pharao.
JE. JH. N. 20 This name Pharao was a generall name to all
the kynges of Egypte. As abimelech was a comen name to all
the kynges of the gentiles, as in Exod. xvi.
144 E?je fgrst ijofte of JHoses, xlvh. 29-xLvin. e
29 When the tyme drewe nye, that Ifrael muft dye:
he fent for his fonne lofeph and fayde vnto him: Yf
I haue founde grace in thy fyghte, put thy hande
vnder my thye and deale mercifully ad truely with me,
30 that thou burie me not in Egipte: but let me lye by
my fathers, and ca- [Fo. LXXIL] rie me out of Egipte,
and burie me in their buryall. And he anfwered: I
31 will do as thou haft fayde. And he fayde: fwere vnto
me: ad he fware vnto him. And than Ifrael bowed
him vnto the beddes head.
The .XLVIII. Chapter.
fFTERthefedeades,tydigeswere IH-C-.S. la-
brought vnto lofeph, that his ^^^^ nlde-
father was feke. And he toke fyreth Eph-
with him his .ii. fones, Manaf- ^^'"^ and Ma-
' najfes for hys
2 fes and Ephraim. Then was it fayde vnto fonnes and
lacob: beholde, thy fonne lofeph commeth bleJJTeth them.
vnto the. And Ifraei toke'his ftrength vnto him, and
3 fatt vp on the bedd, and fayde vnto lofeph: God all
mightie appeared vnto me at lus in the lande of Ca-
4 naan, ad bleffed me, and fayde vnto me: beholde, I
will make the growe and will multiplye the, and will
make a great nombre of people of the, and will geue
this lande vnto the and vnto thy feed after y vnto an
5 euerlaftinge poffefTion. Now therfore thy .ii. fones
Manaffes ad Ephraim which were borne vnto the be-
fore I came to the, in to Egipte, fhalbe myne: euen
6 as Ruben and Simeo fhall they be vnto me. And the
IP. 29 cerneret diem . . & facies mihi mifericordiam & verita-
tem . . auferas me de terra hac, condafque in fepulchro maior.
31 Quo iurante, adorauit Ifr. dom., conuerfus ad lectuli caput,
xlviii, 2 Dictumque eft feni . . Qui confortatus fedit in lectulo.
i. 29 Hebe vnd trewe an mir thuft . . jm jrem begrebnis be-
graben 31 jnn dem bette zum heubten. xlviii, 2 vnd Ifrael macht
fich flarl<
^. ^H. N. 29 To put his hand vnder his thye, loke in Gen.
xxiiii, a.
1. |R. N. 31 Nieget: Er lag im bette kranck, richtet fich doch
auff, nieget fich zum heubten, vnd bettet, die weil thut lofeph
den eid.
xLviii. 7-i6. calleti ^tnt^is. 145
childern which thou geteft after them, fhalbe thyne
awne: but fhalbe called with the names of their breth-
ern in their enheritaunces.
7 And after I came from Mefopotamia, Rahel dyed
apon my hande in the lande of Canaa, by the waye:
when I had but a feldes bre- T. de to goo vnto Eph-
rat. And I buried her there in y waye to Ephrat
which is now called Bethlehem.
8 And Ifrael behelde lofephes fonnes & fayde: what
9 are thefe? And lofeph fayde vnto his father: they
are my fonnes, which God hath geuen me here. And
he fayde: brynge them to me, and let me bleffe them.
10 And the eyes of Ifraell were dymme for age, fo that he
coude not fee. And he brought them to him, ad he
11 kyffed the and embraced them. And Ifrael fayde vnto
lofeph: I had not thoughte to haue fene thy face, and
yet loo, God hath fhewed it me and alfo thy feed.
12 And lofeph toke them awaye from his lappe, and they
fell on the grounde before him.
13 Than toke lofeph them both: Ephraim in his ryghte
hande towarde Ifraels left hande ad Manaffes in his
left hande, towarde Ifraels ryghte hande, and brought
14 them vnto him. And Ifrael ftretched out his righte
hande and layde it apon Ephraims head which was
the yonger, and his lyft hade apon Manaffes heed,
15 croffmge his handes, for Manaffes was the elder. And
he bleffed lofeph faynge: God before whome my fathers
Abraham and Ifaac dyd walke, and the God which hath
16 fedd me all my life longe vnto this daye, And the
angell which hath delyuered me fro all euyll, bleffe
thefe laddes: f they maye be called after my name,
V. 7 ipfo itinere, eratque vernum tempus: & ingred. 12 de
gremio patris, adorauit 14 commutans manus. 15 Benedixitque
lac. filiis los., & ait, Deus . . . qui pafcit me 16 et inuocetur fuper
cos nomen
1/. 6 follen generet fein mit jrer briider namen 7 Ephrath, die
jm Bethelehem iieift. 8 Wer find die ? 10 tunkel . fiir alter . . wol
fehen . . hertzet fie, 11 vnd fprach 12 von feinem fchos, vnd er
nieget fich 14 Vnd tiiet wiffend alfo mit feinen henden 15 erneeret
hat . . diefen tag, 16 das fie nach meinem
JH. itt. N. 14 The puttyng on of hades was comenly vfed of
the Hebrews, whe they comended or offred any thyng to God,
as Leuit. i, b.
146 Wt}t fsi^st iiofte of JHoses, xLvm. 17-xLix. 2
and after my father Abraham and Ifaac, and that they
maye growe ad multiplie apo [Fo. LXXIII.] the erth.
17 When lofeph fawe that his father layd his ryghte
hande apon the heade of Ephraim, it difpleafed him.
And he Hfte vpp his fathers hade, to haue removed it
18 from Ephraims head vnto Manaffes head, and fayde
vnto his father: Not fo my father, for this is the eldeft.
19 Put thy right hand apon his head. And his father
wold not, but fayde: I knowe it well my fonne, I
knowe it well. He fhalbe alfo a people ad fhalbe
great. But of a troth his yonger brother fhalbe great-
20 ter than he, and his feed fhall be full of people. And
he bleffed them fainge. At the enfample ^t the enfam-
of thefe, the Ifraelites fhall bleffe and faye: pie, according
God make the as Ephraim and as Manaffes. "
Thus fett he Ephraim before Manaffes.
21 And Ifrael fayde vnto lofeph :beholde, I dye. And god
fhalbe with you and bringe you agayne vnto the land of
22 youre fathers. Moreouer I geue vnto the, a porcyon of
lande aboue thy brethern, which I gatt out of the handes
of the Amorites wyth my fwerde and with my bowe.
The .XLIX. Chapter.
ND lacob called for his fonnes Sf /;/'';,
cob blejjeth all
ad fayde: come together, that his awnefon-
I maye tell you what fhall nes andJhew-
. . , n ^ ^^"- ^"^ what
happe you m the lafl dayes. is to come.
2 Gather you together and heare ye fones He apoynteth
c t -t 111 ^ T/- 1 where he wyl-
of lacob, and herken vnto Ifrael youre ^^ buryed:
father. anddyeth.
V. 17 Ephraim, grauiter accepit 20 in tempore illo . . In te
benedicentur Ifrael 22 vnam partem extra fratres
31. 16 . . das fie wafchen 17 gefiel es jm vbel 18 Nicht fo
19 Ich weis wol (bis) 20 gelegnet er fie des tages . . Nach deiner
weife werde Ifrael gef. . . fetze dich . fetzt. . fur 22 ein fliick lands
ib. Jtt. N. 22 Stuck: heifl im Ebrefchen Sichem, vnd die felbe
flat meinet er hie.
* A curious typographical error, nvafchen (to wash) being put
for wachfen (to grow).
XUX.3-IO. calletr &tnt^is* 147
3 .?. Ruben, thou art myne eldeft fonne, my myghte
and the begynnynge of my ftrength, chefe in receau-
4 ynge and chefe in power. As unftable as water waft
thou: thou fhalt therfore not be the chefeft, for thou
wenft vp vpo thy fathers bedd, and than defyledeft thou
my couche with goynge vppe.
5 The brethern Simeon and Leui, weked inftrumentes
6 are their wepos. In to their fecrettes come not my
foule, and vnto their congregation be my honoure
not coupled: for in their wrath they flewe a man, and
7 in their felfewill they houghed an oxe. Curfed be
their wrath for it was ftronge, and their fearfnes for it
was cruell. I will therfore deuyde them in lacob, &
fcater them in Ifrael.
8 luda, thy brethern fhall prayfe the, & and thine
hande fhalbe in the necke of thyne enimies, & thy
9 fathers childern fhall ftoupe vnto the. luda is a lions
whelpe. Fro fpoyle my fonne thou art come an hye:
he layde him downe and couched himfelfe as a lion,
10 and as a lioneffe. Who dare ftere him vp ? The
fceptre fhall not departe from luda, nor a ruelar from
V. 3 principium doloris mei 4 effufus es ficut aqua 6 & in
voluntate fua fuffoderunt murum 9 quis fufcitabit eum
1. 36berfl jm opffer . . jm reicn 5 Vnrecht haben fiegehandelt
6 den ochfen verderbt 9 du bifl hoch komen . . widder yhn aufF
lehnen?
^. ^. JT. 6 That is, cut the fenowes on the infyde the knee,
or as fome call it the hamme, fo that he coulde not goo. 10
Sceptre is here taken for power royall & dignytie. Here is alfo
prophecied the cominge of Chrift, as in Efaye. ix, a. Judge hys
people, that is, he fhall rule & gouerne them, as Exo. xviii, d.
iL. Jtt. N. 3 Reuben folt der erfle geburte wurde haben, nem-
lich, das Priefterthum vnd konigreich, Nu aber wirds beides von
jm genome vnd Leui das Priefterthum, vnd luda das konigreich
gebe, Hie ifl bedeut, die Syund Nagaga, die das bette lacob, das
ifl der Schrifft befuddelt mit falfche lere dariiber fie verloren hat
Priefterthum & ynn konigreich Ifrael. 10 Scepter; Hie fehet an
der fegen von Chrifto, der von luda geporn folk werden, vnd
heyft yhn Silo, das ift der gluck felig feyn vnd frifch durch dringeii
folt, mit geyft vnnd glauben, das zuuor durch werck faur vnd vn-
felig ding war, darumb nenn wyr, Silo, eyn belt, denn das vorige
teyl dis fegens betrifft den konig Dauid, vnd ift fonft ynn alien
fegen nichts mehr von Chrifto Sondern alles ander ift von zeyt-
lichem heyl, das den kindern Ifrael geben ift, als das Sebulon am
mcer wonen bis gen Sidon, vnd Iffachar mitten ym land vom meer
wonen, vnd doch zinfsbar gewefen ift den konigen von Affyrien,
148 K])t fgrst tiolte of iHoses, xlix. 11-22
betwene his legges, vntill Silo come, vnto whome the
11 people fhall herken. He fhall bynde his fole vnto the
vine, and his affes colt vnto the vyne braunche, ad
Ihall wafh his garment in wyne and his mantell in the
12 bloud of grapes, his eyes are roudier than roudier, rud-
wyne, ad his teeth whitter then mylke. ^^^''' ^^^.der
13 [Fo. LXXIIII.] Zabulon fhall dwell in the hauen of the
fee and in the porte of fhippes, & fhall reache vnto Sidon.
14 Ifachar is a ftronge affe, he couched him doune
15 betwene .ii. borders, and fawe that refl was good and
the lande that it was pleafant, and bowed his fhulder
to beare, and became a fervaunte vnto trybute.
16 Dan fliall iudge his people, as one of the trybes of
17 Ifrael. Dan fhalbe a ferpent in the waye, and an edder
in the path, and byte the horfe heles, fo '^ his ryder
18 ihall fall backwarde. After thy fauynge loke I LORde.
19 Gad, men of warre fhall invade him. And he fhall
turne them to flyght.
20 Off Affer Cometh fatt breed, and he fhall geue pleaf-
ures for a kynge.
21 Nepthali is a fwyft hynde, ad geueth goodly wordes.
22 That florifhynge childe lofeph, that florifhing childe
and goodly vn to the eye: the doughters come forth
^H. 22 the daughters ran vpon the walle.
"F. 10 qui mittendus eft, et ipfe erit expectatio gentium, ii et
ad vi-tem o fili mi, afmam 12 Pulchriores funt oculi 17 mordens
ungulas equi, vt cadat afc. eius retro. 18 Salutare tuum expectabo
19 accinctus prasliabitur 20 praebebit delicias regibus. 21 dans
eloquia pulchritudinis. 22 filias difcurrerunt fuper murum.
~%. 10 noch eyn meyfter von feynen fuffen, bis das der Hellt
komme 14 beynern efel 17 reutter zu ruck falle 18 ich wartte auff
deyn heyl 19 vnd widder erumb furen. 20 konigen nredliche fpeyfe
22 holdfelige kind . . die tochter tretten eynher im regiment
fSi. ^1. N- 20 Fat brede, is plenteoufnes of the erth: as encreafe
of corne and other. &c. therwith ftiall fede kinges, & all the me
of the erth, as .ii. Efd. ix, c.
Hl.iVt. N. 16 Den Segen Dan hat Sampfon erfullet, ludic. xii.
19 Gad hat feyn fegen aufzgericht, do fie fur Ifrael her zoge los. i.
20 AJjTer hat gut getreyde land ynnen gehabt. 21 Naphthali
fegen ift erfullet durch Debora vnnd Barac lud. v. 22 Der fegen
lofeph gehet auff das konigreych Ifrael vnnd ift ganz von leybli-
chem regiment gefagt, das die tochter (das ift die ftedte ym land)
wol regirt worden zeytlich, vnd viel propheten vnd gros leut zu
eckfteyn hatten, vnd wie wol fie offt angefochte worden, ge-
wonnen fie doch, vnd dis konigreich war im gefchlecht Ephraim,
alfzo bleybt der geyftlich fegen vnd reich auff luda, vnd das
leyplich reich auff Ephraim.
xLix. 23-32. calleti Btntm. 149
23 to here ruele. The fhoters haue envyed him and chyde
24 with him ad hated him, and yet his bowe bode faft, &
his armes and his handes were flronge, by the handes
of the myghtye God of lacob: out of him fhall come
25 an herde ma a ftone in Ifrael. Thi fathers God fhall
helpe the, & the almightie fhall bleffe the with bleflinges
from heaven aboue, and with bleffmges of the water
that lieth vnder, & with bleflinges of the brefles & of
26 the wombes .F. The bleffmges of thy father were
ftronge: euen as the bleffmges of my elders, after the
defyre of the hieft in the worlde, and thefe bleffmges
fhall fall on the head of lofeph, and on the toppe of
the head of him f was feparat from his brethern.
27 Ben lamin is a rauefhynge wolfe. In the mornynge
he fhall deuoure his praye, ad at nyghte he fhall de-
uyde his fpoyle.
28 All thefe are the .xii. tribes of Ifrael, & this is that
which their father fpake vnto them whe he bleffed
29 them, euery man with a feverall bleffinge. And he
charged them and fayde vnto them. I fhall be put
vnto my people: fe that ye burye me with my fathers,
in the caue that is in the felde of Ephron the Hethyte,
30 in the double caue that is in the felde before Mamre
in the lande of Canaan. Which felde Abraham boughte
31 of Ephron the Hethite for a poffeflio to burye in. There
they buryed Abraha and Sara his wyfe, there they
buryed Ifaac and Rebecca his wyfe. And there I
32 buryed Lea: which felde & the caue that is therin,
was bought of the childern of Heth.
iSl. 25 wombe.
V. 24 diffoluta funt vincula brach. & man. illius per . . inde
paftor egreffus eft lapis Ifrael. 26 patris tui confortatas funt . . .
patrum eius: donee ven. defyderium coUium aetern., . . et in vertice
Nazaraei 29 ego congregor ad pop. 31 eum, et Saram [v. 32 want-
ing in Latin]
it. 24 die arm feyner hende . . find komen hirtten vnd fteyn
25 fegen von der tieffe . . an bruften vnd beuchen. 26 nach wundfch
der hohen in der welt . . aus lofeph foUen hewbter werden, vnd
vberfte Naferer 32 ynn dem gut des ackers vnd der hole drynnen
|K. ^. N. 27 Wolfe is here taken in a good fence, and fignifi-
eth a feruent preacher of godes worde as was Paule in whome
this text is verified.
31. fi. N. 27 Ben lamin fegen hat S. Paullus erfuUet, odet
der Konig Saul vnd die burger zu Gaba. ludic. xx.
i5o Efje fgrst iroke of JHoges, xux. 33-L. 9
33 When lacob had commaunded all that he wold
vnto his fonnes, he plucked vp his fete apon the bedd
L, I and dyed, and was put vnto his people. And lo-
feph fell apon his fathers face, and wepte apon him,
and kyffed him.
[Fo. LXXV.] The .L. Chapter.
ND lofeph commaunded his fer- JH.(![^.S. la-
uauntes that were Phificions, 'r't'L^^'Z''^-
' lofeph jor-
to embawme his father, and geueth hys
the Phificios ebawmed Ifrael brethre the
JftttifV trtClt
3 xl. dayes loge, for fo loge doth y em- they dyd to
bawminge laft, & the Egiptians bewepte ^/'^- ^^^ ^^
, . T 1 dyeth.
nim .Lxx. dayes.
4 And when the dayes of wepynge were ended, lo-
feph fpake vnto ^ houfe of Pharao faynge: Yf I haue
founde fauoure in youre eyes, fpeake vnto Pharao and
5 tell him, how that my father made me fwere and fayde:
loo, I dye, fe that thou burye me in my graue which I
haue made me in the lande of Canaan. Now therfor
let me goo and burye my father, ad tha will I come
6 agayne. And Pharao fayde, goo and burye thy father,
acordynge as he made the fwere.
7 And lofeph went vp to burie his father, and with
him went all the feruauntes of Pharao that were the
8 elders of his houfe, ad all y elders of Egipte, and all
the houfe of lofeph ad his brethern & his fathers houfe:
only their childern & their fhepe and their catell lefte
9 they behinde them in the lande of Gofan. And there
went with him alfo Charettes and horfemen: fo that
they were an exceadynge great companye.
^- 33 appofitufque eft . . . 1, i quod cernens . . . patrem.
2 Quibus iuffa 3 explentibus . . . cadauerum conditorum 5 in fepul-
chro meo quod fodi mihi 7 fenes domus Phar., cunctique maiores
natu terrae 9 turba non modica.
5^. 33 bette, nam ab. 1, 2 erzten {bis) 5 begrabe . . . grabe
. . . graben hab 10 feer groffe vnd bittere klag
L. I0 2I. calleti ^tntQifi. i5i
10 And when they came to f felde of Atad beyonde lor-
dane, there they made great & excea- .?. dinge fore
lamentacio. And he morned for his father .vii. dayes.
11 When the enhabiters of the lande the Cananytes fawe
the moornynge in f felde of Atad, they faide: this
is a greate moornynge which the Egiptians make.
Wherfore f name of the place is called Abel miz-
raim, which place lyeth beyonde lordane. And his
12 fonnes dyd vnto him acordynge as he had com-
maunded them.
13 And his fonnes caried him in to the land of Canaan
and buryed him in the double caue which Abraha had
boughte with the felde to be a place to burye in, of
14 Ephron the Hethite before Mamre. And lofeph re-
turned to Egipte agayne and his brethern, and all that
went vp with him to burye his father, affone as he had
buryed him.
15 Whe lofephs brethern fawe that their father was
deade, they fayde: lofeph myght fortune to hate us
and rewarde us agayne all the euell which we dyd
16 vnto him. They dyd therfore a commaundment vnto
lofeph faynge: thy father charged before his deth fa-
17 ynge. This wife fay vnto lofeph, forgeue I praye the
the trefpace of thy brethern & their fynne, for they
rewarded the euell. Now therfore we praye the, for-
geue the trefpace of the fervauntes of thy fathers God.
And lofeph wepte when they fpake vnto him.
18 And his brethern came ad fell before him and fayde:
19 beholde we be thy fervauntes. And [Fo. LXXVL]
lofeph fayde vnto them: feare not, for am not I vnder
20 god .'' Ye thoughte euell vnto me: but God turned it
vnto good to bringe to paffe, as it is this daye, euen to
21 faue moch people a lyue Feare not therfore, for I will
^. 16 charged vs
V. II loci illius, Planctus JEgypt'i. 15 & mutuo colloquentes
16 mandauerunt ei dicentes . . prascepit nobis 17 Obfecro vt obli-
uifcaris . . malitiae quam exercuerut 19 nu dei poffumus refiftere
uoluntati ? 20 faluos faceret
i. 1 1 den ort, der Egypter leyde 14 fie yhn begraben 16 darumb
lieffen fie yhm fagen 17 das fie fo vbel an dyr than haben 19 ich
byn vnter Gott 20 gedachtet bofes vber mich . . zum gutten gewand
1 52 Efje t^x&t ijojte of JHoses, l. 22-26
care for you and for youre childern, and he fpake
kyndly vnto them.
22 lofeph dwelt in Egipte and his fathers houfe alfo,
23 ad lyved an hundred & .x. yere. And lofeph fawe
Ephraims childern, eue vnto the thyrde generation.
And vnto Machir the fonne of Manaffes were childern
borne, and fatt on lofephs knees.
24 And lofeph fayde vnto his brethern: I die And
God will fuerlie vyfett you and bringe you out of this
lande, vnto the lande which he fware vnto Abraham,
25 Ifaac and lacob. And lofeph toke an ooth of the
childern of Ifrael ad fayde:
God will not fayle but vyfett you, fe ther-
26 fore that ye carye my boones hence. And
fo lofeph dyed, when he was an
hundred and .x. yere olde.
And they emba-
wmed him
and
put him in a cheft in Egipte. :hef. eojin
The end of the firft boke of Mofcs.
v. 21 cdfolatufque eft eos, & blande ac leniter eft. locutus.
23 nati funt in genibus lofeph. 25 dixiflet, Deus vifitabit . . de
loco ifto. 26 repofitus eft in loculo . .
31. 21 euch verforgen . . vnd er troftet fie vnd redet freuntlich
mit yhn. 23 zeucheten auch kinder auff los. fchos. 26 eyn lade.
fk. i&.. N. 24 God wyll vyfet you, that is, he wyll remember
you and delyuer you oute of bodage that ye flialbe in vnder Pharao.
.?. 31 table eicpountimge tttttp
ne tDortiejJ
I Abrech, tender father, or, as fome will, bowe the
knee.
Arcke, a fhippe made flatte as it were a chefl or a
cofer.
5 Biffe: fyne whyte, whether it be filke or linen.
Bleffe: godes bleffinges are his giftes, as in the firfle
chaptre he bleffed them, fayng: growe & multiplye &
haue dominion &c. And in the .ix. chaptre he bleffed
Noe and his fonnes, & gaue the dominio over all beeftes
lo & authoryte to eate the. And god bleffed Abraha
with catell ad other ryches. And lacob defyred Efau
to receaue f bleffinge which he brought him, f is, the
preafent & gifte. God bleffed the .vii. daye, f is, gaue
it a prehem^mence f men fhuld reft therein from
15 bodely laboure & lerne to know the will of god & his
lawes & how to worke their workes godly all the weke
after. God alfo bleffeth all nations in Abrahams feed,
that is, he turneth his loue & favoure unto the and
geveth the his fpirite and knowledge of the true waye,
20 ad lufl and power to walke therin, and all for chrifbes
fake Abrahams fonne.
Cain, fo it is writen in Hebrue. Notwitftodinge
whether we call him Cain or caim it maketh no mat-
ter, fo we vnderftond the meaninge. Euery lande hath
25 his maner, that we call Ihonn the welchemen call Evan:
the douch hace. Soch dififerece is betwene the Ebrue,
greke and laten: and that maketh them that tranflate
out of the ebrue varye in names from them that tranf-
late out of laten or greke.
30 Curfe: Godes curfe is the takynge awaye of his ben-
efytes. As god curfed the erth and made it baren.
So now hunger, derth, warre, peftilence and foch like
are yet ryght curfes and fignes of the wrath of God
vnto the vnbeleuers: but vnto them that knowe Chrift,
1 54 ^ iMt expountiinse
they are very bleffinges and that wholfome croffe &
true purgatorye of oure flefh, thorow which all muft go
that will lyue godly ad be faued: as thou readeft Matt.
V. Bleffed are they that fuffre perfecution for right-
5 ewefnes fake. &c. And hebrewes .xi. The lorde
chaftyfeth whom he loveth and fcorgeth all the
children that he receaveth.
Eden: pleafure
Firmament: The fkyes
lo Fayth is the belevinge of goddes promeffes & a
fure truft in the goodneffe and truth of god. Which
faith iuftifyeth Abraha gen. xv. and was the mother
of all his good workes which he afterward did. For
faith is the goodneffe of all workes in the fight of God.
15 Good workes .?. are thinges of godes commaundemet,
wrought in faith. And to fow a Ihowe at the com-
maundement of god to do thy neyghboure fervice
withal'l, with faith to be faved by Chrift (as god prom-
yfeth vs.) is moch better the to bild an abbay of thyne
20 awne imagination, truftinge to be faved by the fayned
workes of hypocrites. lacob robbed Laban his vncle:
Mofes robbed the Egiptians: And Abraha is aboute to
flee and burne his awne fonne: And all are holye
workes, becaufe they were wrought in fayth at goddes
25 commaundement. To ftele, robbe and murther are no
holye workes before worldly people: but vnto them
that haue their trufte in god: they are holye when god
commaundeth them. What god commaundeth not
getteth no reward with god. Holy workes of mens
30 imagination receave their rewarde here, as Chrift tef-
tyfyeth Matt. .vi. How be it of fayth & workes I
haue fpoken abundantly in mammon. Let him that
defyreth more feke there.
Grace: fauoure. As Noe founde grace, that is to
35 faye favoure and love.
Ham and Cam all one.
lehovah is goddes name, nether is any creature fo
called. And it is as moch to faye as one that is of
him felf, and dependeth of nothinge. Moreouer as oft
certegne bjorties i55
as thou feift LORde in gre- .f. at letters (excepte there
be any erroure in the pretinge) it is in hebrewe lehovah,
thou that arte or he that is.
Marfhall, In hebreue he is called Sar tabaim, as thou
5 woldeft faye, lorde of the flaughtermen And though
that Tabaim be take for cokes in many places, for the
cokes did fle the beafles the felues in thofe dayes: yet
it may be taken for them that put men to execution
alfo. And that me thought it fhould here beft fignifye
lo in as moch as he had the overfight of the kinges prefon
and the kinges prefoners were they neuer fo great me
were vnder his custodye. And therfore I call him
cheffe marfhall an officer as is the lefetenaunte of the
toure, or mafter of the marfhalfye.
15 Slyme was their morter .xi. Chapter, and flyme
pittes .xiv. chapter: that flyme was a fatteneffe that
ofed out of the erth lyke vnto tarre, And thou mayft
call it cement, if thou wilt.
Siloh after fome is as moch to faye as fent, & after
20 fome, happie, and after fome it fignifieth Mefias, f is
to faye annoynted, and that we call Chrifte after the
greke worde. And it is a prophefie of Chrift: For after
f all y other tribes were in captiuite & their kyng-
dom deftroyed, yet the tribe of luda had a ruler of
25 the famebloud, even vnto the comynge of Chrift.
.?. And aboute the comige of Chrift the Romayns con-
quered them, and the Emperoure gaue the kyngdom
of tribe luda unto Herode which was a flraunger, even
an Edomite of the generacyon of Efau.
30 Teftamet here, is an appoyntemet betwene god and
ma, and goddes promyfes. And facramet is a figne rep-
refentinge foch an appoyntement and promefes: as the
raynebowe reprefenteth the promyfe made to Noe, that
god will no more drowne the worlde. And circum-
35 ciflon reprefenteth the promyfes of god to Abraham
on the one fyde, and that Abraha and his feed fhuld
circumcyfe and cut off the luftes of their flefhe, on the
other fyde, to walke in the wayes of the lorde: As
baptyme which is come in the roume therof, now figni-
1 56 ^ table expountiinfle
fieth on the one fyde, how that all that repent and
beleve are wafhed in Chriftes bloud: And on the other
fyde, how that the fame muft quench ad droune the
luftes of the flefh, to folow the fteppes of Chrift.
5 There were tyrantes in the erth in thofe dayes, for
the fonnes of god faw the doughters of men. &c. The
fonnes of god were the prophetes childerne, which
(though they fucceded there fathers) fell yet from the
right Avaye, and thorow falfehod of hypocryfye fubdued
lo the world vnder them, and became tyrantes, As the
fuccef- .?. ours of the apoflles haue played with vs.
Vapor, a dewy mifte, as the fmoke of a feth-
ynge pott.
To walke with god is to lyve godly and to walke
15 in his commaundementes.
Enos walked with god, and was no moare fene : that is,
he lyved godly and dyed, God toke him a waye: that
is, god hyd his bodye, as he did Mofes ad Aarons: left
haplye they fhuld haue made an IdoU of him, for he
20 was a great preacher and an holye man.
Zaphnath paenea, wordes of Egipte are they (as I
fuppofe) and as moch to faye: as a man to whom
fecrete thinges be opened, or an expounder of fecrete
thinges as fome enterprete it.
25 That lofeph broughtthe egiptians in to foch fubiiec-
tion wold feme vnto fome a very cruell deade: how be
it it was a very equal waye. For they payde but the
fifte part of that that grewe on the grounde. And
therwith were they qwytt of all duetyes, both of rent,
30 cuftome, tribute & toll. And the kinge therwith founde
them lordes and all miniflres and defended them.
We now paye half fo moch vnto the prefles only,
befyde their other craftye exactions. Then paye we
rent yerely, though there grow never fo litle on the
35 grounde. And yet, when the kinge cal- .1. leth paye we
neuer the leffe. So that if we loke indifferently, their
condition was eafyar the oures, and but even, a very
indifferet waye, both for the comen people and the
kynge alfo.
15
certcsne biortres iS;
Se therfore that thou loke not on the enfamples
of the fcripture with worldly eyes: left thou pre-
ferre Cain before Abel, Ifmael before Ifa-
ac, Efau before lacob, Ruben before lu
da, Sarah before Pharez, Manaf
es before Ephraim. And e-
uen the worft before the
beft, as the maner
of the worl-
de is.
L Emprented at Malborow in the Ian
de of Heffe, by me Hans Luft,
the yere of oure Lorde, M.
CCCCC.xxx. the xvii.
dayes of lanu
arij.
A PROLO
GE IN TO THE SECON*
de boke of Mofes called
Exodus.
m c
F the preface vppo Genefis mayft thou vn-
derftonde how to behaue thi filf in this boke
alfo ad i all other bokes of the fcripture.
Cleaue vnto the texte and playne ftorye
5 and endevoure thi filf to ferch out the meaninge of all
that is defcribed therin and the true fenfe of all maner
of fpeakynges of the fcripture, of proverbes, fimilitudes
ad borowed fpeach, wherof I entreated in the ende of
the obedience, and beware of fotle allegoryes. And
lo note euery thinge erneftly as thinges partayninge
vnto thine awne herte and foule. For as god vfed
hym fylf vnto them of the old teftament, even fo fhall
he vnto the worldes ende vfe him filf vnto vs which
haue receaved his holye fcripture ad the teftimonye of
IS his fonne lefus. As god doeth all thinges here for them
that beleve his promifes and herken vnto his com-
maundmentes and with pacience cleaue vnto him and
walke with him: euen fo fhall he do for vs, yf we re-
ceaue the witneffe of Chrift with a ftronge faith and
20 endure paciently folowinge his fteppes. And on the
otherfyde, as they that fell from the promises of god
thorow vnbelefife and from his liawe and ordinaunces
thorow impaciencie of their awne luftes, were for faken
of god ad fo peryfhed: even fo fhall we as many as do
25 lykewyfe and as.f .manye as mock with the doctrine
of chrifb and make a cloke of it to lyue flefhlye ad to
folow oure luftes.
Note therto how god is founde true at the laft, and
how when all is paft remedye ad brought into defpera-
;o cion, he then fulfilleth his promifes, and that by an ab-
iecte and a caftawaye, a defpifed and a refufed perfon:
ye and by awaye impoffible to beleue.
The caufe of all captiuite of goddes people is this.
The worlde ever hateth them for their fayth and truft
35 which they haue in god: but i vayne vntill they falle fro
the fayth of the promyfes ad love of the lawe ad ordi-
i62 3E S
naunces of god, and put their truft in holy deades of their
awne findinge and live all to gether at their awne luft
and pleafure without regard of god or refpecte of their
neygboure. Then god forftketh vs and fendeth vs in to
5 captiuite for oure difhonouringe of his name and defpifinge
of oure neghboure. But the world perfecuteth vs for oure
faith in chrift only (as the pope now doeth) ad not for
oure weked livinge For in his kigdome thou maift
quietly ad with licece ad vnder a protectio doo what
lo fo euer abhominatio thi herte lufteth: but god perfe-
cuteth us becaufe we abufe his holye teftamet, ad
becaufe that whe we knowe the truth we folowe it
not.
.?. Note alfo the mightye hand of the Lorde, how
15 he playeth with his aduerfaries ad provoketh the ad
fturreth the upp a litle ad a litle, ad deliuereth not his
people in an houre: that both the paciece of his electe
ad alfo the worldly witte ad wilye policye of the weked
wherwith they fight agaynft god, might appeare.
20 Marke the longefoferinge and fofte paciece of Mofes and
how he loveth the people ad is euer betwene the wrath of
god ad the ad is readye to lyue ad dye with the ad to
be put out of the boke that god had written for their
fakes (as Paule for his brothren Roma, ix.) and how
25 he taketh his awne wroges pacientlie ad never avengeth
him filf And make not Mofes a figure of Chrift with
Rocheftre: but an enfample vnto all princes ad to all
that are in authorite, how to rule vnto goddes pleafure
ad vnto their neyghbours profette. For there is not a
30 perfecter lyfife in this world both to the honoure of god
and profytte of his neygboure nor yet a greatter croffe,
the to rule chriftenlye. And of Aaron alfo fe that thou
make no figure of chrift vntill he come vnto his facri-
fifinge, but an enfample vnto all preachers of goddes
35 worde, that they adde nothing vnto goddes worde or
take ought therfro.
Note alfo how god fendeth his promiffe to .?.
the people ad Mofes confermeth it with miracles ad
the people beleve. But whe teptacion cometh they
40 falle into vnbeleffe ad few byde ftodinge. Where
thou feeft that all be not chrifte that wilbe fo called,
w t!r 163
ad that the croffe trieth the true fro the fayned:
for yf the croffe were not Chrift fhuld haue diffiples
ynowe. Wherof alfo thou feefb what an excellent gifte
off god true fayth is, ad impoffible to be had without
5 the fprete of god. For it is aboue all naturall power
that a man in tyme of teptation when god fcorgeth
him fhuld beleue then fbedfafblye how that god loveth
him ad careth for hi ad hath prepared all good
thinges for him, ad that that fcorginge is as erneft that
10 god hath electe and chofe him.
Note how oft Mofes fturreth the vpp to beleve ad to
truft in god, puttinge the in remembraunce alwaye in
tyme of temptation of the miracles and wonders which
god had wrought before tyme in their eyfight. How
15 diligently alfo forbiddeth he al that might withdrawe
their hartes from god.? to put nought to goddes word: to
take nought therfro: to do only that which is right in the
fyght of the Lorde: that they fhuld make no maner image
to knele doune before it: ye that they fhuld make none
20 altar of hewed ftone for feare off images: .?. to flee the
hethen Idolatres vtterly ad to deftroye their Idolles
ad cutte doune their groves where they worfhupped:
And that they fhulde not take the doughters of them
vnto their fonnes, nor geue their doughters to the fonnes
25 of them. And that whofoeuer moued any of the to
worJliuppe falfe goddes, how fo euer nye of kynne he
were, they mull accufe him ad bryng him to deth, ye
and wherefoeuer they hard of ma, woma or citye that
worfhupped falfe goddes, they muft flee the ad deflroye
30 the citie for ever ad not bild it agayne. And all be-
caufe they fhuld worfhuppe nothinge but God, nor put
confidence in any thinge faue in his word Yee and
how warneth he to beware of witchcraft, forcery, in-
chauntment, negromatie ad all craftes of the devell,
35 ad of dreamers, fothfayers and of myracledoers to
deftroye his worde, and that they fhulde fuffer none
foch to lyue.
Thou wilt happlye faye. They tell a man the truthe.
What then.'' God will that we care not to knowe what
40 fhall come. He will haue vs care only to kepe his com-
maundmetes and to commytte all chaunfes vnto him
f 64 , 'Wi M
He hath promyfed to care for vs and to kepe vs from
all evell. All thinges are in his hande, he can remedye
all thinges and wil for his truthes fake, yf we praye him.
In his promyfes only will he haue vs truft ad there reft
5 ad to feke .?. no farther.
How alfo doth he prouoke them to loue, euer
reherfynge the benefites of God done to them all-
ready and the godly promyfes that were to come .''
And how goodly lawes of loue geveth he .? to helpe
lo one another: and that a man fhuld not hate his
neyghboure in his harte, but loue him as him filf,
Leuitici .xix. And what a charge geueth he in euery
place over the poore and neadye: over the ftraunger
frendleffe ad wedowe ? And when he defyreth to ftiew
15 mercye, he reherfeth with all, the benefites of God done
to them at their neade, that they myght fe a caufe at
the left waye in God to ftiew mercye of very loue vnto
their neyghboures at their neade. Alfo there is no
lawe fo fimple in apperaunce thorow out all the fine
20 bokes of Mofes, but that there is a greate reafon of the
makynge therof if a man ferch diligently. As that a
man is forbyd to feth a kyd in hys mothers milke, mou-
eth vs unto compaffyon and to be pytyefull, As doth
alfo that a man fhall not offer the fyre or dame and
25 the yonge both in one daye Leuitici .xxii. For it myght
feme a cruell thing inj as moch as his mothers milke
is as it were his bloude, wherfore god will not haue him
fod therin: but will haue a man fhewe cur-.f .tefye vppon
the very beaftes: As in another place he commaund-
30 eth that we mofell not the mouth of the oxe that tread-
eth oute the corne (which maner of threfftiinge is vfed
in hote contrees) and that becaufe we fhuld moch rath-
er not grudge to be liberall and kynde vnto me that
do vs fervice. Or happlye God wold have no foch wan-
35 ton meate vfed among hys people. For the kyd of it
felf is noryfhinge and the gotes milke is reftauretyue,
and both together myght be to rancke and therfore
forbode or fome other like caufe therewas.
Of the ceremonies, facrifices and tabernacle with all his
40 glorye ad pompe vnderftode, that they were not per-
mitted only, but alfo commaunded of God to lead the pec-
Wi C i65
pie in the (hadowes of Mofes ad night of the old teftamet,
vntyll the light of chrift ad daye of the new teftamet
were come: As childern are ledde in the phantafies
of youth, vntyll the difcretio of mas age become vppon
5 them. And all was done to kepe them from idolatrye.
The tabernacle was ordened to the entent they might
haue a place appoynted them to do their facrifices
openly in the fyght of the people ad namelye of the
preaftes which waytedthero: that it might be fene that
lo they dyd all thige accordig to gods word, and not
after the Idolatrie of their awne .?. imaginacion. And
the coftlineffe of the tabernacle ad the bewtye alfo
pertayned therevnto, that they fhuld fe nothinge fo bew-
tifuU amonge the hethe, but that they fhuld fe more
15 bewtifuU ad wonderful! at home: becaufe they fhuld
not be moued to folowe them. And in like maner the
diuers facions of the facrifices and ceremonies was to
occupye their mindes that they fhuld haue no luft to
folow the hethe: ad the multitude of them was, that they
20 fliuld haue fo moch to do in kepinge the that thei fhuld
haue no leyfure to ymagine other of their awne: yee and
that gods word might be by in all that they dyd, that
they might have their fayth and truft in God, which
he can not haue, that ether foloweth his awne inven-
25 cyons, or tradicyons of menes makynge wyth out Gods
word.
Finally God hath two teftamentes: the old and the
newe. The old teftament is thofe temporal! promyfes
which God made the childre of Ifrael of a good londe
30 and that he wolde defende them, and of welth and prof-
peryte ad of temporall bleffynges of whiche thou read-
eft ouer all the lawe of Mofes, But namelye Leuitici
xxvi. And Deuteronomii .xxviii. ad the avoydynge of
all threateninges and curfes off which thou readeft
35 lykewyfe everye where, but fpecyallye in the two
places aboue reherfed, .f. and the avoydinge of all
punyfhmet ordened for the tranfgreffers of the lawe.
And the old teftamet was bilt all to gether vppo
the kepinge of the lawe ad ceremonyes and was the
40 reward of kepinge of the in this liffe only, ad reached
no further than this liffe and this world, as thou
i66 5IE s
readeft leu, xviii. a ma that doth them fhall live
there in which texte Paule reherfeth Rom. x. and Gala,
iii. That is, he that kepeth them fhall haue this lifife
glorioufe accordinge to all the promifes and bleffinges
5 of the lawe, and fhall avoyde both all temporall pun-
ifhment of the lawe, with al the threateninges and curf-
inges alfo. For nether the lawe, euen of the .x. comaund-
mentes nor yet the ceremonies iuftifyed in the herte
before god, or purifyed vnto the life to come. Infomoch
10 that Mofes at his deeth euen. xl. yere after the lawe and
ceremonyes were geuen complayneth fayenge : God hath
not geven you an hart to vnderftonde, nor eyes to fe,
nor eares to heare vnto this daye. As who fhuld faye,
god hath geuen you ceremonies, but ye know not the
IS vfe of them, and hath geue you a lawe, but hath not
wryten it in youre hartes.
Wherfore ferveth the lawe then, yf it geue vs no
power to do the lawe .' Paule anfwereth the, that it
was geuen to vtter fynne onlye and .?. to make it
20 appere. As a corofye is layde vnto an old fore, not
to heale it, but to flere it vp ad to make the dif-
eafe a lyve, that a ma might feale in what ioperdye
he is ad how nye deeth ad not aware, ad to make
awaye vnto the healinge playfter. Eue fo fayth
25 Paule Gala. iii. The lawe was geven becaufe of tranf-
grefTio (that is, to make the fynne alyve that it might
be felt and fene) untill the feed came vnto whom it
was promifed: that is to faie, vntil the childern of fayth
came, or vntill Chrift that feed in whom god promifed
30 Abraha that all nations of the worlde fhuld be bleffed,
came. That is, the lawe was geue to vtter fynne,
deeth damnatio and curfe, ad to dryve vnto Chrift in
who forgeueneffe, life, iuftifyinge ad bleffmges were
promifed, that we might fe fo greate love of god to vs
35 ward in chrift, that we heceforth ouercome with kind-
neffe might love againe ad of love kepe the comaud-
metes. So now he that goeth aboute to quiette his
cofciece ad to iuflifye him filf with the lawe, doth but
heale his wondes with freatlge corefyes. And he that
40 goeth aboute to purchafe grace with ceremonies, doth
but fucke the alepope to qwech his thirft, in as moch as
EE K 167
the ceremonies were not geve to iuftifie the herte, but
to fignifie the iuftifiynge: and forgeueneffe that is in
chriftes bloude
.f . Of the ceremonies that they iustifie not, thou read-
5 eft. Ebrues .x. It is impoffible that fynne fhuld be done
awaye with the bloud of oxe ad gootes. And of the
law thou readeft .Gala. iii. Yf there had bene a lawe
geue that coude haue quykened or geue liffe, then had
rightuoufneffe or iuftifyinge come by the lawe in dede.
10 Now the lawe not only quyckeneth not the harte, but
alfo woundeth it with confcience of fynne and minif-
treth deeth ad damnacio vnto her: ii. Corin. iii. fo that
fhe muft neades dye ad be damned excepte Ihe finde
other remedy, fo farre it is of that fhe is iuftified or
15 holpe by the lawe.
The newe teftament is thofe euerlaftinge promyfes
which are made vs in chrift the Lorde thorow out all
the fcripture. And that teftamet is bylt on faith ad
not on workes. For it is not fayde of that teftament
20 he that worketh fhall lyue: But he that beleveth fhall
lyue, as thou readeft .loan. iii. God fo loued the worlde
that he gaue his only begote fonne that none which
beleue in hi fhuld perifh but haue euerlaftinge lyfe.
And when this teftament is preached and be-
25 leued, the fprete entreth the hart and quyckeneth
it, and geueth her lyfe and iuftifieth her. The fprete
alfo maketh the lawe a lyuely thing .T. in the herte,
fo that a man bringeth forth good workes of his awne
acord without compulfio of the lawe, without feare
30 of threateninges or curfmges: yee and with out all
maner refpecte or loue vnto any temporal pleafure,
But of the very power of the fprete receaved thorow
faith. As thou readeft .loan .i. He gaue them power
to be the fonnes of God in that they beleued on his
35 name. And of that power they worke: fo that he
which hath the fprete of chrift is now no moare a
childe: he nether learneth or worketh now any longer
for payne of the rodde or for feare of boogges or pleaf-
ure of apples. But doth althinges of his awne courage
40 As chrift fayeth .loan. vii. He that beleueth on me fhall
haue riuers of lyuinge water flowinge out of his belye.
i68 n K
That is, All good workes ad all giftes of grace fpringe
out of him naturallye and by their awne accorde.
Thou neadeft not to wreft good workes out of him
as a ma wold wringe veriuce out of crabbes: Nay thei
5 flow naturally out of him as fpringes out off hilles or
rockes.
The newe teflament was euer, eue from the begin-
ning of the world. For there were alwaye promyfes
of Chrift to come by faith in whiche promyfes the
lo electe were then iuflified .IT. inwardly before God, as
outwardly before the world by kepynge of the lawe and
ceremonies
And in conclufyon as thou feyfb bleffmges or curf-
ynges folow the kepinge or breakynge of the lawe
15 of Mofes: eue fo naturally do bleffynges or curfynges
folow the breakyng or kepynge of the lawe of nature,
out of which fprige all oure temporall lawes. So that
whe the people kepe the temporall lawes of their lond
temporall profperite and all maner of foch teporall
20 bleffynge as thou readest of in Mofes doo accompanye
them and fall vppon them.
And contraryewyfe when they fynne vnpunifhed, ad
whe the rulars haue no refpecte vnto naturall equyte or
honeftye, the God fendeth his curfes amonge the, as hun-
25 gre, derth, moren banynge, peflilece, warre, oppreffyon
with ftraunge ad wonderfuU difeafes ad newekyndes
of miffortune ad evell lucke,
Yf any ma axe me, feyng that faith iuftifieth
me why I worke ? I anfwere loue copelleth me
30 For as loge as my foule fealeth what loue god hath
fhewed me in Chrifl:e, I can not but loue god agayne
ad his will ad comaudmetes and of loue worke them,
nor ca they feme hard vnto me. I thinke not my felf
better for my workynge, nor feke heue nor an hyer
35 place in heue becaufe of it. For a chrifte worketh to
ma- .f . ke his weake brother perfecter, ad not to feke
an hier place in heue. I copare not my filf vnto him
that worketh not: No, he that worketh not to daye
fhall haue grace to turne ad to worke tomorow, ad in
40 the meane ceafon I pytye hym ad praye for him. Yf
I had wrought the wil of god thefe thoufande yeres, ad
BE E i^
another had wrought the will of the devell as long
ad this daye turne ad be as well willynge to fufifre
wyth Chrift as I, he hath this daye ouertake me ad is
as farre come as I, and (hall haue as moche rewarde as
5 I. And I envye him not, but reioyce moft of all as of
lofte trefure founde. For yf I be of god, I haue this
thoufand yere fofred to wynne him for to come ad
prayfe the name of God with me: this .M. yeres I
haue prayed forowed, longed, fyghed ad fought for that
lo whiche I haue this daye founde, ad therfore reioyfe with
all my myght and prayfe God for hys grace and mercy.
ALBE, a longe garment of white lynen.
Arcke, a cofer or chefte as oure fhrynes faue it
was flatte, ad the fample of oure fhrynes was taken
15 thereof.
Boothe, an houffe made of bowes.
Breftlappe or breftflappe, is foche a flappe as thou
feift in the breft of a cope.
Confecrate, to apoynte a thinge to holy vfes.
20 Dedicate, purifie or fanctifie.
.IT. Ephod, is a garment fomwhat like an amyce,
faue the armes came thorow ad it was gird to.
Geeras, in weyght as it were an englyfh halfifpenye
or fomwhat more.
25 Heveoffringe, becaufe they were hoven vp beifore
the Lorde.
Houfe, he made the houfes: that is, he made a
kynred or a multitude of people to fpringe out of
them: as we faye the houfe of Dauid for the kinred
30 of Dauid.
Peaceofifrige: offerlges of thakesgeuige of deuotio, ad
not for cofciece of fmne ad trefpace.
Polute, defyle.
E Reconcyle, to make at one and to bringe in
35 grace or fauoure.
Sanctefie, to clefe ad purifie, to apointe a thinge
vnto holie vfes and to feperate fro vnclene ad un-
holye vfes.
E Sanctuarie, a place halowed and dedicate vnto
40 god.
i7o SE E
[ Tabernacle, an houfe made tentwife, or as a
pauelion.
Tunicle, moch like the vppermoft garmet of the
deake.
5 ML Waueoffringe, becaufe they were waue in the
preaftes hades to diuers quarters.
Worfhuppe: by worfhuppinge whether it be in the
old teftamet or the newe, vnderftod the bowenge of a
mans felf vppon the grounde: As wee oftymes as we
lo knele in oure prayers bowe oure felves ad lye on oure
armes ad handes with oure face to the grounde.
The fecon
de boke of Mofes, cal*
led Exodus.
[Fo. II.]
E THE SECONDE BOKE
OF MOSES CALLED EXODUS.
i[ The firft Chapter.
HESE are the names of the
children of Ifrael, which came
jm.CS. The
children of
Jacob are nb-
to Egipte with lacob, euery bred. The
man with his houfholde: Ru- ^^'^ Pharao
oppreffethihe.
The acteofthe
godly tnyd-
wiues.
3 be, Simeon, Leui, luda, Ifachar, Zabulon,
4 Beniamin, Dan, NeptaH, Gad ad Afer.
5 All the foules that came out of the loynes
of lacob, were .Lxx. and lofeph was in Egipte all redie.
6 when lofeph was dead and all his brethern and all
7 that generation: the children of Ifrael grewe, encreafed,
multiplied and waxed enceadinge myghtie: fo that
the londe was full of them.
8 Then there rofe vp a new kynge in Egipte which
9 knewe not lofeph. And he fayde vnto his folke: be-
holde the people of the childre of Ifrael are moo ad
10 mightier than we. Come on, let vs playe wifely with
them: left they multiplie, and then (yf there chaunce
any warre) they ioyne them felues vnto oure enimies
and fyghte ageynft vs, and fo gete them out of the lande.
11 .f . And he fette tafkemafbers ouer them, to kepe
them vnder with burthens. And they bylte vnto
12 Pharao treafurecities: Phiton and Raamfes. But the
more they vexed the, the moare they multiplied and
grewe: fo that they abhorred the childre of Ifrael.
|K. 4 Nephtali 5 All thefe foules 6 all his brether 11 Ramefes
U . 7 & quafi g-erminates multiplicati funt 10 fapienter oppri-
mamus eum 11 vrbes tabernaculorum
1.. 5 zuuor 7 vnd wymmelten vnd mehrten 10 vnd vns iiber-
winden 11 fchatzhewfern 12 den kindern Ifrael gram
172 E\}t secontre ftoJte of Jloses, 1. 13-22
13 And the Egiptias helde the childern of Ifrael in bond-
14 age without mercie, and made their lyues bitter vnto
them with cruell laboure in claye and bricke, and all
maner worke in the feldes, and in all maner of fervice,
which they caufed the to worke cruelly
15 And the kynge of Egipte fayde vnto the mydwiues
of the Ebruefwomen, of which the ones name was
16 Ziphra ad the other Pua: whe ye mydwiue the women
of the Ebrues and fe in the byrth tyme that it is a
17 boye, kyll it. But yf it be a mayde, let it lyue. Not-
withflonding the mydwiues feared God, and dyd not as
the kinge of Egipte commauded them: but faued the
menchildern.
18 The the kinge of Egipte called for the midwiues ad
fayde vnto the: why haue ye delt on this maner and
19 haue faued the menchildern ? And the mydwiues
anfwered Pharao, that the Ebrues wemen were not
as the wemen of Egipte: but were flurdie women,
and were delyuered yer the midwyues came at them.
20 And God therfore delt well with the midwyues. [Fo.
III.] And the people multiplied and waxed very
21 mightie. And becaufe the mydwiues feared God, he
made them houfes. houfes,/a;-
22 Than Pharao charged all his pepple ^"^^
fayng All the menchildern that are borne, caft in to
the ryuer and fave the maydchildern a lyue.
^. 15 Sephora . . Phua: i6 when ye do y office of a mydwife
to the wome 22 people
V. 13 & affligebant illudentes eis & inuidetes. 18 Quibus ac-
cerfitis ad fe rex 19 ipfae enim obfletricandi habent fcientiam 21
aedificauit illis domos. 22 foeminini, referuate.
2.. 13 vnbarmhertzickeyt (v. 14) 14 thon vnd zigelln 16 den
Ebr. weyb. helfft, vnd auff dem fluel fehet das 18 die kinder leben
19 hartte weyber 21 machet er jn heufer.
M.. ^T. N. 7.\ He made them houfes: that is, he encreafed
and multiplyed them, & made houfholdes of them: geuynge the
both hufbandes and chyldre, as in Gen. vii, a.
M. I-IO.
calletr (IHxoUus.
17$
Egypcian. He
flyeth &= ma-
ryeth a wyfe.
The Ifraelites
crye vnto the
iL The Seconde Chapter.
ND there wet a ma of the houfe
of Leui ad toke a doughter of
Leui. And the wife coceaued
ad bare a fonne. And whe fhe
fes is borne
and cajl into
the fiagges.
He is take vp
of Pharaos
fawe that it was a propre childe, fhe hyd daughter. He
3 him thre monethes longe. And whe flie 4^^^^^^ ^^^
coude no longer hyde him, fhe toke a
bafket of bulruffhes ad dawbed it with
flyme ad pytche, ad layde the childe
therin, ad put it in the flagges by the Lorde.
4 riuers brynke. And his fifter ftode a ferre of, to
wete what wold come of it. wete, know
5 And the doughter of Pharao came doune to the
riuer to wafhe her felfe, and hir maydens walked a
longe by the riuers fyde. And when fhe fawe the
bafket amoge the flagges, fhe fent one of hir maydes
6 and caufed it to be fet. And whe fhe had opened it
fhe fawe the childe, and behold, the babe wepte.
And fhe had copaflio on it ad fayde: it is one of the
Ebrues childern
7 Then fayde his fifter vnto Pharaos doughter: fhall
I goo and call vnto the a nurfe of the Ebrues wemen,
8 to nurfe the childe ? .?. And the mayde ranne and
9 called the childes mother. The Pharaos doughter
faide vnto her, Take this childe awaye ad nurfe it for
me, ad I will rewarde the for thi laboure. And the
woman toke the childe and nurfed it vp.
10 And whe the childe was growne, fhe brought it
vnto Pharaos doughter, and it was made hir fonne,
and fhe called it Mofes, becaufe (fayde fhe) I toke
him out of the water.
U. I vxorem flirpis fue 3 fifcellam fcirpeam . . carecto ripaa
fluminis 5 vt lauaretur in flumine . . . fifcellam in papyrione 6 par-
uulum vagientem 10 adoptauit in locum filii, . . Quia de aqua
tuli eum.
i. 3 rhor . . fchilff 6 das kneblin weynet 10 vnd es ward jr fon
^. ^H. N. 10 Mofcs is an Egipt name & it fignitieth drawen
out of the water.
1. i[. N. 10 Mafa heyfl zihen daher heyfl. Mofe getzogen,
nemlich aufs dem waffer.
174 EJje secontje &oke of Hoses, n. u-ai
11 And it happened in thefe dayes when Mofes was
waxte great, that he went out vnto his brethern ad
loked on their burthens, and fpied an Egiptian fmyt-
12 ynge one of his brethern an Ebrue. And he loked
round aboute: and when he fawe that there was no
man by, he flewe the Egiptian and hyd hi in the fonde.
13 And he went out a nother daye: and beholde, two
Ebrues ftroue to gether. And he fayde vnto him that
dyd the wronge: wherfore fmyteft thou thine neygh-
14 boure ? And he anfwered: who hath made the a ruelar
or a iudge ouer vs ? intendeft thou to kill me, as thou
killedft the Egiptian ? Then Mofes feared and fayde:
15 of a fuertie the thinge is knowne. And Pharao herde
of it and went aboute to flee Mofes: but he fled from
Pharao ad dwelt in the lade of Madian, and he fatt
doune by a welles fy'de.
16 The preaft of Madian had .vii. doughters [Fo. IIII.]
which came ad drew water and fylled the troughes,
17 for to water their fathers fliepe. And the fhepardes
came and drove them awaye: But Mofes ftode vp and
18 helped them and waterd their fhepe. And when they
came to Raguel their father, he fayde: how happeneth
19 it that ye are come fo foone to daye ? And they an-
fwerede there was an Egiptia that delyuered vs fro
the fhepardes, and alfo drewe vs water & waterd the
20 Ihepe. And he fayde vnto his doughters: where is he?
why haue ye lefte the man ? Goo call him that he
maye eate bread.
21 And Mofes was content to dwell with the man.
JH. 19 fhepardes, & fo drewe
V. 12 circunfpexiffet hue atque illuc 13 ei qui faciebat iniuriam
14 conflituit te in princ. 15 iuxta puteii. 21 lurauit ergo Moyfes
H. 13 fprach zu dem gottlofen 14 vbirflen odder richter 15 bei
eynen brunnen. 20 das jr jn nicht ludet
JH. ^X. N. 12 He Jlew the Egypcyd: that is, he declared hi
felfe to haue fuche loue unto hys brethre the Ifraelytes that were
the people of god: that he wolde rather flaye or be flayne then
that hys brother fhulde fuffer wr5g of the enemy of the lord. In
which acte alfo, he fhewed hym felfe to be predeflinate of the
lorde, to be a defence and fauer of the Ifraelytes. 17 Raguel:
This Raguel is not lethro, but is the father of lethro and the
graundfather of zephora, and was alfo the prefle of Madian. For
it was a lyke order with them as it was with the lewes, that the
fonne poffeffed the office of his father.
II. 23-111.4- calletr (JHxotius* 175
22 And he gaue Mofes Zipora his doughter which bare a
fonne, ad he called him Gerfon: for he fayde. I haue
bene a ftraunger in a ftraunge lande. And fhe bare
yet another fonne, whom he called Eliefer fayng: the
God of my father is myne helper, and hath rid me out
of the handes of Pharao.
23 And it chaunced in proceffe of tyme, that the kinge
of Egipte dyed, and the childern of Ifrael fyghed by
the reafon of laboure and cryed. And their complaynt
24 came vp vnto God from the laboure. And God remem-
25 bred his promife with Abraham, Ifaac ad lacob. And
God loked apon the children of Ifrael and knewe them.
f . i[ The thyrde Chapter.
OSES kepte the fhepe of lethro M-^S^-^-Mo-
his father in law preaft of ;^-^, %^^^
Madian, and he droue the apperethvnto
flocke to the backefyde of the |^^ 'X/^^^
deferte, ad came to the moutayne of hym to the
2 God, Horeb. And the angell of the chyldrenofh-
T J 1^1-- n ,- rael, and to
Lorde apeared, vnto hi m a flame of Pharao that
fyre out of a bufh. And he perceaued tyrant.
that the bulh burned with fyre and confumed not.
3 Than Mofes fayde: I will goo hece and fee this grete
fyghte, howe it cometh that the bufhe burneth not.
4 And whe the Lorde fawe that he came for to fee,
he called vnto him out of the bufh and fayde: Mofes
JH. 22 Zephora
1!. 22 Accepitque Sephoram . . Alterum vero fieperit: qtcein
vocauit Eliezer, dicens, Deus enim patris met adiutor Mens, fir
eripuit me de manu Pharaonis. 23 ad deum ab operibus. . . Et
audiuit gemitum . . 24 foederis quod pepigerat 25 refpexit . . . et
cognouit eos. iii, i ad interiora deferti 3 videbo vifionem hanc
magn.
3L. 22 bewilligete . . vnd er gab 23 Gott erhoret jr wehklagen
24 . . feynen bund 25 fahe fie an vnd erkennet es. iii, i treib . .
enhindern 3 befeiien difz gros geficht
|H. i[. N. 25 Looked vpb the: that is he had pitie & com-
paffyon ouer their foore labours, as Deut. xxvi, d. iii, i Defert:
that is in the wyldernes, a place not inhabited.
3L. |K. N. 22 Gerfon, heyfl ein frembder oder aufzlender.
Eliefer, heyft. Gott meyn hylffe.
176 Ejje secontre i&oJte of JHoseg, m. 5-14
5 Mofes And he anfwered: here am I. And he fayde:
come not hither, but put thy fhooes off thi fete: for the
6 place whereon thou ftondefl is holy grounde. And he
fayde: I am the God of thy father, the God of Abra-
ham, the God of Ifaac and the God of lacob. And
Mofes hyd his face, for he was afrayde to loke vpon
God.
7 Than the Lorde fayde: I haue furely fene the trouble
of my people which are in Egipte and haue herde their
crye which they haue of their tafkemafters. For I
8 knowe theire forowe and am come downe to delyuer
them out of the handes of the Egiptians, and to brynge
the out of that londe vnto a good londe and a lar-[Fo.
v.] ge and vnto a londe that floweth with mylke and
hony: euen vnto the place of the Canaanites, Hethites,
Amorites, Pherezites, Heuites, and of the lebufites.
9 Now therfore beholde, the complaynt of the children
of Ifrael is come vnto me and I haue alfo fene the
oppreflion, wherwith the Egiptians opprefle them.
10 But come, I will fende the vnto Pharao, that thou
mayft brynge my people the childern of Ifrael out of
Egipte.
11 And Mofes fayde vnto God: what am I to goo to
Pharao and to brynge the childern of Ifraell out of
12 Egipte ^ And he fayde: I wilbe with the. And this
fhalbe a token vnto the that I haue fent the: after that
thou haft broughte the people out of Egipte, ye fhall
13 ferue God vppon this mountayne.
Than fayde Mofes vnto God: when I come vnto the
childern of Ifraell and faye vnto them, the God of youre
fathers hath fent me vnto you, ad they faye vnto me,
14 what ys his name, what anfwere fhall I geuethem .-*
Jfil. II vnto Pharao
V. 5 folue calceamentum . . terra fancta 6 non enim audebat
afpicere contra 12 immolabis deo
3L. 5 zeuch deine fchuch aus . . ein heylig land 7 die, fo fie
treyben g befchwerung . . . befchweren. 12 Gotte eyn dienft thun
fSl. pi. N. 5 The fcripture vfeth to call that holy whyche ether
the Lorde chofeth vnto hym felfe: or is dedicate vnto the Lorde as
Ex. xxii, d. 8 By mylcke and hony is vnderflonde aboudaunce
& plenteoufnes of all thynges that pertayne to the comfort
ot ma.
III. IS-20 calleti (JHxotiug, i77
Then fayde God vnto Mofes: I wilbe what Of this word,
I wilbe: ad he fayde, this (halt thou faye f,f^f/ ;;
vnto the children of Ifrael: I wilbe dyd of God leho-
fend me to you. ^'^^ ^^^/^^'
15 And God fpake further vnto Mofes: prete, Lorde,
thus fhalt thou faye vnto the children of and is as mock
Ifraell: .f. the Lorde God of youre fa- that am.
thers, the God of Abraham, the God of
Ifaac, and the God of lacob hath fent me vnto you:
this is my name for euer, and this is my memoriall
16 thorow out all generacyons. Goo therfore and gather
the elders of Ifrael to gether and faye vnto them: the
Lorde God of youre fathers, the God of Abraham, the
God of Ifaac and the God of lacob, appeared vnto me
and fayde: I haue bene and fene both you and that
17 whiche is done to you in Egipte. And I haue fayde it,
that I will bringe you out of the tribulacio of Egipte
vnto the londe of the Canaanites, Hethites, Amqrites,
Pherezites, Heuites and lebufites: euen a londe that
floweth wyth mylke ad hony.
18 Yf it come to paffe that they heare thy voyce, then
goo, both thou ad the elders of Ifrael vnto the kinge
of Egipte and faye vnto him: The Lord God of the
Ebrues hath mett with vs: Let vs goo therfore .iii. dayes
iourney in to the wilderneffe, that we maye facrifice vnto
19 the Lorde oure God. Notwithftondinge I am fure that
the kinge of Egipte will not lett you goo, excepte it be
20 with a mightie hande: ye ad I will therfore ftretche out
mynehonde,and fmyte Egipte with all my woders which
I wil do therin. And after that he will let you goo.
^. 14 vnto you
"F. 14 Ego fum qui fum . . Qui eft, mifit me 15 hoc memoriale
meum 16 Vifitans vifitaui 18 vt immolemus 20 in medio eorum
BL. 14 Ich werde feyn, der ich feyn werde . . Ich werds feyn,
. . . gefandt 16 iieymgefucht vnd gefehen 18 das wyr opffern 20
wunder die ich drynnen thun werde
|H. ^. N. 14 I wyll be tJiat I ivyll be: that is I am as fome
interprete it: which is, I am the begynnyng & endynge: by me
haue you all thinges & with out me haue you nothynge that good
is, lohn i, a.
3L. ^. N. 14 Ich werds feyn. Der name Gottis ich werds
feyn zeygt an, wie man mit glawben zu Gott, vnd er zu vns komen
mufz, denn der glawbe fagt, was God feyn vnd thun wirt mit vns
nemlich gnade vnd hulffe.
178 Efje secontte hokt of IHoses, m. ai-im. e
21 And I will gett this people fauoure in the [Fo. VI.]
fyghte of the Egiptians: fo that when ye goo, ye fhall
22 not goo emptie: but euery wife fhall borow of hir
neyghboureffe and of her that fogeorneth in hir houfe,
iewels of fyluer ad of gold and rayment. And ye fhall
put them on youre fonnes and doughters, and fhall
robbe the Egiptians.
m. The .1111. Chaptre.
OSES anfwered and fayde: Se, m-^-^-Mo-
,1 ., ,11 A-5" receaueth
they wil not beleue me nor 'j^^^^^^ ^j ^ -^
herke vnto my voyce: but callynge and
wil faye, the Lorde hath not ^|;^{^^^ ^^g
2 apeared vnto the. Then the Lorde faide wyfe zephora
vnto him: what is that in thine hande ? circumcifeth
rl % f 1 7X7%
3 and he fayde, a rodd. And he fayde, Aaroti meteth
caft it on the grounde, and it turned "^^^^ Mofes
r X. A J T\/r / - Mofes taketh
vnto a lerpent. And Mofes ra awaye ^is haue of
4 from it. And the Lorde fayde vnto his father in
Mofes: put forth thine hande ad take
it by the tayle. And he put forth his hande and
caught it, and it became a rodd agayne in his hand,
5 that they may beleue that the Lorde God of their
fathers, the God of Abraham, the God of Ifaac ad the
God of lacob hath appeared vnto the.
6 And the Lorde fayde forther more vnto him:- thruft
thine hande in to thy bofome. And he thruft his
hande in to his bofome and toke it out. And be-
holde, his hand was leporous euen as fnowe. And he
1^. 22 poflulabit mulier a vicina fua & ab hofpita fua vafa . .
fpoliabitis. iiii, 4 apprehende caudam eius. 5 Vt credant, inquit
3L. 22 foddern filberen vnd gulden gefefz . . . entwenden. iiii,
4 erhafche fie bey dem fchwantz.
^. JH. N. 22 Robbe the Egypcians: here ye maye not note
that they Hale and therfore ye maye fteale: but note that it was
done at godes comaundement & therfore was it a lufl & a right-
eous thing to be done. For he is not the auctor of euell &c.
nil. 7-17- callfti (JHxotius. 179
7 faide: put thine hande in .f. to thy bofome agayne.
And he put his hande in to his bofome agayne, and
pluciced it out of his bofome, and beholde, it was
8 turned agayn as his other flefh, Yf they will not
beleue the nether heare the voyce of the firft token:
yet will they beleue the voyce of the feconde toke
9 But and yf they will not beleue the two fignes nether
herken vnto thy voyce, then take of the water of the
riuer and poure it vpon the drye lond. And the water
which thou takeft out of the riuer fhall turne to bloude
vpon the drie londe.
10 And Mofes fayde vnto the Lorde: oh my Lorde. I
am not eloquet, no not in tymes paft and namely fence
thou haft fpoken vnto thy feruaunte: but I am flowe
11 mouthed and flowe tongued. And the Lorde fayde unto
hi: who hath made mas mouth, or who hath made the
domme or the deaff, the feynge or the blynde ? haue
12 not I the Lorde ? Go therfore and I wilbe with thy
mouth and teach the what thou flialt faye.
13 And he fayde: oh my Lorde, fend I pray the
14 whome thou wilt. And the Lorde was angrie with
Mofes and fayde: I knowe Aaro thy brother the leuite
that he can fpeake. And morouer behold, he cometh
out agaynft the, ad whe he feyth the, he wilbe glad
15 i his hert. And thou [Fo. VIL] fhalt fpeake vnto hi
and put the wordes in his mouth, ad I wilbe with thy
mouth ad with his mouth, ad will teach you what ye
16 fhal do. And he fhalbe thy fpokesma vnto the peo-
ple: he fhall be thy mouth, ad thou fhalt be his God.
17 and take this rodd in thy hade, wherwith thou fhalt do
myracles.
fiSl. 14 he cometh to mete the
V. 7 retrahe . . finum tuum . . . . et erat fimilis 8 audier. fer-
monem . . . credet verbo 10 obfecro domine, non fum eloquens
ab heri & nudiuftertius 12 ero in ore tuo 15 pone verba mea . .
quid agere debeatis. 16 tu autem eris in his quae ad deum perti-
nent. 17 facturus es figna.
3L. 7 vnd er thet fie wieder 8 horen die flim . . . glawben der
flim 10 von giftern vnd ehegiflern her 12 mit deynem mund
14 feer zornig 15 wsls jr thun folet 16 folet feyn Got feyn 17 zeychen
thun folt.
JH. i&.. N. 16 Hejhalbe thy mouth: that is, he (hall fpeak-e for
the as in lob xxix, c.
i8o Elje secontie boke of Jloses, mi. 18-30
18 And Mofes went ad returned to lethro his father in
lawe agayne ad feyde vnto hi: let me goo (I praye
the) ad turne agayne vnto my brethern which are in
Egipte, that I may fe whether they be yet alyue.
19 And lethro fayde to Mofes: goo in peace. And the
Lorde fayde vnto Mofes in Madia: returne agayne in
to Egipte for they are dead which wet aboute to kyll
20 the And Mofes toke his wife and his fonnes and put
them on an affe, and went agayne to Egipte, and toke
the rodd of God in his hande.
21 And the Lorde fayde vnto Mofes: when thou art
come in to Egipte agayne, fe that thou doo all the
wondres before Pharao which I haue put in thy hande:
but I will harden his herte, fo that he fhall not let the
people goo.
22 And tell Pharao, thus fayth the Lorde: Ifrael is
23 mine eldeft fonne, and therfore fayth vnto the: let my
fonne goo, that he may ferue me. Yf thou wilt not
let hi goo: beholde, I will flee thi-.f.ne eldeft fonne.
24 And it chaunced by the waye in the ynne, that the
25 Lorde mett him and wolde haue kylled him. Than
Zepora toke a ftone ad circumcifed hyr fonne, and fell
at hys fette, and fayde: a bloudy hufband art thou
26 vnto me. And he lett him goo. She fayde a bloudy
hufbonde, becaufe of the circumcifion.
27 Than fayde the Lorde vnto Aaron: go mete Mofes
in the wilderneffe. And he went and mett him in the
28 mounte of God and kiffed hi And Mofes told Aaron
all the wordes of the Lorde which he had fent by him,
ad all the tokens which he had charged him with all.
2g So went Mofes and Aaron and gatherd all the elders
30 of the childern of Ifrael. And Aaro told all the wordes
V. 19 quaerebant animam tuam. 25 tetigitque pedes eius 26 pofl-
quam dixerat, Sponfus 28 pro quibus miferat eum 29 & fecit figna
. 19 nach deynem leben ftunden. 25 ruret jhm feyn fuffe an
28 zeychen . . befolhen hatte
H. ^. N. 25 Blutbreutgam, das id fie ward zornig vnd
fprache, Es koft blut, das du mein man bift vnd mus mein kind
befchneytten, wilches fie vngerne thet, als das ein fchant war vnter
de heyde. Bedeut aber des gefetz volck wilchs gern woUt Got
haben, aber es will dz creutz nicht leyden nocii den alten Adam
befchneytten laffen bifz es thun mus.
nil. 31-V. 5.
calleti (Bxotim.
181
which the Lorde had fpoke vnto Mofes, and dyd the
31 myracles in the fyght of the people, and the people
beleued. And whe they herde that the Lord had
vifited the children of Ifrael and had loked vpon their
tribulacion, they bowed them felues, and worfhipped
fL The .V. Chapter.
HEN Mofes ad Aaro wet and ^.dl^.^-Mo-
told Pharao, thus fayth the ^Za ^^nil
Lorde God of Ifrael. Let my Pharao. The
people goo, that they may *ZtJ '/;.
kepe holye [Fo. VIIL] daye vnto me in preffed more
the wilderneffe. And Pharao anfwered: and more, and
they crye out
what felowe is the Lord, that I Ihulde heare vpon Mofes ^
his voyce for to let Ifrael goo t I knowe Aaron ther-
not the Lorde, nether will let Ifrael goo.
And they fayde: the God of the Ebrues hath mett
with vs: let vs goo (we praye the) .iii. dayes iourney
in to the deferte, that we maye facrifice vnto the
Lorde oure God: left he fmyte vs ether with peftilence
or with fwerde. Then fayde the kinge of Egipte vnto
them: wherfore do ye, Mofes and Aaron, let the peo-
ple fro their worke, gett you vnto youre laboure.
And Pharao fayde further more: beholde, there is
moch people in the londe, and ye make them playe
and let their worke ftonde.
"F. 2 nefcio dominum 3 Deus Hebr. vocauit nos . , accidat
nobis pedis aut gladius. 5 videtis quod turba fuccreuerit
^*;i. Note The German notes in this Chapter and in Chapters VI., VII., VIII.,
and IX. lucre taken from a copy of Luther in the Lenox Library which is made up
from different editions: the text of these chapters belongs to later editions. A perfect
copy pf the edition of IS 23 having come into my use since the notes were prepared and
set up in type, they have been carefully compared with that copy and agree with the
former text in all particulars except the spelling, which being materially different
'from that in the edition of 1^23, has been retained as illustrating the changes intro-
duced. The precise date of the later editions I have not been able to verify.
2.. I feyre in der wiiflen 2 weyfz nichts von dem H. 3 der
Ebraer Got hat vns geruffen . . widerfare peftilentz oder fchwerd.
^. JH. N. 31 They bowed the. selues, that is, gaue thackes &
prayfed the Lorde. v, 2 I know e not the Lorde, that is: I feare
him not, I beleue not in him: nether haue I any thyng to do with
him. And euen thus faye all hardened hartes that haue not the
feare of the Lorde before their eyes.
i82 Ejje secontie tioke of Jloses, v. 6-17
6 And Pharao commaunded the fame daye vnto the
tafkemaflers ouer the people and vnto the officers fa-
7 ynge: fe that ye geue the people no moare ftrawe to
make brycke with all as ye dyd in tyme paffed: let
8 them goo and gather them ftrawe them felues, and
the nombre of bricke which they were wont to make
in tyme paffed, laye vnto their charges alfo, and min-
yfh nothinge therof For they be ydill ad therfore
crye faynge: let vs goo and do facrifice vnto oure
9 God. They muft haue more worke layed vpon them,
that they maye laboure theryn, and than will they
not turne them felues to fal-.?.fe wordes.
10 Than went the tafkemafters of the people and the
officers out and tolde the people faynge: thus fayeth
11 Pharao: I will geue you no moare ftrawe, but goo
youre felues ad gather you ftrawe where ye can fynde
12 it, yet fhall none of youre laboure be minyfhed. Than
the people fcatered abrode thorowe out all the lande of
Egipte for to gather them ftubyll to be in ftead of ftrawe.
13 And the tafkemafters haftied the forward fayng: ful-
fill youre werke daye by daye, eue as when ftrawe
14 was geuen you. And the officers of the childern of
Ifrael which Pharaos tafkmafters had fett ouer them,
were beaten. And it was fayde vnto them:*wherfore
haue ye not fulfilled youre tafke in makinge brycke,
both yefterdaye and to daye, as well as in tymes paft.
15 Than went the officers of the childern of Ifrael ad
complayned vnto Pharao faynge: wherfore dealeft thou
thus with thy fervauntes .'' there is no ftrawe geuen
i6 vnto thy fervauntes, and yet they faye vnto vs: make
brycke. And loo, thy fervauntes ar beaten, and thy
17 people is foule intreated. And he anfwered: ydill ar
ye ydill and therfore ye faye: let vs goo ad do fac-
V. 8 imponetis fuper eos, nee minuetis quicquam 9 Oppri-
mantur oper., & expleant ea 12 colligendas paleas. 13 Prasfecti
14 Flagellatique funt . . ab exactoribus Pharaonis . . . ficut prius,
nee heri nee hodie ? 16 lateres fimiliter imperantur . . iniufte agitur
. 17 Vaeatis otio
IL. 7 famlen vnd geben 8 aufflegen vnd niehts myndern 14 wur-
den gefchlagen . . heut noch geflern . . wie geftern vnd ehegefl-
ern? 16 man fiindiget an deynem volck. 17 Ir feit miiffig, miiffig feit jr
V. I8-VI. 3. calleli (JHxotius, ui:^ 183
18 rifice vnto the Lorde. Goo therfore and worke, for
[Fo. IX.] there fhall no ftrawe be geuen you, and
yet fee that ye delyuer the hole tale of J^'^' ^"'^'^^^
, CI. derman
brycke. Zakl
19 when the officers of the childern of Ifrael fawe
them filfe in fhrode cafe (in that he fayde ftirode. evil
ye fhall minyfh nothinge of youre dalye makige of
20 brycke) than they mett Mofes and Aaro flondinge in
21 there waye as they came out fro Pharao, and fayde
vnto them: The Lorde loke vnto you and iudge, for
ye haue made the fauoure of vs flincke in the fighte
of Pharao and of his fervauntes, and haue put a fwerde
in to their handes to flee vs.
22 Mofes returned vnto the Lorde and fayde: Lorde
wherfore dealefl thou cruelly with this people: and
23 wherfore haft thou fent me ? For fence I came to
Pharao to fpeke in thy name, he hath fared foull with
this folke, ad yet thou haft not delyuered thy people
VI, I at all. Then the Lorde fayde vnto Mofes. Now
fhalt thou fee what I will doo vnto Pharao, for with
a myghtie hande fhall he let them goo, and with a
mightye hande fhall he dryue them out of hys lande.
f[ The .VL Chapter
ND God fpake vnto Mofes fa- m-^-^-God
yng vnto him: I am the Lorde, f/u"mcfo/
and I appeared vnto Abraham M<? Ifraelites,
Ifaac and lacob an allmightie f^ ^^' iTi'
of Canaan.
God: but in my name lehouah was I not The genealo-
V. 19 Videbantque fe . . . in malum 20 Occurreruntque Moyfi
et Aaron, qui flabant ex aduerfo 21 coram Pharaone . . ei gladium
23 afflixit populum tuum & non liberafti eos. vi, I eiiciet illos
3 in deo omnipotente . . nomen meum Adonai
1. 19 das nicht beffer ward 20 traten fie dahin, das fie in be-
gegneten 21 vor Pharao. vi, i von fich treiben 3 zum almech-
tigen got . . . meinen name HERRE
iVi. iVi. N. 21 Ye haue made vs Jlincke in thefyght of Pharao,
that is, by your wordes & meanes: all the wrath & dyfpleafure
of Pharao is brought vpon vs, that he vtterly hateth & abhorreth
vs. vi, 3 lehouah is the name of god, wherwith no creature is
named, & is as moch to faye as one that is of hym felfe & depen-
deth of no thing.
1 84 EJe secontie fioJte of Ptoses, vi. 4-12
4 kno- .?. wne vnto them. Moreouer I made ^^^ "f ^^b>
^ Sinieoti and
appoyntment, an appoyntment with them Leui.
covenant |.q ggue them the londe of Canaa: the
londe of their pilgremage wherin they were ftraungers.
5 And I haue alfo herde the gronyng of the childern of
Ifrael, becaufe the Egiptians kepe them in bondage,
ad haue remembred my promyffe a promyfe,
6 wherfore faye vnto the childern of o^ tejlamet
Ifrael: I am the Lorde, and will brynge you out from
vnder the burdens of the Egiptians, and wyll rydd you
out of their bondage, and wyll delyuer you wyth a
7 ftretched out arme and wythe great iudgementes. And
I wil take you for my people and wilbe to you a God.
And ye fhall knowe that I am the Lorde youre God
which bringe you out from vnder the burthens of the
8 Egiptians. And I wyll brynge you vnto the londe
ouer the which I dyd lyfte vpp my hande to geue it
vnto Abraham, Ifaac and lacob, and will geue it vnto
9 you for a poffeffyon: eue I the Lorde, And Mofes
tolde the children of Ifrael euen fo: But they barkened
not vnto Mofes for anguyfhe of fprete and fprete, y^^zW/
for cruell bondage. Temptacyon trieth faith.
10, II And the Lorde fpake vnto Mofes faynge Goo and
bydd Pharao kynge of Egipte, that he let the childern
12 of Ifrael goo out of his londe. And Mofes fpake before
the Lorde fa-[Fo. X.] ynge: beholde, the childern of
Ifraell herken not vnto me, how than fhall Pharao
heare me: feynge that I haue vncircumcifed lippes.
T^. 4 Pepigique foedus 5 audiui gemitum . . pacti mei. 6 erga-
ftulo yEgyyt., . . iudiciis magnis. 8 fuper quam leuaui manum
mea 9 propter angufliam fpintus, & opus duriffimum.
31. 4bund. . au%ericht5diewehklage . . bundgedacht. 61aflen
in Eg. . groffe gerichte 8 dariiber ich habe meine hand gehaben
9 vor keychen des geyfls -vnd vor barter arbeyt.
^. J^l. N. 5 A promyfe or a teflament. 6 ludgemetes are
taken for the woderfuU dedes of God: as here for his woderfuU
plages as Pfal. xxx, d. & cxviii. 8 To lyfte vp the hande is to
promyfe by an othe, as in Gen. xiiii, d. of Abraham. 12 To be
of vncircujncifed lippes, is to haue a tonge that lacketh good vt-
terance & lacketh eloquence to fet out his matter with all.
%. ^. N. 3 Nicht kundt gethan: Die Patriarchen haben Gott
wol erkand, aber ein folche offentliche gemeyne predig war zu
der zeyte von Gott noch nicht auff gangen, wie durch Mofe vnd
Chriflu gefchehen ifl.
VI. 13-27- callet( CHxolJUS. i85
13 And the Lorde fpake vnto Mofes and Aaron and
gaue them a charge vnto the childern of Ifrael ad vnto
Pharao kyng of Egipte: to brynge the childern of Ifrael
out of the londe of Egipte.
14 Thefe be the heedes of their fathers houffes. The
children of Ruben the eldefl fonne of Ifrael are thefe:
Hanoh, Pallu, Hezron, Charmi, thefe be the houfholders
15 of Ruben. The childern of Symeon ar thefe: Gemuel,
lamin, Ohad, lachin. Zohar, and Saul the fonne of a
Cananytefh wife: thefe are the kynreddes of Symeon
16 Thefe are the names of the childern of Leui in
their generations: Gerfon, Kahath and Merari. And
17 Leui lyued an hundred and .xxxvii. yere. The
fonnes of Gerfon: Libni ad Semei in their kinreddes.
18 The childern of Kahath: Amram, lefear, Hebron and
Vfiel. And Kahath lyued an hundred and .xxxiii. yere.
19 The children of Merari are thefe: Mahely and Mufi:
thefe are the kynreddes of Leui in their generations.
20 And Amram toke lochebed his nece to wyfe which
bare him Aaron and Mofes. And Amram lyued an
21 hundred and .xxxvii. yere. .f. The childern of lezear:
22 Korah, Nepheg and Sichri. The childern of Vfiel:
Mifael,Elzaphan and Sithri.
23 And Aaron toke Elizaba doughter of Aminadab ad
fifler of Nahafon, to wife: which bare him Nadab,
24 Abehu, Eleazar and Ithamar. The childern of Korah:
Afiir, Elkana ad Abiaffaph: thefe are the kynreddes
25 of the Korahites. And Eleazar Aarons fonne toke
him one ofthe doughters of Putuel to wife: which bare
him Pinehas: thefe be the principall fathers of the
Leuites in their kynreddes.
26 Thefe are that Aaron and Mofes to whom the Lorde
fayde: carie the childern of Ifrael out of the lond of
27 Egipte, with their armyes. Thefe are that Mofes and
Aaron whiche fpake to Pharao kynge of Egipte, that
they myghte brige the childern of Ifrael out of Egipte.
7. 14 hje cognationes Ruben. 20 Moyfen &- Mariam 25 prin-
cipes familiarum Leuit. 27 Hi funt . . Ifrael de y^gypto: ifte eft
Moyfes & Aaron
i. 27 Sie finds
1 86
Eije gecontie iiofee of JHoses, vi. 28-vii. s
28 And in the daye whe the Lorde fpake vnto Mofes in
29 the londe of Egipte, he fpake vnto him faynge, I am
'the Lorde, fe that thou fpeake vnto Pharao the kinge
30 of Egipte all that I faye vnto the. And Mofes
anfwered before the Lorde: I am of vncircumcifed
lippes, howe fhall Pharao than geue me audience ?
m. The .VII. Chaptre.
ND the Lorde faide vnto Mo- ^.(!^ -S. T/te
fes: beholde, I haue made the ^''J^^' qH
Pharaos God, and [Fo. XL] The rodde of
- Aaron thy brother fhal be ^^/f'''/"'?^:
^ ed to a ferpet.
2 thy prophete. Thou fhalt fpeake all that The forcerars
I commaunde the and Aaron thy brother ^^ ^"^ i.f ^
jatne. 1 he
fhall fpeake vnto Pharao: that he fende waters are
the childern of Ifrael out of his londe. tourned into
3 But I will harden Pharaos hert, that I
may multiplie my myracles and my wondres in the
4 land of Egipte. And yet Pharao fhall not herken
vnto you, that I maye fett myne honde vpon Egipte
and brynge out myne armyes, eue my people the chil-
dern of Ifrael out of the lade of Egipte, with great
5 iudgementes. And the Egiptians fhall knowe that I
am the Lorde when I haue ftretched forth my hande
vpo Egipte, and haue brought out the childern of
Ifrael from amonge the.
6 Mofes and Aaron dyd as the Lorde commaunded
7 them. And Mofes was .Lxxx, yere olde and Aaron
8 Lxxxiii. when they fpake vnto Pharao. And the
T. 28indiequalocutuseftdominus. ..interra.(g. vii. i con-
flitui te deum Phar. 3 figna & oflenta 4 exercitum & populum
meum . . . iudicia maxima. 5 de medio eorum.
\. I eynen Gott gefetzt vber Phar. 3 zeychen vnd wunder
4 fiire meyn heer, meyn volck . . grofle gerichte 5 mitten aufz
ynen
fSi. iH. N. I / haue made the Pharaos God, that is: I haue
made the Pharaos iudge as in Ex. xxii, d.
VII. 9-19- calletJ (BxoXiu%, 187
9 Lorde fpake vnto Mofes and Aaron faynge: when
Pharao fpeaketh vnto you and fayth: fhewe a wondre,
than fhalt thou faye vnto Aaron, take the rodd and
caft it before Pharao, and it fhall turne to a ferpent
10 Than went Mofes and Aaro in vnto Pharao, and
dyd euen as the Lorde had commaunded. And Aaron
caft forth his rodd before Pharao and before his fer-
11 vauntes, and it turned to a ferpente. Than Pharao
called for the .?. wyfe men and enchaunters of Egipte
12 dyd yn lyke maner with there forcery. -^^ /^ ^^
And they caft doune euery ma his rodd, now deceaue
ad they turned to ferpetes: but Aarons all princes
,3 rodd ate vp their roddes: ad yet for all '"J^phiJiL^dd
that Pharaos herte was hardened, fo that tumetheclene
he herkened not vnto the, euen as the ^/l"' ^^^.^'
' tauce 1 0-
Lorde had fayde. vvarde the
14 Than fayde the Lorde vnto Mofes. lawe of
^, . . , , , , , 0(1: ad fro
Pharaos herte is hardened, and he re- the fayth that
15 fufeth to let the people goo. Get the is in Chrifl.
vnto Pharao in the mornynge, for he will come vnto
the water, and ftode thou apon the ryuers brynke
agenft he come, and the rodd whiche turned to a
16 ferpente take in thine hande. And faye vnto him:
the Lorde God of the Hebrues hath fente me vnto the
faynge: let my people goo, that they maye ferue me
in the wildernes: but hither to thou woldeft not heare.
17 wherfore thus fayth the Lorde: hereby thou fhalt
knowe that I am the Lord. Behold, I will fmyte with
the ftafife that is in myne hand apon the waters that
18 are in the ryuer, and they fhall turne to bloude. And
the fifhe that is in the riuer fhall dye, and the riuer
fhall ftinke: fo that it fhall greue the Egiptias to
drinke of the water of the ryuer.
19 And the Lorde fpake vnto Mofes, faye vnto Aaron:
take thy ftafife and ftretch out thyne hande ouer the
waters of Egipte, ouer the- [Fo. XIL] ir ftreames,
^. II Egypte: and they dyd
F. 9 Oflendite figna 12 dracones 14 Ingrauatum 16 vt facri-
ficet mihi in deferto
1. 9 beweyfet ewre wunder 11 fchwarzkiinfligen 13 verflockt
16 diene in der wiiften.
i88 |je secontie bofte of IHoses, vu. 20-viii. 3
ryuers, pondes and all pooles off water, that they maye
be bloude, and that there may be bloude in all the lande
of Egipte: both in veffells of wodd and alfo of ftone.
20 And Mofes and Aaron dyd euen as the Lorde com-
maunded. And he lifte vp the ftaffe and fmote the
waters that were in the riuer, in the fyghte of Pharao
and in the fyghte of his fervauntes, and all the water
21 that was in the ryuer, turned in to bloude. And the
fifh that was in the riuer dyed, and the ryuer ftanke:
fo that the Egiptians coude not drinke of the water of
the ryuer. And there was bloude thorowe out all the
lande of Egipte.
22 And the Enchaunters of Egipte dyd lyke wyfe with
their enchauntmentes, fo that Pharaos herte was hard-
ened and dyd not regarde them as the Lorde had fayde.
23 And Pharao turned him felfe and went in to his houffe,
24 and fet not his herte there vnto. And the Egiptians
dygged round aboute the ryuer for water to drynke,
for they coude not drynke of the water of the ryuer.
25 And it continued a weke after that the Lorde had
fmote the ryuer.
The .VIIL Chapter.
.?.
HE Lorde fpake vnto Mofes: P-ffl^-S. The
Goo vnto Pharao and tell g^^^^ Mofes
him, thus fayeth the Lorde: prayeth for
let my people goo. that they "^^^IZfflJe:.
2 maye ferue me. Yf thou wilt not let
them goo: beholde I will fmyte all thy londe with
-i frogges. And the ryuer fhall fcrale with fcrale, crawl,^
<- , , ^ 1, J creep. Lev. xi
frogges, ad they Ihall come vp and goo ^^_ ^^
in to thine houffe and in to thy chaumbre
T". 22 malefici ^gyptiorum 23 nee appofuit cor etiam hac
vice. 27 or viii, 2 terminos tuos 28 or viii, 3 ebulliet fluuius . .
\. 23 vnd keret fein hertz noch nit dran 27 or viii, 2 deyne
grentzen 28 or viii, 3 wymmeln . .
P im. N. 23 He fet not his heart t herd thsit is, the danger
moued him nothinge, as is declared in Ef. xlvii, b.
vin.4-i5. calleti (i^xotrus, 189
where thou flepeft ad vppo thy bedd, and in to the
houffes of thy fervauntes, and vppon thy people, and
in to thyne ovens, and vppon thy vitels which thou
4 haft in ftore And the frogges fhall come vpon the
and on thy people and apon all thy fervauntes.
5 And the Lorde fpake vnto Mofes, faye vnto Aaron:
ftretche forth thine hande with thy rodd ouer the
ftremes, riuers, ad pondes. And bringe vp frogges
6 apon the londe of Egipte And Aaron ftretched his
hande ouer the water of Egipte, and the frogges came
7 vp ad couered the londe of Egipte. And the forcerers
dyd likewife with theire forcery, and the frogges came
vp apon the lande of Egipte.
8 Then Pharao called for Mofes and Aaro and fayde,
praye ye vnto the Lorde that he may take awaye the
frogges from me and from my people, and I will let
the people goo, that they maye facrifice vnto the
9 Lorde. And Mofes fayde vnto Pharao: Appoynte thou
the tyme [Fo. XIII.] vnto me, when I fhall praye for
the and thy fervauntes ad thy people, to dryue awaye
the frogges from the and thy houffe, fo that they fhall
10 remayne but in the riuer only. And he fayde tomorow.
And he fayde: euen as thou haft fayde, that thou may-
ft knowe that there is none like vnto the Lorde oure
11 God. And the frogges Ihall departe from the ad from
thyne houfes, and from thy fervauntes and from thy
people, and fhall remayne in the riuer only.
12 And Mofes and Aaron went out fro Pharao, and
Mofes cryed vnto the Lorde apo the apoyntment of
13 frogges which he had made vnto Pharao. And the
Lorde dyd accordinge to the faynge of Mofes. And
the frogges dyed out of the houffes, courtes and feldes.
14 And they gathred them to gether vppon heppes:
fo that the lande ftanke of them.
15 But when Pharao fawe that he had reft geuen
itt. 9 Appoynte thou the tyme
7- 28 or viii, 3 reliquias ciborum tuorum. viii, 9 conftitue
... a domo tua, dr' a feruis tuts, &" a populo tuo 12 pro fponfione
ramarum . . . quam condixerat
^. 28 or viii, 3, in deyne teyg. viii, 9 Hab du die ehr fiir mir,
vnd flymme mir 12 vmb das gedinge . . ..zugefagi 15 das er lufft
kriegen hatte
I90 ^!ie geconUe boke of JHoseg, vm. 16-^24
him, he hardened his herte and herkened not vnto
16 them, as the Lorde had fayde. And the Lord fayde
vnto Mofes: Saye vnto Aaro ftretch out thy rodd and
fmyte the duft of the lande that it may turne to lyfe
17 in all the londe of Egipte. And they dyd fo. And
Aaron ftretched out his hande with his rodd and fmote
the duft of the erth. ad it turned to lyfe both in man
and beeft, fo that all the duft of the lande .?. turned
to lyfe, thorowe out all the lande of Egipte.
18 And the enchaunters affayde lykewyfe with their
enchauntmentes to brynge forth lyfe, but they coude
not. And the lyfe were both apon man and beeft.
19 Then fayde the enchaunters vnto Pharao: it is the
fingre of God. Neuerthelater Pharaos herte was hard-
ened and he regarded them not, as the Lorde had fayde.
20 And the Lorde fayde vnto Mofes: ryfe vp early in
the mornynge and flonde before Pharao, for he will
come vnto the water: and faye vnto him, thus fayth
the Lorde: let my people goo, that they maye ferue
21 me. Yf thou wilt not let my people goo: beholde, I
will fende all maner flies both apon the and thy fer-
vauntes ad thy people and into thy houffes. And the
houffes of the Egiptians fhalbe full of flies, and the
22 grounde where on they are. But I will feperate
the fame daye the londe of Gofan where my people
are, fo that there fhall no flyes be there: that thou
mayft knowe that I am the Lorde vppon the erth.
23 And I will put a deuifion betwene my people and
thine. And euen tomorow fhall this myracle be done.
24 And the Lorde dyd euen fo: and there came noy-
fom flyes in to the houffe of Pharao [Fo. XIIII.] and
in to his fervauntes houffes and in to all the lode of
Egipte: fo that the londe was marred with flyes.
V. 16 et fmt cyniphes i8 vt educerent 21 omne genus mufca-
rum . . . mufcis diuerfi generis 22 Faciamque mirabilem in die
ilia terram Geffen in qua populus meus eft, vt non fint ibi mufcas
23 fignum irtud 24 mufca grauiffima . . corruptaque eft terra
%. 16 das leufe warden 18 eraufz brechten 22 vnd wil des
tages ein fonders thun 23 erlofung fetzen . . . zeichen 24 bofe
wiirm . . . land ward verderbet
^1. ^1. N. 19 What the fynger of God doth fignifie is ex-
pounded in Luke xi, c.
VIII. 25-ix. 3. calletr (iHxotrus* 191
25 Then Pharao fent for Mofes and Aaron and fayde:
26 Goo and do facrifice vnto youre God in the land. And
Mofes anfwered: it is not mete fo to do. for we muft
offer vnto the Lorde oure God, that whiche is an
abhominatyon vnto the Egiptians: beholde fhall we
facrifice that which is an abhominacion vnto the
Egiptians before their eyes, and fhall they not ftone
27 vs ? we will therfore goo .iii. dayes yournay in to the
deferte and facrifice vnto the Lorde oure God as he
hath comaunded vs.
28 And Pharao fayde: I will late you goo, that ye
maye facrifice vnto the Lorde youre God in the wil-
dernes: only goo not ferre awaye, ad fe that ye praye
29 for me. And Mofes fayde: beholde, I will goo out
from the and praye vnto the Lorde, and the flyes
fhall departe fro Pharao and from his fervauntes and
from his people tomorow. But let Pharao from hece
forth defceaue no moare, that he wolde not lett the
people goo to facrifice vnto the Lorde.
30 And Mofes went out from Pharao and prayed vnto
31 the Lorde. And the Lorde dyd as Mofes had faide:
ad toke awaye the flies fro Pharao and from his fer-
vauntes ad from hys .IT. people, fo that there remayned
not one. But for all that, Pharao hardened his herte
euen then alfo and wolde not let the people goo,
f[ The .IX. Chaptre.
ND the Lorde fayde vnto Mofes, ^..%. The
goo vnto Pharao and tell him, moren of
oeflss. The
thus fayeth the Lorde God of piag'e of bot-
the Ebrues: fende out my peo- chesandfores.
2 pie that they maye ferue me. Yf thou layUjZider
wilt not let them goo but wilt holde them cr* lyghten-
3 ftyll: beholde, the hande of the Lorde '*'^^^
JE. 29 that he wille not ix, i, let my people goo that
T. 25 in terra hac. 28 longius ne abeatis 29 noli vltra fallere
31 non fuperfuit ne vna quidem
BL. 28 nicht ferner zihet 29 alleyne theufche mich nicht mehr
192 Efje secontre ftofee of looses* ix.4-13
fhalbe ap6 thy catell which thou haft in the feld apon
horfes affes, camels, oxen, and fhepe, with a mightye
4 great morrayne. But the Lorde fhall make a deuyfion
betwene the beeftes of the Ifrahelites, ad the beeftes of
the Egiptias: fo that there fhal nothing dye of all that
5 perteyneth to the children of Ifrael. And the Lorde
appoynted a tyme faynge: tomorow the Lorde fhall do
this thinge in the londe.
6 And the Lorde dyd the thinge on the morow, and
all the catell of Egipte dyed: but of the catell of the
7 childern of Ifrael dyed not one. And Pharao fent to
wete: but ther was not one of the catell wete, know
of the Ifrahelites dead. Notwithftondinge the hert of
Pharao hardened, and he wolde not let the people
goo.
8 And the Lorde fayde vnto Mofes and Aaron: take
youre handes full of affhes out of the [Fo. XV.]
fornace, and let Mofes fprynkel it vp into the ayre in
9 the fyghte of Pharao, and it fhall turne to duft in all
the londe of Egipte, and fhal make fwellynge foores
with blaynes both on ma and beeft in all blaynes, ptm-
10 the londe of Egipte. And they toke tule's
affhes out of the fornace, and ftode before Pharao,
ad Mofes fprynkeld it vp into the ayre: And there brake
11 out foores with blaynes both in ma and beeft: fo that
the forcerers coude not ftonde before Mofes, by the
reafon of botches on the enchaunters and botches, /w^/-
13 apon all the Egiptians, But the Lorde Ungs, blotches
hardened the herte of Pharao, that he herkened not
vnto them, as the Lorde had fayde vnto Mofes.
13 And the Lorde fayde vnto Mofes: ryfe vp early in
the mornynge and ftonde before Pharao and tell him,
^- II before Mofes for there were botches vpon the en-
chaunters
"F. 3 pedis valde grauis 4 inter poffeffiones Ifrael, & poffefliones
/Egypt. 7 Mifit Phar. ad videdum 8 cineris de camino 9 vlcera, &
veficas turgetes
H. 3 faft fchweren peflilentz 7 Ph. fandte darnach, vnd fihe,
8 rufz aufz der fewrmaur 9 fchweren vnd driifze
^. |H. N. 6 This word all: is not taken here for eqery one,
but for a great nombre, or of all fortes of catell fome, as in
I Tim. ii, a.
IX. 14-25. called (IHxotius. 193
thus fayth the Lorde God of the Ebrues: Let my
14 people goo, that they may ferue me, or els I will
at this tyme fende all my plages apon thine herte and
apon thy fervauntes and on thy people, that thou
mayft knowe that there is none lyke me in all the erth.
15 For now I will ftretch out my hande and will fmyte
the and thy people with peflilence: fo that thou (halt
16 periifhe from the erth. Yet in very dede for this caufe
haue I fterred the vpp, for to fhewe my power in the,
and to declare my name thorow out all the worlde.
17 ?. Yf it be fo that thou ftoppeft my people, that thou
18 wilt not let them goo: beholde, tomorow this tyme I
will fend doune a mightie great hayle: eue foch one as
was not in Egipte fence it was grounded ^S'^y."^^4'
r- , 1 r , r eJlabHfhed,
19 vnto this tyme. bende therfore and fet founded.
home thy beeftes and al that thou haft in the felde.
For apon all the men and beeftes which are founde in
the felde ad not broughte home, fhall the hayle fall,
20 ad they fhall dye And as many as feared the worde
of the Lorde among the fervauntes of Pharao made
21 their fervauntes ad their beeftes flee to houfe: and they
that regarded not the worde of the Lorde, left their
22 fervauntes and their beeftes in the felde.
And the Lorde fayde vnto Mofes: ftretche forth thine
hande vnto heauen, that there may be hayle in all the
lande of Egipte: apo ma ad beeft, ad apo all the herbes
23 of the felde in the feld of Egipte. And Mofes ftretched
out his rodd vnto heauen, and the Lorde thondered
and hayled fo that the fyre ran a longe vppon the
grounde. And the Lorde fo hayled in the lode of
24 Egipte, that there was hayle ad fyre megled with
the hayle, fo greuous, that there was none foch in all
the londe of Egipte, fence people inhabited it.
25 And the hayle fmote in the londe of Egip- [Fo.
"F. 14 mittam omnes plagas meas i6 Idcirco autem pofui te
18 pluam . . . grandinem 23 discurrentia fulgura fuper terram
24 ignis mifla pariter ferebantur . . ex quo gens ilia condita eft.
%. 14 alle meyne plagen . . fenden 16 Doch darumb hab ich
dich erweckt 18 hagel regen laffen 23 fewr auff die erden fchofz.
24 hagel vnd fewr vntereinander furen . . der zeyt leut drynnen
gewefen find.
194 ^ije seconUe hofte of IHoscs, ix. 26-35
XVI.] te all that was in the felde: both man and beefb
And the hayle fmote all the herbes of the feld and
26 broke all the trees of the felde: only in the lande of
Gofan where the childern of Ifraell were, was there
27 no hayle. And Pharao fent ad called for Mofes and
Aaron, and fayde vnto the: I haue now fynned, the
Lorde is rightwes and I and my people are weked.
28 Praye ye vnto the Lorde, that the thonder of God and
hayle maye ceafe, and I will let you goo, and ye fhall
tarie no longer.
29 And Mofes fayde vnto him: affoone as I am out of
the citie, I will fprede abrode my handes vnto the
Lorde, and the thunder fhall ceaffe, nether fhall there
be any moare hayle: that thou mayftknowe, howethat
30 the erth ys the Lordes, But I knowe that thou and
31 thy fervauntes yet feare not the Lord God. The flaxe
ad the barly were fmytte, for the barly was fhott vp
32 ad the flaxe was boulled: but the whete boulled, /wo/-
and the rye were not fmeten, for they ^-^/^ ^^J^.
were late fowne.
33 And Mofes went out of the citie fro Pharao ad
fprede abrode his handes vnto the Lorde, and the
thunder and hayle ceafed, nether rayned it any moare
34 vppon the erth. whe Pharao fawe that the rayne and
the hayle and thunder were ceafed, he fynned agayn
ad hardened .?. his herte: both he and his fervauntes.
35 So was the herte of Pharao hardened, that he wolde
not let the childern of Ifrael goo, as the Lord had
fayde by Mofes.
1^- 25 lignum regionis 28 vt definant tonitrua dei 31 hordeum
effet virens
it. 25 bewm auff de feld 28 gnug fey des donnern Gotes
31 gerften gefchoffet . . knotten gewunnen
jl. ^. N- 27 To be weked, is: to be without the knowledge
& felynge of the goodnes of God and without hope to receaue any
goodnes at his hande: fo that we cannot paciently here any of
his truthes nor beleue the nether foffer the to be taught to othefj
as it apereth in all the pfalmes & in Efa. Ivii, d.
X. 1-8.
calleti (&xo^\i%.
igS
m. The .X. Chapter.
HE Lorde fayde vnto Mofes: goo
vnto Pharao, neuertheleffe I
haue hardened his harte and
the hertes of his fervauntes,
heart of Pha-
rao is hard-
ened of God.
The grefhop-
pers. The
thicke darck-
nes.
pagiantes,
feats, exploits
thatlmightefhewethefemyfygnesamong-
2 eft the and that thou tell in the audience of
thy fonne and of thy fonnes fonne, the pa-
giantes which I haue played in Egipte
ad the miracles which I haue done amonge them: that
ye may knowe how that I am the Lorde.
3 Than Mofes ad Aaron went in vnto Pharao and
fayde vnto him: thus fayth the Lorde God of the
Hebrues: how longe fhall it be, or thou wilt fubmyt
thy felfe vnto me } Let my people goo that they
4 maye ferue me. Yf thou wilt not let my people goo:
beholde, tomorow will I brynge grefhoppers in to thy
5 lande, and they ftiall couer the face of the erth that it
can not be fene, ad they fhall eate the refidue which
remayneth vnto you and efcaped the hayle and they
6 fhall eate all your grene trees vpon the fel-de, and
they fhall fill thy houffes and all thy fervauntes houffes,
and the houffes of all the Egiptias after foch a maner:
as nether thy [Fo. omittedi\ fathers nor thy fathers
fathers haue fene, fence the tyme they were apon the
erthe vnto thys daye. And he turned him filfe aboute,
ad went out from Pharao.
7 And Pharaos fervauntes fayde vnto hym: Howe
longe fhall this felowe thus plage vs } Let the men
goo that they maye ferue the Lorde their God, or els
8 wilt thou fee Egipte firftdeftroyed.-* And than Mofes and
JE. 7 How l5ge fhall we be thus euell intreated ? . . . God:
wilt thou not yet knowe that Egypt is deftroyed ?
H. 2 in auribus . . quoties contriuerim 5 ne quicquam eius
appareat . . refiduum fuerit . . ligna, quae germinant 7 patiemur
hoc fcandalum ?
i. 2 fur den oren . . getrieben hab 5 land nicht fehen kunde
. . vberig vnd erredtet . . . grunende bewm 7 das wefen verflricken ?
19^ ^jje secontre iofte of IHoses, x. 9-16
Aaron were brought agayn vnto Pharao, and he fayde
vnto them: Goo and ferue the Lorde youre God but
9 who are they that fhall goo? And Mofes anfwered:
we muft goo with yonge and olde : ye and with our sonnes
and with oure doughters, ad with our Ihepe and oxe
muft we goo For we muft holde a feaft vnto the Lorde.
10 And he fayde vnto them: fhall it be foo ? The
Lorde be with you, fhulde I lett you goo, and youre
childern alfo ? Take heede, for ye haue fome myfchefe
11 in honde. Nay not fo: but goo ye that are men and
ferue the Lorde, for that was youre defyre. And they
thruft the out of Pharaos prefence.
12 And the Lorde fayde vnto Mofes: Stretch out thine
hande ouer the lande of Egipte for grefhoppers, that
they come apon the lande of Egipte and eate all the
herbes of the londe, ad all that the hayle left vn-
13 touched. And Mofes .f. ftretched forth his rodd ouer
the londe off Egipte, ad the Lorde brought an eaft
wynde vppo the lande, all that daye and all nyghte.
And in the mornynge the eaft wynde broughte the
14 grefhoppers, ad the grefhoppers wet vp ouer all the
lande of Egipte and lighted in all quarters off Egipte
verye greuoufly: fo that before them were there no foch
15 grefhoppers, nether after them fhal be. And they
couered all the face of the erth, fo that the londe was
darke therwith. And they ate all the herbes of the lande
and all the frutes of the trees which the hayle had
lefte: fo that there was no grene thinge lefte in the trees
and herbes of the felde thorow all the lande of Egipte.
16 Then Pharao called for Mofes and Aaro in hafte
and fayde: I haue fynned agaynft the Lorde youre God
JH. 9 we wyll go lo vnto them: let it be fo ?
V. 9 eft enim folennitas domini lo Sic dominus fit . . cui du-
bium eft quod peffime cogitetis? 13 induxit ventum vrentem 14 in-
numerabiles 16 Quam ob rem
1L. 9 denn wyr haben eyn feft des Herrn. 10 Awe ia, der Herr
fey mit euch .... Sehet da, ob yr nicht bofes fur habt ? 13 treyb
eynen Oftwind 14 fo feer viel 16 Da foddert
H. ^H. N. II Dife hawfchrecken heyffen hie nicht Hagab aufl
Ebreifch, wie an etlichen ortten, fondern Arbe, Es find aber vier-
fuffige fliegende thier vnd reyn zu effen, wie Hagab Leuit. xi.
aber vnd vnbekand, on dz fie den hewfchrecken glaych find.
X. 17-27. calleti xotius* 197
17 and agaynft you. Forgeue me yet my fynne only this
once, and pray vnto the Lorde youre God that he maye
18 take awaye fro me this deth only. And he wet out
19 fro Pharao ad prayd vnto the Lorde, ad the Lord
turned the wynde in to a myghtie ftronge weft wynde,
and it toke awaye the grefhoppers and caft the in to
the reed fee: fo that there was not one grefhopper left
20 in all the coftes of Egipte But the Lorde hardened
Pharaos herte, fo that he wold not let the childern off
Ifrael goo
21 [Fo. XVIL] And the Lorde fayde vnto Mofes:
Stretch out thy hond vnto heaue ad let there be
darckneffe vppon the londe of Egipte: eue that thei
22 maye feale the darckneffe. And Mofes ftretched forth
his hande vnto heaue, ad there was a darke myft vppo
23 all the lande off Egipte .iii. dayes longe fo that no ma
fawe another nether rofe vp fro the place where he was
by the fpace of .iii. dayes, but all the childre of Ifrael
had lighte where they dwelled.
24 Then Pharao called for Mofes and fayde: goo and
ferue the Lorde, only let youre fhepe. and youre oxen
25 abyde, but let youre childern go with you. And Mofes
anfwered: thou muft geue vs alfo offringes and burnt-
ofTringes for to facrifice vnto the Lord oure God,
26 Oure catell therfore fhall goo with vs, and there fhall
not one hooffe be left behinde, for therof muft we take
to ferue the Lorde oure God. Moreouer we ca not
knowe wherwith we fhall ferue the Lorde, vntyll we
come thither.
27 But the Lorde hardened Pharaos herte, fo that he
^. 19 grefhopper in all the cofles 22 there was a thicke
darcknes vpo
V. 19 tiare fecit ventum ab occid., 21 vt palpare queant. 26
prsefertim cum ignoremus
JL. 19 wendet der Herr eyn feer flarcken Weflwind 21 das
mans greyffen mag 26 Auch wiffen wyr nicht
JH. JH. N. 26 This was an outward feruyce, but the true and
ryght feruyce of god, is to feare him as a father, to loue hym,
kepe hys comaundementes and to commyt a manes felfe holy to
him, truflynge in hys mercy only: fetting al thought & care vp5
him. And when we haue offended, to repet and to be fory, &
knowledge oure offence & beleue that he will forgeue it vs, for
his truthes fake as i Pet. v, b. & Ps. xxxvi, a.
198 Efje secontie tiofte of looses, x.as-xi. 7
28 wold not let the goo. And Pharao fayde vnto him:
get the fro me ad take heade to thy felfe that thou fee
my face no moare, For whe foeuer thou comeft in my
29 fyghte, thou Ihalt dye. And Mofes faide: let it be as
thou haft fayde: I will fee thy face no moare.
.?. f[ The .XI. Chapter.
ND the Lorde fayde vnto Mofes : iH..55. The
yet wil I brynge oae plage ';'J%,^ "^
moare vppon Pharao and vpp- troble the E
. on Egipte, and after that he 'S^^P'^/-'/,^^
^ deth of all the
wyll lett you goo hence. And when he fyrji begotten
letteth you goo, he fhall vtterly dryue ^^ ^gypt-
2 you hence. But byd the people that euery man
borowe of his neghbour and euery woman of hir
neghboureffe: iewels off fyluer and iewels of golde.
3 And the Lorde gatt the people fauoure in the fyghte
of the Egiptians. Moreouer Mofes was very great in
the lande of Egipte: both in the fyghte of Pharao, and
alfo in the fyghte of the people.
4 And Mofes fayde : thus fay th the Lorde. Aboute myd-
5 nyghte will I goo out amonge the Egiptians, and all the
firftborne in the lande of Egipte fhall dye: euen from
the firftborne off Pharao that fitteth on his feate, vnto the
firftborne of the maydefervaunte that is in the mylle,
6 and all the firftborne of the catell. And there fhall be
a great crye thorow out all the lande off Egipte: fo that
7 there was neuer none lyke nor fhall be. And among
"^ . 28 caue ne vltra videas faciem meam. xi, I dimittet vos,
et exire compellet. 2 vt poflulet 3 vir magnus valde 4 egrediar
5 ancillae . . ad molam
3L. 28 hut dich, das du nicht mehr fur meyn augen komfl.
xi, I laffen von hynnen . . nicht alleyn alles laffen . . von hynnen
treyben 2 gefefs foddere . 3 faft eyn grofler man 4 ausgehen ynn
5 magd die hynder der mul ifl.
i5l. JH. N. 5 To fyt, is for to beare rule or to mynyflre any
maner of office, as in i Reg. ii, b.
XI. 8-xn. 4
calleti (i^xotiug*
199
all the childern of Ifrael fhall not a dogg move his
tongue, nor yet man or beeft: that ye may knowe,
how the Lorde putteth a difference betwene the Egip-
8 tias and Ifrael. And all thefe thy fervauntes fhal
come downe vnto me, and fall before me ad faye
[Fo. XVIII.] get the out and all the people that are
vnder the, and than will I departe. And he went out
from Pharao in a great anger.
9 And the Lorde fayde vnto Mofes: Pharao fhall not
regarde you, that many wondres maye be wrought in
lo the lande of Egipte, And Mofes ad Aro dyd all
thefe wondres before Pharao. But the Lorde hardened
Pharaos herte, fo that he wolde not let the childern
of Ifrael goo out of his londe.
i[ The .XIL Chapter.
ND the Lorde fpake vnto Mofes
and Aaron in the londe of
Egipte faynge: This moneth
fhall be youre chefe moneth:
cue the firfl moneth of the yere fhal it be
vnto you Speake ye vnto all the felow-
fhipe of Ifrael faynge: that they take the
X. daye of this moneth to euery houf-
Thatlhere holde, a fhepe. Yf the houf-
holde be to few for a fhepe,
cai
in Ebrue a
vvorde indif- then lett him and his negh-
ferent to a ^ i.u i. i. i. u-
Jhepe and a ^^^"^ ^^^^ ^^ "^^^e vnto his
gotte both. houfe, take acordinge to the
n-'^.Z. The
pajfeouer is
eaten. The
fwete brede.
They tnujl
t cache their
chyldrenwhat
the pajfeou-
er fignyfyeth.
The dejiruc-
cybofthefyrjl
be gotte in E-
gypt. The
robbery of the
Egy pcians.
The goynge
oute of the
Ifraelytes.
JH. 8 And thefe thy feruautes xii, 2 euen of the fyrft moneth
'9- 7 non mutiet canis ab homine vfque ad pecus; . . quanto
miraculo diuidat 10 figna et oflenta quae fcripta funt. xii, 2 prin-
cipium menfium . . coetum 3 agnum 4 animarum quae fufticere
poffunt ad efum agni
1. 7 hund mit feyner zungen lippern . . wie . . Mg. vnd Ifrael
fcheyde xii, 3 eyn fchaff 4 vnd rechnets aus, was eyn iglicher effen
muge
4VI. ^. N. 8 A foudayne chaunge of fpeakyng to dyuerfe per-
fonnes, as in the Pfal. xv, a. and thys is referred to the ende of
the chapter that goeth before, xii, 3 That is here called z. fhepe
is in Ebrew a worde indifferent to be take ether for fhepe or gote.
200 Efje secontre fiofee o! JHoses, xn. 5-13
nombre of foulles, and counte vnto a fhepe acordinge
5 to euery mans eatinge. A fhepe with out fpott and
a male of one yere olde Ihall it be, and from amonge
the lambes ad the gootes fhall ye take it.
6 And ye fhall kepe him in warde, vntyll in ward, in
the .xiiii. daye of the fame moneth. And fin'^^ngnt '^^'
euery ma of the multitude of Ifrael fhall
7 kyll him abou- .f . te eue. And they fhall take of the
bloud ad flrike on the .ii. fyde poftes ad on the vpper
8 dorpoft of the houfes, wher i they eate hi. And thei
fhall eate the flefh the fame nyght, rofl with fyre,
ad with vnleueded bread, ad with fowre fowre, bitter
9 herbes they fhall eate it. Se that ye eate not therof
fode in water, but rofb with fyre: both head fete, ad
10 purtenance together. And fe that ye let nothinge
of it remayne vnto the mornynge: yf oughte remayne
burne it with fyre.
11 Off this maner fhall ye eate it: with youre loines
girded, ad fhoes on youre fete, ad youre ftaves in
youre handes. And ye fhall eate it in hafte, for it
12 is the Lordes *paffeouer, for I will go The lambe
aboute i the lade of Egipte this fame Yaffeouerthat
nyghte, ad will fmyte all the firftborne the very name
in the lande off Egipte: both of ma T/fr^itl"/
of t tie in rente-
ad beeft, ad apo al the goddes off brauncewhat
Egipte will I the Lorde do execution, '//^^''^^'^-f 'l
thejignes that
13 And the bloude fhall be vnto you a god ordined
JE. 6 fhall kepe hym in, vntyll 9 therof rawe ner foden in
water, but rofl, with fyre: both the head
U. 5 luxta quern ritum tolletis & hoedum 6 vniuerfa multitudo
8 affas agni, & azymos panes cum lactucis agreftibus 9 crudum
quid, nee coctum aqua, fed affum tantum igni: caput cum pe-
dibus eius & inteftinis vorabitis. 11 eft enim phafe, id eft tranfitus
domini. 12 faciam iudicia, ego dominus.
1.. 5 lemmern vnd zigen 8 mit bitter falzen 9 mit feynen
fchenckeln vnd eyngeweyde 12 gerichte vben
^. JH. N. 12 The lambe was called the paffeouer: that the
very name it felfe fhulde kepe in memorye what was fignyfyed
therby, which phrafe & maner of fpeakynge the fcripture vfeth
often, callynge the figne by the name of the thynge that it fygny-
fieth, as Gen. xvi, b.
1L. JH. N. 6 Was das ofterlamb bedeut, leret gnugfam. S.
Paulus. I Cor. 5. da er fpricht, vnfer ofterlamb is Chriftus der
geopffert ift.
xii. 14-21. calleti (SxotiVLfi* 201
toke vppon the houfes where in ye are, ether fignified
for whe I fee the bloude, I will paffe ouer ^^^ ^^ i)ro-
you, ad the plage fhall not be vppo you myfes to come
to deftroye you, when I fmyte the londe f.^^^l Tre
off Egipte. the /ignes of
14 And this daye fhall be vnto you a re- "q^'^ ^^fpj^'
mebraunce, ad ye fhall kepe it holie vnto
the Lorde: euen thorow out youre generacions after you
fhall ye kepe it holie daye, that it be a cuftome for euet:
15 vii. dayes fhal ye eate vnleveded bre- [Fo. XIX.] ed, fo
that euen the firft daye ye fhall put awaye leuen out off
youre houffes. For whofoeuer eateth leuended bread
from the firft daye vntyll the .vii. daye, that foule fhall be
16 plucked out fro Ifrael. The firft daye fhall be a holie
feafl vnto you, and the .vii. alfo. There fhal be no maner
off worke done in the, faue aboute that only which euery
17 man muft eate that only may ye do. And fee that ye
kepe you to vnleueded breed.
For vppo that fame daye I will brynge youre armyes
out off the londe of Egipte, therfore ye fhall obferue
this daye and all youre childern after you, that yt be a
cuftume for euer.
18 The firft moneth and the .xiiii. daye off the moneth
at euen, ye fhall eate fwete brede vnto the .xxi. daye
off the moneth at euen agayne.
19 Seuen dayes fe that there be no leuended bred foude
in youre houffes. For whofoeuer eateth leuended bred,
that foule fhall be roted out fro the multi- roted, rooted
tude of Ifrael: whether he be a ftraunger or borne in
20 the londe. Therfore fe that ye eate no leuended bred,
but in all youre habitacions eate fwete bred.
21 And Mofes called for the elders off Ifrael and fayde
vnto them: choufe out and take to euery houfholde a
T. 14 in monimentum . . cultu fempiterno. i6 fancta atque
folennis .... eadem feftiuitate venerabilis: 17 exercitum veflrum
19 de ccEtu Ifrael 21 toUentes animal
l. 14 zum ewigen brauch 16 on was zur fpeys gehoret fur
allerley feelen 17 heer
iH. ^1. N. 14 Euer is not here take for atyme without ende,
but for a longe ceafon whofe end is not determyned, as in Gen.
xiii, d. and Ex. xxviii, g.
202 ^jje gecontre fiofte of IHoses, xn. 22-30
22 fhepe, ad kyll paffeouer. And take a bunch of yfope,
ad dyppe it in the bloud .?. that is in the bafyn, and
ftryke it vppon the vpperpofte and on the .ii. fyde
poftes, and fe that none of you goo out at the doorc
23 of his houfe vntyll the mornynge. For the Lorde will
goo aboute and fmyte Egipte. And when he feyth
the bloude vppon the vpper doorpofte ad on the .ii
fyde poftes, he will paffe ouer the doore and will not
fuffre the deftroyer to come in to youre houffe to plage
24 you. Therfore fe that thou obferue this thinge, that
it be an ordinaunce to the, and thy fonnes for euer.
25 And when ye be come in to the land which the
Lorde will geue you acordinge as he hath promyfed,
26 fe that ye kepe this feruice.* And when Ourefignes
youre childern axe you what maner off ^^ doine, vye
' ' know not the
27 feruice is this ye doo. Ye fhall faye, it is reafonof oure
the facrifice of the Lordes paffeouer which bapttm: ye
Cl7tCl UUB 7ft "U it
paffed ouer the houffes of the childern of faye oure
Ifrael in Egipte, as he fmote the Egiptians prayers dd
AC A \. cc ^u ^u 1 ^^^ ^^^^-^^ ^
and faued oure houffes. Than the people ^ tbgevve vn-
28 bowed them felues and worfhipped. And derjlonde not.
the childern of Ifrael went and dyd as ^j^jj^ an/were
the Lorde had commauded Mofes and not our prel-
im ates when
^^''"- theibeangrie,
29 And at mydnyghte the Lorde fmote eueti as thei
all the firftborne in the lode of Egipte: ll"jf'J)jZlhe
from the firft borne of Pharao that fatt fyre with out
on his feat, vnto the firftborne of the redemption, or
, I, c rL forfvver god
captyue that was m prefone, and all tirlt-
30 borne of the catell. Than Pharao [Fo. XX.] arofe
the fame nyghte and al his fervauntes ad all the
Egiptians, and there was a great crieng thorowe out
Egipte, for there was no houffe where there was not
one dead.
"?. 22 in limine . . . oftium domus 23 percufTorem . . . lasdere.
25 obferuabitis ceremonias iflas 26 ilia religio ?
3L. 23 verderber . . . zu plagen 25 difen dienft 26 fur eyn dienfl?
ffl. |H. N. 23 To paffe ouer is a maner of fpeache of the
fcrypture, & fignyfieth no more, but that as he wolde plage the
wycked, as he dyd here the Egypcyas, eue fo he wold fhew mercye
to the faythfuU, as he dyd to the Ifraelytes, as in Ex. xxxiii, d.
XII. 31-43- calleti aSxotiu^. 203
31 And he called vnto Mofes and Aaron by nyghte
faynge: Ryfe vp and gett you out from amonge my
people: both ye and alfo the children of Ifrael,and goo
32 and ferue the Lorde as ye haue fayde. And take
youre fhepe and your oxen with you as ye haue fayde,
33 ad departe ad bleffe me alfo. And the Egiptians were
ferce vppon the people and made hafte to fend the out
of the lad: for they fayde: we be al deed me
34 And the people toke the dowe before it was fow-
ered which they had in ftoare, and bounde it in clothes
35 ad put it vpo their fhulders And the childern of If-
rael dyd acordinge to the faynge of Mofes: ad they
borowed of the Egiptians: iewels of fyluer, and iewels
36 of gold, and rayment. And the Lorde gat the people
fauoure in the fyghte of the Egiptians: ad fo they bor-
37 owed and robbed the Egiptians.
Thus toke the childern of Ifrael their yourney fro Ra-
38 emfes to fuchoth .vi. hundred thoufand me of foote, befyde
childern. And moch comon people went alfo with the,
39 ad fhepe ad oxen ad catell exceadinge moch. And they
baked fwete cakes of the dowe which they brou- .?.
ghte out of Egipte, for it was not fowered: becaufe they
were thruft out of Egipte and coude not tarie, nether
had they prepared them any other prouifion of meate.
40 And the tyme of the dwellinge of the childern of
Ifrael which they dwelled in Egipte, was .iiii. hundred
41 and .XXX. yere. And whe the .iiii. hundred and .xxx
yeres were expyred, eue the felfe fame daye departed
all the hoftes of the Lorde out of the lande of Egipte.
42 This is a nyghte to be obferued to the Lorde, becaufe
he broughte them out of the lande of Egipte. This is
a nyghte of the Lorde, to be kepte of all the childern
of Ifrael and of their generacions after them.
43 And the Lorde fayde vnto Mofes ad Aaron, this is
JH. Suchoth, margin: otherwyfe Socoth
V. 31 immolate domino 32 vt petieratis 35 veflemque pluri-
mam 36 vt commodarent eis: & fpoliauerunt 37 fexcenta fere
millia peditum virorum 39 dudum de Mg., confperfam . . &
nullam facere fmentibus moram
IL. 32 wie yhr gefagt habt {&ts) 33 verflurtzt auff das volck
34 zu yhrer fpeyfe 36 leyiieten, vnd entwandtens 39 fonfl keyne
zehrung zubereyt.
204
Eije seconUe ioke of JHoses,
xii. 44-xiii. 2
the maner of Paffeover: there fhall no ftraunger eate
44 there of, but all the feruauntes that are bought for
money fhall ye circumcife, and then let them eat
45 there of. A ftrauger and a hyerd feruaunte (hall not
46 eate thereof. In one houffe fhall it be eate. Ye fhall
carie none of the flefh out at the doores: moreouer, fe
47 that ye breke not a bone there of. All the multitude
48 of the childern of Ifrael fhall obferue it
Yf a ftraunger dwell amonge you ad wyll holde Paffe-
over vnto the Lorde, let him circucife all that be males, ad
thelet him come and [Ko.XXI.] obferue itad be takeasone
that is borne i the lode. No vncircucifed perfone fhall
49 eate there of. One maner of lawe fhalbe vnto the that
are borne in the lode, ad vnto the ftraugers that dwell
50 amoge you. And all the childern of Ifrael dyd as the
51 Lorde comauded Mofes ad Aaro. And eue the felfe
fame daye dyd the Lorde brynge the childern of Ifrael
out of the londe of Egipte with their armies.
The .XIII. Chapter.
ND the Lorde fpake vnto Mofes JH-C^-S. The
faynge : fanctifie vnto me all the jf i'/}an^.
firflborne that ope all maner tyfyed vnto
matrices amoge the childern theLordeThe
memory all oj
of Ifrael, as well of me as of beeftes: for their delyuer-
"F. 43 religio phafe 47 coetus 48 in veftram voluerittranfire colo-
niam 49 colono 51 per turmas fuas. xiii, 2 Sanctifica . . . mea
funt enim omnia
iL. 43 die weyfe 45 mietling 48 der befchneytte 51 mit yhrem
heer.
fSi.. |K. N. 49 Thofe that were borne in the lande, are only
thofe that were borne amonge the: not defcendynge of the flocke
or lynage of Ifrael. And the flraungers were thofe that dwelt
amoge the Ifraelites, and were not borne among the, as aboue in
this fame chapter at the letter .d. [i. e. v. 15 fq.] xiii, 2. Sanctifyig
loke Gene ii, a.
31. JH. N. 43 Paffah, heyft eyn gang, darumb das der herr
ynn Egypteland des nachts gieng, vnd fchlug alle erflegepurt
todt, bedeut aber Chriflus flerbe vn aufferftehen, damit er von
difer wellt gangen ifl, vnnd ynn dem felben fund, tod, vnd teuffel
gefchlagen vnd vns aus dem rechten Egypten gefurt hat zum
vater, das ift. vnfer Paffah oder oftern
XIII. 3-IO. calleti (JHxotius* 2o5
3 they are myne. And Mofes fayde vnto aunce. Why
the people: thike on thys daye i which ye f^Yd'^ThoroZ
came out of Egipte and out of the houffe the wylder-
of bondage: for with a myghtie hade the ^ones of^^o-
Lorde broughte you out fro thece. Se /eph. The
therfore that ye eate no leuended bred. Pyler of the
4 This daye come ye out of Egipte in the
moneth of Abib.
5 whe the Lorde hath broughte the i to the lode of
the Canaanites, Hethites, Amorites, Heuites ad lebu-
fites, which he fware vnto thi fathers that he wolde
geue the: a londe where in milke ad honye floweth,
the fe that thou kepe this fervyce in this fame moneth.
6 Seue dayes thou Ihalte eate fwete bred, ad the .vii
7 daye fhal be feaftfull vnto the Lorde. Therfore thou
.r. fhalt eate fwete bred .vii. dayes, and fe thafr there
be no leuended bred fene nor yet leue amonge you in
all youre quarters.
8 And thou fhalt fhewe thy fonne at Thefathers
that tyme faynge: this is done, becaufe ^^^ a dayes
r 1 1 1 -1 T 1 ,1 may e not be f of-
of that which the JLorde dyd vnto me red to know
9 when I came out of Egipte. Therfore o'>^ght of God
it fhall be a figne vnto the vppon thine ^^vv can they
hande and aremembrauncebetwene thine then teach
eyes, that the Lordes lawe maye be in thy ^^^^^hcit IheZr-
mouth. For with a ftronge hade the Lorde emonie mean-
lo broughte the out of Egipte, fe thou kepe '^^'^
therfore this ordinauce in his feafon from yere to yere.
^. 9 hande a remembrauce
TJ. 4 menfe nouarum frugum . 5 hunc morem facrorum 7 in
cunctis finibus tuis. 9 monimentum ante oculos . . femper fit in
ore 10 ftatuto tempore a diebus in dies.
V. 7 an alien deynen ortten 8 fon fagen 9 fur deynen augen.
JE. iE. N. 4 Abib: That is the moneth of Apryll. 9 With a
ftronge hande: Looke Pfal. cxxxv, b.
!L. JH. N. 4 Abib. Abib ifl der mond den wyr April heyffen,
denn die Ebreer heben yhr new iar an nach der natur wenn alle
ding widder new grunet and wechfet vnd fich zichtiget, darumb
heyffl er auch Menfis nouorum, das denn alles new wirt. 6 Un-
gefewrt brad. So hart wyrt der fawerteyg verpoten, das man ia
dz lautter Euangelion vnd Gottis gnade, nicht vnfer werck vnd
gefetz foil predigen nach der aufferflehung Chrifli, wie Paulus
I Cor. V. auch zeygt, vnd ifl folch effen nichts anders denn glaw-
ben ynn Chriflo.
2o6 Cjje secontie fiofte of looses, xm. 11-19
11 Moreouer when the Lorde hath broughte the in to
the londe of the Canaanytes, as he hath fworne vnto
12 the and to thi fathers, and hath geuen it the, the thou
fhalt appoynte vnto the Lorde all that appoynte, af-
openeth the matrice, and all the firfl- Jys^J^P"'^'^ ^
borne among the beeftes which thou haft yf they be
13 males. And all the firflborne of the affes, thou fhalt
redeme with a fhepe: yf thou redeme him not, then
breake hys necke. But all the firflborne amonge thi
childern fhalt thou bye out.
14 And when thi fonne axeth the in tyme to come
faynge: what is this .-* thou fhalt faye vnto Teach your e
him: with a mightie hande the Lorde <^hyldern.
broughte us out of Egipte, out of the houffe of bon-
15 [Fo. XXII.] dage. And when Pharao was looth to
lete*us goo, the Lorde flewe all the firflborne in the
lande of Egipte: as well the firflborne of men as of
beafles. And therfore I facrifice vnto the Lorde all
the males that open the matrice, but all the firflborne
16 of my childern I mufl redeme. And this fhall be as a
token in thine hande, and as a thinge hanged vpp be-
twene thine eyes: becaufe the Lorde broughte vs out
of Egipte with a mightie hande.
17 when Pharao had let the people goo, God caried
them not thorow the londe of the Philiflines, though
it were a nye waye. For God fayde: the people
myghte happly repent when they fe warre, and fo
18 turne agayne to Egipte: therfore God led the aboute
thorow the wylderneffe that bordreth on the redd fee.
The childern of Ifrael went harneffed out harneffed,
19 of the lade of Egipte. And Mofes toke
|K. 12 matryce, all
T. 12 feparabis . . confecrabis domino 13 mutabis oue . . .
interficies . 14 filius tuus eras 16 appenfum quid, ob recordationem,
ante oculos 17 quae vicina efl 18 & armati afcenderunt
2.. 13 lofen mit eynem fchaff . . . brich yhm das genick
16 fur deynen augen 17 die am nehiften war 18 vmb, auff die
flraffe 18 gewapnet
1. itt. N. 18 Schilffmeer. Die kriechen heyffen es, dz rote
meer vo dem roten fand vnd boden, aber die Ebreer heyfens
fchilffmeer von dem fchilff, vnd bedeut die welt mit yhrem pracht,
dadurch die heyligen mit viel leyden gehen muffen.
xm.2o-xiin.s. calletT (!Hxotrus* 207
the bones of lofeph with him: for he made the childern
of Ifrael fwere faynge: God will furely vyfet you, take
my bones therfore away hence with you,
20 And they toke their iorney from Suchoth: and
pitched their tentes in Etham in the edge of the wyl-
21 derneffe. And the Lorde went before them by daye
in a piler of a cloude to lede them the waye: and by
nyghte in a piler of fyre to geue the lighter that they
22 myghte goo both .?. by day ad nyghte. And the
piler of the cloude neuer departed by daye nor the
piler of fyre by nyghte out of the peoples fighte.
The .XIIII. Chapter.
HAN the Lorde fpake vnto ^.<K'.%.Pha-
Mofes faynge: byd the chil- raos heart is
dern of Ifrael that they turne ^/Ji^^^'tf ^,
and pytch their tentes before Ifraeliteswith
the entrynge of Hiroth betwene Migdole %^^ ^^J., ^-ft
and the fe toward Baal zephon: euen be- andis drow7t-
fore that fhall ye pytch apon the fee, "^f; ^^^ V^^-
elites ^fud^e
3 For Pharao will faye of the childern of xhey go tJior-
Ifrael: they are tagled in the lod the ow the red
4 wilderneffe hath fhott the in. And I ^^^'
will harde his harte, that he fhall folowe after the,
that I maye gett me honoure vppo Pharao ad vppo all
his hofte, that the Egiptians maye knowe that I am
the Lorde. And they dyd euen fo.
5 And whe it was tolde the kynge of Egipte that the
people fled, tha Pharaos harte and all his feruautes
turned vnto the people ad fayde why haue we this
done, that we haue let Ifrael go out of oure feruyce }
V. 20 in extremis finibus folitudinis. 21 ignis: vt dux effet itin-
eris vtroque tempore, xiiii, 2 eregione Phi-hahiroth . . Magdalum
. . mare contra Beel-fephon 3 Coartati 5 immutatumque . . fuper
populum.
%. 20 forn an der wuflen 22 die wolckfeule vnd fewrf. weych
nymer von dem volck. xiiii, 2 gegen dem tall Hiroth 3 wiffen
nicht wo aus 5 verwandelt . . . gegen
2o8 Cfje secontre bofte of Jloses, xim. 615
6 and he made redie his charettes ad toke his people
7 with hym ad toke .vi. hudred chofen charettes ad all
the charettes of Egipte ad captaynes vppo all his
8 people. For the Lorde hardened the harte of Pharao
kynge of Egipte, that he folowed after the childern of
Iffael which for all that went out thorow an hye hade,
And the Egiptias folo- [*Fo. XXV.] * Folios
A (^ ^X. -A ^ \ X- x. ^u XXIII,XXIIII
wed alter the ad ouertoke the where they ^^.g wanting
pitched by the fee, with all the horffes ad in the origi-
charrettes of Pharao ad with his horffe- ^^raihicaler-
me ad his hofte: eue faft by the entrynge ror without a
,0 of Hiroth before Baal Zephon. And \''f^f '"^ ^^'
Pharao drewe nye, ad whe the childern
of Ifrael lyft vp their eyes and fawe how the Egiptias
folowed after the, they were fore a fraide ad cried out
vnto the Lorde
II Tha fayde they vnto Mofes .? were there no graues for
us in Egipte, but thou muft bringe us awaye *
for to dye in the wylderneffe ^ wherfore haft thou ferued
^2 us thus, for to carie us out of Egipte ^ Dyd we not tell
the this in Egipte faynge, let us be in reft and ferue
the Egiptians .'' For it had bene better for us to haue
ferued the Egiptians, than for to dye in the wilderneffe.
13 And Mofes fayde vnto the people: feare ye not but
ftonde ftill and beholde how the Lorde fhall faue you
this daye: For as ye fe the Egiptians this daye, fhall ye
14 fee them nomore for euer till the worldes ende. The
Lorde fhall fighte for you and ye fhall holde youre peace.
15 The Lorde fayde vnto Mofes: wherfore crieft thou
"V. 6 lunxit ergo currum 7 duces totius exercitus. 9 vefligia
prcecedentium 13 Nolite timere: flate & videte magnalia domini
14. &: vos tacebitis. 15 vt proficifcantur.
IL. 6 fpannet ... an 8 die doch durch eyn hohe hand 14 yhr
wendet flyll fchweygen.
^. JH. N. 9 An hye hande: Loke in Pfalme. cxxxv, b. 14 Ye
Jhall holde youre peace: that is, ye fhall be in reft and quyetnes.
15 27? crye vnto the Lorde, is to praye vnto him wyth full harte &
feruet defyer, as Mofes here dyd, & yet fpake neuer a worde. And
fo doth this word cryenge & makynge of noyes fygnifye thorow
oute all the Pfalmes, as in Pfal. v, a. & ix, b &c.
1. ^. N. 15 Wasfchreyejlu: merck hie eyn treflich exempel,
wie der glawbe, kempft zappelt vnd fchreyet ynn notten vnd fer-
lickeyt, vnd wie er fich an Gottis word bios hellt, vnd von Gott
troft. empfehet vnd vberwindt.
xiiii. 16-26. calleti (Bxotin&. 209
vnto me ? fpeake vnto the childern of Ifrael that they
16 goo forwarde. But lifte thou vp thi rodd and ftretch
out thi hande ouer the fee and deuyde it a fondre, that
IT. the childern of Ifrael may goo on drye groude
17 thorow the myddeft thereof. And beholde I will
harden the hertes of the Egiptians that they maye
folowe you. And I will gett me honoure vpon Pharao
and vpon all his hofle, vpon his charettes ad vpon his
18 horfe me. And the Egiptians fhall knowe that I am
the Lord whan I haue gotten me honoure vpo Pharao
vpon his charettes and vpon his horfemen.
19 And the angell of God which went before the hofle
of Ifrael, remoued ad went behinde them. And the
cloudepiler that was before them remoued ad ftode
20 behinde, them ad wet betwene the hofte of the Egip-
tians ad the hofte of Ifrael. Yt was a darke clowde,
and gaue lighte by nyghte: fo that all the nyghte long
the one coude not come at the other.
21 when now Mofes ftretched forth his honde ouer the
fee, the Lorde caried awaye the fee with a ftronge eaft
wynde that blewe all nyghte, and made the fee drie
22 londe ad the water deuyded it filfe. And the childern
of Ifrael went in thorow the myddeft of the fee vppon
the drie grounde. And the water was a walle vnto
them, both on their right hande ad on their lefte hande.
23 And the Egiptians folowed ad went in after them to
the myddeft of the fee, with all Pharaos horfes, and
his charettes and [Fo. XXVI.] his horffemen.
24 And in the mornynge watch, the Lorde loked vnto
the hofte of the Egiptias out of the fyery and clowdie
25 piler, and troubled their hofte and fmote of their cha-
rett wheles and caft them doune to the grounde. Than
fayde the Egiptians: Let vs fle from Ifrael, for the
26 Lorde fyghteth for them agaynft vs. Than fayde the
Lorde vnto Mofes: ftretch out thine hand ouer the fee,
that the water maye come agayne vppo the Egiptians
V- 20 ad feinuicem . . . accedere non valerent. 21 flante vento
vehementi & vrente 24 interfecit exercitum eorum 25 fereban-
turque in profundum.
31. 24 fchuttert jr getzellte 25 fturtzet fie mit vngeftiim
2IO
Efje secontte ftoJte of JHoses,
xiiii. 27-xv. 4
27 vppon their charettes ad horfemen. Than ftretched
forth Mofes his hande ouer the fee, and it came agayne
to his courfe erly i the mornig, ad the Egiptias fledd
agaynft it. Thus the Lorde ouerthrewe the Egiptians
28 in the middeft of the fee, ad the water returned and
couered the charettes and the horfeme: fo that of all
the hofte of Pharao that came in to the fee after them,
there remayned not one.
But the children of Ifrael went vpon drie lode in the
myddeft of the fee, ad the water was a walle vnto them:
both on the righte hand of them and alfo on the lifte.
Thus the Lorde delyuered Ifrael the felfe fame daye
out of the honde of the Egiptians, and Ifraell fawe the
31 Egiptians deade vpo the fee fyde. And when Ifrael
fawe that myghtye .?. hande which the Lorde had
fhewed vppo the Egiptians, they feared the Lorde:
and beleued both the Lorde and alfo his fervaunte
Mofes
29
30
fE The .XV. Chapter.
HEN Mofes and the childern off p.CD.S. Mo-
Ifrael fange this fonge vnto ff^ ^^ the
the Lorde ad faide the wemen
Let vs fynge vnto the Lorde, fynge. At the
't)TClV CT of J\^0^
for he is become glorious, the horfe and rgs,the bytter
him that rode vpon him hath he ouer- waters were
throwne in the fee. Z^;'-, .f/,"?
The Lorde is my fbrength ad my fonge, ed. They come
ad is become my faluation, ^^ Elim.
He is my God and I will glorifie him, he is my fa-
thers God and I will lifte him vp an hie
The Lorde is a ma off warre, lehouah ys his name:
Pharaos charettes ad his hofle hath he caft in to the fee,
"F. I gloriofe enim magnificatus 3 quafi vir pugnator
3L. 30 Egypter hand, vnd fie fahen 31 das volck forchtet
XV, 3 rechts kriegsman
XV. 5-15- calletr ^xotius. 211
His iolye captaynes are drowned in the \o\y&, fpir'
5 red fee, the depe waters haue couered ^^^^' ^^"-"^^
them: thei foncke to the botome as a ftone.
6 Thine hande Lorde is glorious in power, thine had
Lord hath all to dafhed the enemye. to dafhed,
7 And with thy great glorie thou \^^^thrujl through
deftroyed thine aduerfaries, thou fenteft forth thy
wrath ad it confumed them: eue as flobell.
8 with the breth off thine anger the water gathered
together and the flodes ftode ftyll as a rocke ad the
depe water congeled together in the myddeft off the
fee.
9 [Fo. XXVII.] The enymye fayde, I will folowe and
ouertake the ad will deuyde the fpoyle: I will fatyffie
my luft apon the: I will drawe my fwerde and myne
hand fhall deftroye them.
10 Thou blueft with thy breth ad the fee couered the,
11 and they fanke as leed in the myghtye waters. E who
is like vnto the o Lord amoge goddes: who is like
the fo glorious in holynes, feerfull, laudable ad that
fheweft wondres .-'
12 Thou ftretchedeft out thy righte hande. ad the erth
fwalowed them.
13 And thou cariedeft with thy mercie this people
which thou deliueredeft, ad broughteft the with thy
flrength vnto thy holie habitacion.
14 The nations herde ad were afrayde, pages came
vpon the Philiftines.
15 Tha the dukes of the Edomites were amafed,
ad treblinge came apon the myghtieft off the Moa-
bites, and all the inhabiters of Canaa waxed faynte
harted.
"V. 4 elect! principes 6 magriificata eft in fortitudine: dextera
tua . . percuflit 7 depofuifti 8 fpiritu furoris tui . . ftetit vnda fluens
9 euaginabo gladium 10 Flauit fpiritus tuus . . aquis vehementi-
bus. II fimilis tui in fortibus . . terribilis atque laudabilis, faciens
mirabilia ? 13 Dux fuifti in mifer. 14 Afcenderunt populi (Heb.
audierunt) 15 conturbati funt principes Edom . . obriguerunt
i. 4 auferwelten hawbtleut 7 deine widderwertigen zuftoffen
8 geyft deyns zorns . . . tieffe plumpten ynn eynander 9 mut an
yhn kulen. 11 loblich vnd wunderthettig ? 13 geleyttet . . heyligen
haufe. 15 Canaan . . feyg.
212 Efje secontie tioke of looses, xv. 16-25
16 Let feare and dreade fall apon the thorow the great-
neffe off thyne arme, and let them be as ftyll as a ftone,
while thy people paffe thorow o Lorde while the peo-
ple paffe thorowe, which thou haft goten. goten, ac-
17 Brynge them in and plante them in 9^^^^^,
the mountayns of thine enherytauce, the place Lorde
whyche thou haft made for the to dweld in .IT. the
fanctuarye Lorde which thy handes haue prepared.
i8 The Lorde raygne euer and allwaye.
19 For Pharao wet in an horfebacke wyth his charettes
and horfemen in to the fee, and the Lorde broughte
the waters of the fee apo the. And the childern of
Ifrael went on drie lande thorow the myddeft of the fee.
20 And mir lam a prophetiffe the fifter of Aaron toke
a tymbrell in hir hande, and all the wemen came out
21 after her with tymbrells in a daunfe. And mir lam
fange before them: fyng ye vnto the Lorde, for he is
become glorious in deade: the horfe and his ryder hath
he ouerthrowne in the fee.
22 Mofes broughte Ifrael from the redd fee, ad they
went out in to the wilderneffe of Sur.
And they went thre dayes longe in the wilderneffe
23 ad coude finde no water. At the laft they came to Mara :
but they coude not drynke off the waters for bitterneffe,
for they were better, therfore the name of the place
24 was called Mara. Then the people mur- *
mured agaynft Mofes faynge: what fhall we drinke }
25 And Mofes cried vnto the Lorde and he fhewed him a
tre: and he caft it in to the water, and they waxed fwete.
^. 17 made for to dwell in, 25 waters
U. 16 formido et pauor . . donee pertranfeat 17 plantabis . .
fanctuarium tuum . . firmauerunt 18 in asternum & vltra. 20 Maria
prophetiffa . . tympanis & choris 23 vnde & congruum loco no-
men impofuit, vocans ilium Mara, id eft amaritudinem.
IL. 16 erftarren wie die fteyne . . erworben haft. 17 hand be-
reyt hat. 20 Mir lam 23 Mararath . . faft bitter
iH. ^. N. 16 Greatnejfe of thyne arvte: Loke in lob xl, a.
18 To raygne euer &^ allwaye is a maner of fpeakingof theebrews,
which fignifieth without ende: becaufe that euer is taken for a log
tyme whofe ende is not apoynted, & not for all waye, as in Exod. xii, c.
3L. M.. N. 23 Mara heyft bitter Und bedeut leyden vnd an-
fechtunge, wilche durch das creutz, Chrifti, ym glauben auch fufTe
warden. Math. xi. Meyn ioch ift fufs.
XV. 26- XVI. 4-
calletr (JHxotrus,
213
There he made them an ordinaunce and a [Fo.
XXVIII.J lawe, and there he tempted them and faide:
26 Yf ye will herken vnto the voyce of the Lord youre God,
and will do that which is righte in his
fyght and will geue an eare vnto his
comaudmentes, and kepe all his ordi-
naunces: tha will I put none of this dif-
eafes apon the whiche I brought vpon the ^^^ ^^. ^^^
phyfilun, Eg^Pti^s= fo^ I am the Lorde Ivvnehnlgi-
healer ' thy furgione. nacion,
Vve tnujl do
thatvvhichis
right in gods
fight dd as his
vvorde teach-
i[ The .XVI. Chapter.
ND they came to Elim where
wpIIp^; of watpr Vraelitescome
welles ot water ^^^^ ^^^ ^^j-_
of Sin.
pitched there by the water. ^Ln,mT''*i.
iH..^. The
. Ii
were .xn.
and .Lxx. date trees, and they ert
quayllcs
XVI.i And theytoke their yourney fro Elim, Manna. They
and all the hole copanye of the childern gr^'ig^-
of Ifraell came to the wilderneffe of Sin, which lieth
betwene Elim ad Sinai: the .xv. daye of the feconde
moneth after that they were come out of the lande of
2 Egipte. And the hole multitude of the *
childern of Ifrael murmured agaynft Mofes ad Aaro in
3 the wilderneffe and fayde vnto them: wold to God we
had dyed by the hande of the Lorde in the lande of
Egipte, when we fatt by the fleffh pottes and ate bred
oure belies full for ye haue broughte vs out in to this
wilderneffe to kyll this hole multitude for honger.
4 Than fayde the Lorde vnto Mofes: beholde, I will
rayne bred fro heaue doune to you, ad let the people
JH. 26 of thefe difeafes
t^. 26 cunctum langorem . . fanator tuus. xvi, 3 Vtinam mor-
tui effemus . . ollas carnium . . panem in faturitate . . occider.
omnem multitudinem fame ?
i.. 26 kranckeyt keyne . . artzt. xvi, 3 WoUt Gott . . bey den
fieyfch topffen . . die gantze gemeyne
iH. ^. N. 26 We mufl do that whych is right in gods fyght
& as hys worde teaciieth vs, & not after our awne ymagynacyon.
214 Cfie secontre 6ofte of looses, xvi. 5-15
goo out ad gather daye by da- .If. ye, that I maye
proue the whether they wil walke in my lawe or no.
5 The .vi. daye let the prepare that which they will
brige in, ad let it be twife as moch as they gather in
6 dayly. And Mofes ad Aaro fayde vnto all the chil-
dere of Ifrael: at euen ye fhall knowe that it is the
Lorde, which broughte you out of the lade of Egipte
7 ad in the mornynge ye fhall fe the glorie of the Lorde:
becaufe he hath herde youre grudgynges agaynft the
Lorde: for what are we that ye fhuld murmure againft
8 vs. And moreouer fpake Mofes. At eue the Lorde
will geue you flefli to eate ad in the mornynge bred
ynough, becaufe the Lord hath herde youre murmur
whiche ye murmur agaynfl hi: for what ar we .-' youre
murmurynge is not agaynft vs, but agaynft the Lorde.
9 And Mofes fpake vnto Aaro: Say vnto all the c6-
panye of the childere of Ifrael, come forth before the
10 Lorde, for he hath herde youre grudgiges. And as
Aaro fpake vnto the hole multitude of the childere
of Ifrael, they loked toward the wilderneffe: ad be-
holde, the glorie of the Lord apeared i a clowde.
II, 12 And the Lorde fpake vnto Mofes fayng: I haue
herde the murmurig of the childre of Ifrael, tell the
therfore ad faye that at eue they fhall eate flefh, ad
i the morninge they fhall be filled with bred, ad [Fo.
XXIX.] ye fhall knowe that I am the Lorde youre
god
13 And at eue the quayles came ad couered the groude
where they laye. And in the mornynge the dewe laye
14 rounde aboute the hofte. And whe the dewe was falle:
behold, it laye apo the grounde in the wilderneffe,
fmall ad roude ad thyn as the hore froft on the groude.
15 when the childre of Ifrael fawe it, they fayde one to
^. 6 at euen ye (hall
V. 5 parent 8 panes in faturitate 14 minutum, & quafi pilo
tufum
BL. 5 bereytten 12 zwifchen dem abent 13 bedeckten die ge-
tzellte
lei. ^. N. 7 TAe glory of the Lorde is here taken for the
bryghtnes and lyght that was fene in the clowde. Of whiche
glorye the Apoflle maketh mencyon 2 Cor. iii, c. d.
XVI. I6-2S. rallett (Sxotius. 2i5
another: what is this ? for they wift not what it was
And Mofes fayde: this is the breed which the Lorde
i6 hath geue you to eate. This is the thinge which the
Lorde hath comauded, that ye gather euery ma ynough
for hi to eate: a gomer full for a ma acordige to the
nobre off you, ad gather euery ma for the which are in
his tente.
17 And the childern of Ifrael dyd euen fo, ad gathered
18 fome more fome leffe, and dyd mete it with a gomer.
And vnto him that had gathered moch remayned
nothinge ouer, ad vnto hi that had gathered litle was
there no lacke: but euery ma had gathered fufficiet for
19 his eatinge. And Mofes fayde vnto them. Se that
no ma let oughte remayne of it tyll the morninge.
20 Notwithftondinge they barkened not vnto Mofes: but
fome of the lefte of it vntyll the mornynge, and it
waxte full of wormes ad ftake and Mofes was angrie
wyth them.
21 And they gathered it all morniges: Euery ma .IT.
as moch as fuffifed for his eatinge, for as fone as the
22 hete of the fonne came it moulte. And mon\x<t, melted
the .vi. daye they gathered twife fo moch bred: .ii
gomers for one ma, ad the ruelars of the multitude
23 came ad tolde Mofes. And he fayde unto the, this is
that which the Lorde hath fayde tomorow is the Sab-
bath of the holie reft of the Lord: bake that which ye
will bake ad feth that ye will feth, ad that which
remayneth lay vp for you ad kepe it till the mornynge.
24 And they layde it vp till the mornynge as Mofes bad
ad it flake not nether was there any wormes theri.
25 And Mofes fayde: that eate this daye: for todaye it
is the Lordes Sabbath: to daye ye fhal finde none in
v. 15 ad inuicem, Man hu ? quod fignificat, Quid eft hoc?
18 habuit amplius . . . reperit minus 21 incaluiffet fol, liquefiebat.
23 requies fabbathi fanctificata
H. 16 zall der feelen ynn feyner hutten. 18 vbrigs . . feyls
23 der Sabbath der heyligen ruge des Herrn
%. J5l. N- 15 Man heyft auff Ebreifch eyn gabe odder teyl,
bedeut das vns das Euangelion on vnfer verdienft vnd gedancken,
aus lautter gnaden von hymel geben wirt, wie dis Man auch
geben wart.
2i6 ^ije secontie iofee of iHoses, xvi. 26-36
26 the feld, Sixte dayes ye fhal gather it, for the .vii. is
the fabbath: there fhal be none there in.
77 Notwithftondinge there went out of the people in
the feuenth daye for to gather: but they founde none.
28 The the Lorde feyde vnto *Mofes: how longe fhall it
be, yer ye will kepe my comaundmetes ad lawes ?
29 Se becaufe the Lorde hath geue you a Sabbath, ther-
for he geueth you the .vi. daye bred for .ii. dayes.
Byde therfore euery ma athome, ad let no ma go out
30 of his place the feuenth daye. And the people refted
31 the feuenth daye. And the houffe of Ifrael called it
Man, And it was lyke vnto Coriander [Fo. XXX.] feed
and white, and the tafte of it was lyke vnto wafers
made with honye.
32 And Mofes fayde: this is that which the Lord
commaundeth: fyll a Gomor of it, that it Reliques
maye be kepte for youre childern after Zflrlem-
you: that they maye fe the bred where- braunce only.
with he fedd you in wylderneffe, when he had
33 broughte you out of the lande of Egipte. And Mofes
fpake vnto Aaron: take a crufe and put a Gomer full
of man therin, and laye it vppe before the Lorde to be
34 kepte for youre childern after you as the Lorde com-
maunded Mofes. And Aaron layed it vppe before the
teftimonye there to be kepte.
35 And the childern of Ifrael ate man .xl. yere vntill
they came vnto a lande inhabited. And fo they ate
Man, euen vntill they came vnto the bordres of the
36 lade of Canaan, And a Gomer is the tenth parte of
an Epha.
^. 26 Sixe dayes
"F. 28 Vfquequo non vultis 31 fimilae cu melle. 34 in tabern.
referuandum. 35 in terram habitabilem
1.. 31 femlen mit honig. j^-^ kruglin 34 fur dem zeugnis zu
behalten.
xvn. 1-8. calleti ^xotiusf, 217
The .XVII. Chapter.
ND all the companye of the ^'^^Thelf-
, ., , /- T/- 1 ^ raelites come
childern of Ifrael went on ^^^^ Raphi-
their iourneys from the wil- dim. They
derneire of Sin at the com- f;"*'-,";
maundment of the Lorde, and pitched out of the
in Raphidim: where was no water for ^''^A^- , ^'^ff?
^ holdeth vp his
2 the people to drynke. And the people handes &*
* chode with Mofes and fayde: they ouer come
geue us water to drynke. And Mofes chytes.
fayde vnto them: why chyde ye with me,
* and wherfore do .f . ye tempte the Lorde .*
3 There the people thyrfted for water, and murmured
agenft Mofes ad fayde: wherfore haft thou broughte
us out of Egipte, to kyll us and oure childern and
oure catell with thyrfle }
4 And Mofes cried vnto the Lorde faynge what fhal
I do vnto this people .-* they be al moft redye to ftone
5 me. And the Lorde fayde vnto Mofes: goo before the
people, and take with the of the elders of Ifrael: ad
thi rod wherwith thou fmoteft the riuer, take in thine
6 hande and goo. Beholde, I will ftonde there before
the vppon a rocke in Horeb: and thou fhalt fmyte the
rocke, ad there fhall come water out there of, that
the people maye drynke. And Mofes dyd euen fo
7 before the elders of Ifrael And he called the name
of the place: Maffa and Meriba: becaufe of the chid-
ynge of the childern of Ifrael, and becaufe they tempted
the Lorde faynge: ys the Lorde amonge us or not.-*
8 Then came Amalech ad foughte with Ifrael in Ra-
JH. 4 all moft redye
T. I per manfiones fuas 2 iurgatus . . iurgamini 3 prae aquas
penuria: & murmurauit 6 coram te, ibi 7 Tentatio, propter iur-
gium (Hebr. & iurgium)
3L. I tage reyfze 2 zanckten 3 murreten 6 dafelbs ftehen 7 Da
hies man den ort, Maffa Meriba
JH. JH. N. 2 To tempte the Lorde: is to prouoke the Lorde to
be angry with them as Sapie. i, a.
H. JH. N. 7 MaJJTa heyft verfuchung. Meriba heyft zanck.
2i8 Efje geconlre ho'kt of JHoses, xvii.9-16
9 phidim. And Mofes fayde vnto lofua: chofe out men
and goo fighte with Amelech Tomorow I will ftonde
on the toppe of the hyll and the rodd of God in myne
10 hande. And lofua dyd as Mofes bade him, and foughte
with the Amalechites. And Mofes, Aa- [Fo. XXXI.]
11 ron and Hur went vp to the toppe of the hyll. And
when Mofes helde vp his hande, Ifrael had the better.
And when he late his hande doune, Amelech had the
better.
12 when Mofes handes were weery, they toke a ftone
and put it vnder him, and he fatt doune there on. And
Aaron and Hur ftayed vpp his handes the one on the
one fyde and the other on the other fyde. And his
13 handes were ftedie vntill the fonne was doune. And
lofua difcomfeted Amalech ad his people with the edge
of his fwerde.
14 And the Lorde fayde vnto Mofes: write this for a re-
membraunce in a boke and tell it vnto lofua, for I will
put out the remembraunce of Amalech from vnder hea-
15 uen. And Mofes made an alter ad called the name of it
16 *Iehouah Nifli, for he fayde: the hande is . lehouah
on the feate of the Lorde, that the Lorde ^y^'^ that^ex-
will haue warre with Amalech thorow out alteth me.
all generations.
"F. II vincebat Ifrael: fin autem paululum remififfet, fuper-
abat Amal. 12 ex vtraque parte . . . non laffarentur 13 Fugauit-
que 14 trade auribus 15 Dominus exaltatio mea 16 manus folii
domini & bellum domini erit
3L. II lag . . oben 12 fchweer . . auff iglicher feytten eyner
. . hend gewifs 14 ynn die oren 16 durch eyn hand vnter Gottis
fchutz
|K. |a. N. 15 lehouah Niffi: that is, the Lord is he that ex-
alteth.
%. f^. N. 12 Gewifs, das ift trew, das fie nicht feyleten noch
abliefen wie eyn trewlofer ableffit, bedeut aber, wie die werck des
gefetzs vntreglich vnd vntuchtig find, wo fie nicht durch Chriftum
ym glawben vnterhalten werden. 16 NiJJl, heyft, mein zeychen,
wie eyn panier, wappen odder fenlin ym fi.reyt ifi,, bedeut das
Euangelion das auff geworffen wirt zum flreyt zeichen, widder
fund, fleyfch, tod vnd teuffel.
xviii. I-I2. calletr (!Hxotius* 219
The .XVIII. Chapter.
ETHRO the preft of Madian m-^.Z.Ieth-
Ti/r r r i.u -1 u J fOS COUtlcell
Mofes father in lawe herde isreceauedof
of all that God had done vn- Mofes.
to Mofes and to Ifrael his people, how that
2 the Lorde had broughte Ifrael out of Egipte. And he
toke Ziphora Mofes wyfe ,?. after fhe was fente backe,
3 and hir .ii. fonnes, of which the one was called Gerfon,
for he fayde: I haue bene an alient in a flraunge lande.
4 And the other was called Eliefar: for the God of my
father was myne helpe ad delyuered me from the fwerde
of Pharao.
5 And lethro Mofes father in lawe came wyth his two
fonnes and his wife vnto Mofes in to the wilderneffe:
where he had pitched his tente by the mounte of God.
6 And he fent worde to Mofes: I thi father in law lethro
am come to the, and thi wyfe alfo, and hir two fonnes
7 with her. And Mofes went out to mete his father in
lawe and dyd obeyffaunce and kyffed him, and they
faluted etch other ad came in to the tente.
8 And Mofes tolde his father in lawe all that the
Lorde had done vnto Pharao and to the Egiptians for
Ifraels fake, and all the trauayle that had happened
them by the waye, and how the Lorde had delyuered
9 them. And lethro reioefed ouer all the good which
the Lorde had done to Ifrael, and becaufe he had de-
10 lyuered them out of the hande of the Egiptians. And
lethro fayde: bleffed be the Lorde which hath delyu-
ered you out of the hande of the Egiptians ad out of
the hande of Pharao, which hath delyuered his people
from vnder the power of [Fo. XXXII. ] the Egiptians.
11 Now I knowe that the Lorde is greater the all goddes,
12 for becaufe that they dealte prowdly with them. And
T^. 2 quam remiferat 3 Gerfam, dicente patre 4 Deus enim,
ait 7 fe mutuo verbis pacificis . Cumque intraffet 8 vniuerfum-
que laborem ii eo quod fuperbe egerint contra illos.
%. 8 Muiie 10 der weys feyn voick 11 vermeffen gewefen find
an yhn
220 Wi)t secontre bofte of Ptoses, xvm. 13-22
lethro Mofes father in lawe offred burntoffrynges and
facrifyces vnto God. And Aaron and all the elders of
Ifrael came to eate bred with Mofes father in lawe
before God.
13 And it chaunced on the morow, that Mofes fatt to
iudge the people, and the people ftode aboute Mofes
14 from mornynge vnto euen. when his father in lawe
fawe all that he dyd vnto the people, he fayde: what
is this that thou doeft vnto the people ? why fyttefl
thou thi felf and letteft all the people ftonde aboute
15 the fro mornynge vnto euen .' And Mofes fayde vnto
his father in lawe: becaufe the people came vnto me
16 to feke councell of God. For whe they haue a matter,
they come vnto me, and I muft iudge betwene euery
man and his neyboure, and muft fhewe them the or-
dinauces of God and his lawes.
17 And his father in lawe fayde vnto him: it is not
18 well that thou dofl. Thou doeft vnwyfely and alfo
this people that is with the: becaufe the thinge is to
greuous for the, and thou art not able to do it thi felfe
19 alone. But heare my voyce, and I will geue the coun-
cell, and God fhalbe with the. Be thou vnto the peo-
ple to .?. Godwarde, and brynge the caufes vnto God
20 and prouyde them ordinaunces and lawes, ad fhewe
them the waye wherin they muft walke and the werkes
that they muft doo.
21 Moreouer feke out amonge all the people, men of
actiuite *which feare God and men that Oure prel-
are true ad hate covetuoufnes: and make feare God for
them heedes ouer the people, captaynes they preach
ouer thoufandes, ouer hundredes, ouer fyf- ^lrl!dy'!'ne"rare
22 tie, and ouer ten. And let them iudge lejfe covetoufe
"P. 13 qui affiflebat 14 cur folus fedes 16 vt iudicem inter eos
18 (lulto labore cofumeris . . vltra vires tuas 19 Efto tu pop. in
his quae ad deum pertinent . 20 oflendafque pop. ceremonias &
ritum colendi 21 tribunos & centuriones & quinquagenarios &
decanos.
%. 13 ftund vmb 18 du thuft nerricht . . fchweer 21 redlichen
leuten
jfl. iH. N. 21 The condicions that ludges fhuld haue. 22 To
Iudge look in Gen. xlix, c.
XVIII. 23-xix. 3. calletr (JHxotius* 221
the people at all feafons: Yf there beany the ludas.-for
greate matter, let them brynge that vnto ^^^y ^^^^. ^f
^ C3 CBdUCd Ot trie
the, and let them iudge all fmall caufes devil I the
them felues, and eafe thi felfe, ad let kyngdomes
1 1 -11 -.1-,- 1 n 1^ J of the erih
23 them here with the. Yf thou malt doo ^^ ^f^g ^/^.
this thinge, then thou fhalt be able to rie thereof
endure that which God chargeth the with I'^f^^^g^Ma'thl.
all, and all this people Ihall goo to their 4.
places quietly.
24 And Mofes herde the voyce of his father in lawe,
25 and dyd all that he had fayde, and chofe actyue men
out of all Ifrael and made them heedes ouer the peo-
ple, captaynes ouer thoufandes, ouer hundreds, ouer
26 fiftie and ouer ten And they iudged the people at
all feafons, ad broughte the harde caufes vnto Mofes:
27 and iudged all fmall maters them felues. And tha
Mofes let his father in lawe departe, and he went in
to his awne londe.
The .XIX. Chapter. [Fo. XXXIII.]
HE thyrde moneth after the m-<^.^. The
, .,, r Tr 1 chyldren of
childern of Ifrael were gone j/aeUometo
out of Egipte: the fame daye the mounte
they came in to the wilder- ^!"''^h ^T-H
^ people oj God
2 neffe of Sinai. For they were departed are holy &* a
from Raphidim, and were come to the ^^-^f^'^./^f-^"
. r re-- 111-11,. hode. He that
deferte of Sinay and had pitched their toucheth the
tentes in the wilderneffe. And there If- ^J:^^ dyeth.
3 rael pitched before the mounte. And ^/^ Mofes
Mofes went vpp vnto God. vpon the
V. 22 leuiufque fit tibi, partito in alios onere. 23 implebis imp.
dei, & praec. eius poteris fuftentare . . . adlocafuacuinpace.24 fug-
gefferat. 27 reuerfus abiit. xix, 2 in eodem loco . . eregione montis.
'H. 23 mit friden an feynen ort. xix, 2 gegen dem berg
3L. JH. N. 24 Naturlich vernunft id ynn weltlichen fachen zu
handeln kluger, denn die heiligen leutte, wie Chriflus auch fagt
Luc. 16. das die kinder difer wellt kluger find, denn die kinder
des liechts. Darumb was vernunfft meyllern kan, da gibt Gott
kein gefetz, fondern left die vernunfft, als feyn Creatur (datzu
verordnet Gen. i.) hie handeln.
222 Ejje gecoTttre bofte o! JHoseg, xix.4-13
And the Lorde called to him out of f/^^ f
thonder cr*
the mountayne laynge: thus laye vnto lyghtenyng.
4 the houffe of lacob and tell the childern of Ifrael, Ye
haue fene what I dyd vnto the Egiptians and how I
toke you vpp apon Egles wynges and haue broughte
5 you vnto my felfe. Now therfore yf ye will heare my
voyce and kepe myne appoyntment: ye fhall be myne
6 awne aboue all nations, for all the erth is myne. Ye
fhall be vnto me a kyngdome of preafles and an holie
people: thefe are the wordes which thou fhalt faye
vnto the childern of Ifrael.
7 And Mofes came and called for the elders of Ifrael,
and layde before them all thefe wordes which the
8 Lorde had commaunded him. And the people an-
fwered all together and fayde: All that the Lorde
hath fayde, we will doo. And Mofes broughte the
9 wordes of the people vnto the Lorde .IT. And the
Lorde fayde vnto Mofes: Loo, I will come vnto the in
a thicke clowde, that the people maye heare when I
talke with the and alfo beleue the for euer. And
Mofes fhewed the wordes of the people vnto the
Lorde
10 And the Lorde fayde vnto Mofes: Go vnto the
people and fanctifie them to daye and tomorow, and
11 let them wafh their clothes: that they maye be redie
agaynft the thyrde daye.
For the thyrde daye the Lorde will come doune in
12 the fighte of all the people vpon mounte Sinai. And
fett markes rounde aboute the people and faye: be-
ware that ye go not vp in to the mounte and that ye
twych not the bordres of it, for whofo- twych, twich-
euer twicheth the mounte, fhall furely ^^^^^^^^^
13 dye There fhall not an hande twych it,
t'. 4 portauerim vos . . et affumpferim mihi. 5 in peculium
7 natu populi 12 Conftituefque terminos populo per circumitum
. . morte morietur
\. 4 getragen . . zu mir bracht. 5 eygentumb 12 (lecke zeychen
vmb das volck her . . feyn ende anruret
JH. iH. N. 10 To fanctyfye is here to purge & clenfe them
from the fylthynes of bothe their body and garmentes, as is in
this fame chapter beneth c. d. & xxxi, c.
XIX 14-23. calletr (iHxotius. 223
but that he fhall ether be ftoned or els fhot thorow:
whether it be beeft or man, it fhall not lyue. when the
home bloweth: than let the come vp in to the mounten
14 And Mofes went doune from the mounte vnto the
people and fanctifyed them, ad they waffhed their
15 clothes: And he fayde vnto the people: be redie
agenft the thirde daye, and fe that ye come not at
16 youre wiues. And the thirde daye in the mornynge
there was thunder, and lightenynge and a thicke clowde
apo the mounte, ad the voyce of the home waxed ex-
[Fo. XXXIII.] ceadynge lowde, and all the people that
17 was in the hofte was afrayde. And Mofes brought the
people out of the tetes to mete with God. and they
ftode vnder the hyll.
18 And mounte Sinai was all togither on a fmoke: be-
caufe the Lorde defcended doune vpon it in fyre. And
the fmoke therof afceded vp, as it had bene the fmoke
of a kylle, and all the mounte was ex- kylle, kiln,
19 ceadinge fearfull. And the voyce of the J'"'^^^''^
home blewe and waxed lowder, ad lowder. Mofes
fpake, ad God anfwered hi ad that with a voyce.
20 And the Lord came doune vppon mounte Sinai: euen
in the toppe of the hyll, ad called Mofes vp in to the
toppe of the hyll. And Mofes went vppe.
21 And the Lorde fayde vnto Mofes: go doune and
charge the people that they preafe not vp preafe, prejfe
vnto the Lorde for to fe hi, ad fo many off the periffh.
22 And let the preaftes alfo which come to the Lordes
prefence, fanctifie them felues: left the Lorde fmyte
23 them, Then Mofes fayde vnto the Lorde: the people
can not come vp in to mounte Sinai, for thou charged-
U- 13 contodietur iaculis . . buccina i6 & mane inclaruerat . . .
clangorque buc. vehementius perflrepebat 17 ad radices montis.
19 crefcebat in maius, & prolixius tendebatur . . deus refpondebat
ei. 20 Defcenditque 22 fanctificentur
iL. 13 mit gefchofz erfchoffen . . . horns dohn dehnet, 16 po-
faunen 17 vnden an den berg. 18 feer erfchrecklich 19 Gott ant-
wortet yhm laut. 21 nicht erzu brechen 22 nicht zu fcheyttere
f^. jlil. N. 15 Come not at youre wyues, that is, when ye wyll
ferue the Lord ye fliall put fr5 you all lufles and flefhly concu-
pifcenfes, geuing your felfe holy to prayer & abftynence, as
Paul teacheth i Cor. vii, c. that they that haue wyues fhulde be
as though they had none.
224 ^fje secontre bolte of Jloses, x1x.24-xx.10
eft vs faynge: fett markes aboute the hyll and fanc-
tifie it.
24 And the Lorde fayde vnto him: awaye, and get the
doune: and come vp both thou ad Aaron with the.
But let not the preaftes and the .?. people prefume for
25 to come vp vnto the Lorde: left he fmyte them. And
Mofes wet doune vnto the people and tolde them.
m: The .XX. Chapter.
ND God fpake all thefe wordes m<^-^-T/ie.x
ad faide: I am the Lorde thy ^^^^^^^ ^^^
God, which haue brought the geuen. The
out of the londe of Egipte ad ^It'^^e of erth.
3 out of the houfe of bondage. Thou fhalt haue none
other goddes in my fyght.
4 Thou fhalt make the no grauen ymage, nether any
fymilitude that is in heauen aboue, ether in the erth
5 beneth, or in the water that ys beneth the erth. Se
that thou nether bowe thy fylf vnto them nether ferue
them: for I the Lorde thy God, am a geloufe God, and
vifet the fynne of the fathers vppon the childern vnto
the third and fourth generacion of the that hate me:
6 and yet fhewe mercie vnto thoufandes amonge them
that loue me and kepe my commaundmentes.
7 Thou fhalt not take the name of the Lorde thy
God in vayne, for the Lord wil not holde him giltleffe
that taketh his name in vayne.
8 Remebre the Sabbath daye that thou fanctifie it.
9 Sixe dayes mayft thou laboure ad do al that thou haft
10 to doo: but the feuenth daye is the Sabbath of the
Lorde thy God, in it thou [Fo. XXXV.] ftialt do no
"V. 24 interficiat illos. xx, 4 eorum quae funt in aquis 5 deus
tuus fortis zelotes
1. 4 des das oben . . des das vnden . . oder des das 5 eyn
flarcker eyfferer 7 vnfchuldig
^. ^. N. 5 I am geloufe \}iV2.\. is; I am the Lorde that watcheth
and looketh narowly vnto your wekednes, & wyll punyffhe it
ftraytly. And agayne, that feruently loueth youre godlynes &
will rewarde it aboundatly.
XX. 11-22.
calletr (IHxotiug. 225
maner worke: nether thou nor thy fonne, nor thy
doughter, nether thy manfervaunte nor thy mayde-
fervaunte, nether thy catell nether yet the ftraunger
11 that is within thi gates For in fixe dayes the Lorde
made both heauen and erth and the fee and all that
in them is and rafted the feuenth daye: wherfore the
Lorde bleffed the Sabbath daye and halowed it.
12 Honoure thy father ad thy mother, that thy dayes
may be loge in the lode which the Lorde thy God
geueth the.
13 Thou ftialt not kyll.
14 Thou fhalt not breake wedlocke.
15 Thou fhalt not fteale.
16 Thou fhalt here no falfe witneffe ageft thy negh-
boure
17 Thou fhalt not couet thy neghbours houffe: nether
fhalt couet thy neghbours wife, his mafervaunte, his
mayde, his oxe, his affe or aughte that is his.
18 And all the people fawe the thunder Thelawecau-
,,11 J ^1 c c L.\. f^i^ wrath
ad the lyghtenmge and the noyfe of the -^ maketh a
home, ad howe the mountayne fmoked. fnd fle from
And whe the people fawe it, they re- cofpelldravv-
19 moued ad ftode a ferre of ad faide vnto eth dd maketh
Mofes: talke thou with vs and we wil "tZf/'if^^'n
come vnto
heare: but let not god talke with vs, left God.
20 we dye. And Mofes fayde vnto the people feare not,
for God is come to proue you, and .f. that his feare
may be amonge you that ye fynne not.
21 And the people flode aferre of, ad Mofes went in
22 to the thicke clowde where God was And the Lorde
fayde vnto Mofes: thus thou fhalt faye vnto the chil-
dern of Ifrael: Ye haue fene how that I haue talked
U. 18 videbat voces et lampades ... & perterriti ac pauore
concuffi
3L. 12 geben wirt. 14 nicht ehebrechen. 17 noch alles das deyn
nehifter 18 fahe 19 vnd wancketen vnd tratten von feme 20 euch fur
augen
^ $Si. N. 12 To honor father and mother is not only to fhew
obedience to them: but alfo to helpe them in their age yf they be
poore & nedy, as Ephe. vi, a. Col. iii, d. Marc. vii. b. Matt, ix, c.
Rom. xiii, b.
226 Cj)e secontie tiofee of JEoses, xx. 23-XX1.6.
23 with you from out of heauen. Ye fhal not make ther-
fore with me goddes of fyluer nor goddes with, befide
24 of golde: in no wyfe fhall ye do it. An alter of erth
thou fhalt make vnto me ad there on offer thy burnt-
offeringes ad thy peaceoffringes, and thy fhepe ad thine
oxen. And in all places where I fhall put the reme-
braunce of my name, thither I will come vnto the and
bleffe the.
25 But and yf thou wilt make me an alter off ftone, fe
thou make it not of hewed ftone, for yf thou lyfte vp thy
26 tole vpon it, thou fhalt polute it. Moreouer ^^^^^ f^^i ^^^r
thou fhalt not goo vp wyth fteppes vnto el or knife
myne alter, that thy nakednefle be not fhewed there on
The .XXI. Chapter.
HESE are the lawes which thou i^.S^.S. Tem-
fhalt fet before the. Yf thou ^Zff! n.7it
cyuile oram-
bye a fervaunte that is an he- aunces.
brue, fixte yeres he fhall ferue, and the feu-
Laives enth he fhall goo out fre paynge noth-
3 Bondemen inge. Yf he came alone, he fhall goo out
alone: Yf he came maried, his wife fhall go out with
4 hi. [Fo. XXXVI.] And yf his mafter haue geuen him
a wife and fhe haue borne him fonnes or doughters:
then the wife and hir childern fhalbe hir mafters ad he
5 fhall goo out alone. But and yf the fervaunte faye I
loue my mafler and my wife and my children, I will
6 not goo out fre. Then let his mafter bringe him vnto
the Goddes ad fet him to the doore or the Goddes are
dorepoft, ad bore his eare thorow with a Tjyhicharfht
a naule, an naule, ad let him be his fer- gods Jlede.
awl . c
vaunte lor euer.
"V 23 Non facietis mecum deos 24 mei: veniam ad te 25 leuaueris
cultrum xxi, 3 Cum quali vefle intrauerit, cum tali exeat. 6 fubula
5L. 23 neben myr machen 25 deym meffer 26 fur yhm. xxi,
3 alleyne komen 6 pfrymen
|5l. JK. N. 6 ludges and princes are called in the fcripture of-
ten tymes ^tf^^^j.- becaufe they receaue their office of God, as in Ex.
xxii, b. which the apoflle calleth the myniflers of God. Rom, xiii, a.
XXI. 7-22. calletj ((Hxotius. 227
7 Yf a man fell his doughter to be a fervaunte: flie
8 fliall not goo out as the men fervauntes doo. Yf fhe
pleafe not hir mafler, fo that he hath geuen her to no
man to wife, then fhal he let hir goo fre: to fell her
vnto a ftraunge nacion fhal he haue no power, becaufe
9 he defpifed her. Yf he haue promyfed her vnto his
fonne to wife, he fhal deale with her as men do with
10 their doughters. Yf he take him another wife, yet hir
fode, rayment and dutie off mariage Ihall he not myn-
11 iffhe. Yf he do not thefe thre vnto her, then fhall fhe
goo out fre and paye no money.
12 He that fmyteth a man that he dye, Murther
13 fhalbe flayne for it. Yf a ma laye not awayte but God
delyuer him in to his hande, then I wyll poynte the
14 a place whether he (hall fie. Yf a man whether, whi-
come prefumptuoufly vppon his neygh- jjg ^^^g
boure ad .?. flee him with gile, thou
Ihalt take him fro myne alter that he dye. ^l^'J'/f,
15 And he that fmyteth his father or his myne altare.
mother, fliall dye for it.
16 He that ftealeth a ma ad felleth him (yf it be
17 proued vppon him) fhall be flayne for it. And he
that curfeth his father or mother, fhall be put to deth
18 for it. Yf men ftryue together and one fmyte another
with a ftone or with his fyfl:e, fo that he dye not, but
19 lyeth in bedd: yf he ryfe agayne and walke without
vpon his ftaffe then fhall he that fmote hi goo quyte:
faue only he fhal bere his charges while he laye in bed
and paye for his healinge.
20 Yf a man fmite his fervaunte or his mayde with a
ftaffe that they dye vnder his hande, it fhalbe auenged.
21 But ad yf they contynue a daye or two, it fliall not be
auenged for they are his money.
22 when men ftryue and fmyte a woman with childe
"V . 7 ficut ancillae 8 Si difplicuerit oc. dom. fui, cui tradita
fuerit, dimittet earn . . . . fi fpreuerit earn. lo prouidebit pu-
ellae nupt., & vefl., & pretium pudicitiae non negabit. 12 vo-
lens occidere, morte moriatur. 20 criminis reus erit. 22 fed ipfa
vixerit
31. 8 verfchmecht 10 futter, decke vnd ehefchuld 12 tods fter-
ben 15 muter fchlegt 20 rach drumb leyden
228 E?ie gecontre troke of floses, xxi. 23-33
fo that hir frute departe from her and yet no myf-
fortune foloweth: then fhall he be merfed, merfed, a-
acordynge as the womans hufbonde will ^^^^^ iudles'-
laye to his charge, and he fhall paye as appoynte, ad-
23 the dayesmen appoynte him. But and yf J""S^
any myffortune folowe, then fhall he paye lyfe for lyfe,
24 eye for eye, toth for toth, hande for hande, fote for fote,
25 burnynge for burnynge, wonde for [Fo. XXXVII.]
wonde and ftrype for ftrype.
26 Yf a man fmyte his fervaunte or his mayde in the
eye and put it out, he fhall let the goo fre for the eyes
27 fake. Alfo yf he fmyte out his fervauntes or his
maydes toth, he fhall let the go out fre for the tothes
fake.
28 Yf an oxe gore a man or a woman that Godfo abhor-
they dye, then the oxe fhalbe ftoned, ^^^^ ^^^ ^^'
and hys flefh fhall not be eaten: and his refonable be-
mafler fhall go quyte. Jies muji dye
o ^ J therjore, and
29 Yf the oxe were wont to runne at men there flejhcaji
in tyme paft and it hath bene tolde his ^^^^Z-
mafler, and he hath not kepte him, but that he hath
kylled a man or a woman: then the oxe fhalbe ftoned
and hys mafter fhall dye alfo.
30 Yf he be fette to a fumme of money, fette to, fined
then he fhall geue for the delyueraunce
off his lyfe, acordynge to all that is put vnto him.
31 And whether he hath gored a fonne or a doughter,
32 he fhalbe ferued after the fame maner But yf it be a
fervaunt or a mayde that the oxe hath gored, then
he fhall geue vnto their mafter the fumme of .xxx
ficles, ad the oxe fhall be ftoned.
33 Yf a man open a well or dygge a pytt and couer
"F. 22 arbitri iudic. 23 Sinautem mors eius fuerit fubfecuta
26 lufcos eos fecerit 29 bos cornupeta 30 impofitum . . pro anima
fua . . poflulatus. 32 inuaferit 2)?) ciflernam, & foderit
i.. 22 keyn fchade widerferet . . teydings leut 23 feel vmb feel
29 vorhyn floffig gewefen 30 feyn feel zurlofen ^}, gruben . . grube
^. ifrl. N. 28 God fo abhorreth murther, that the vnreafon-
able beafles mufl dye therfore. and their flerti cad awaye. 32 Si-
de, after the Ebrewes is an ounce: but after the grekes & Latynes
it is but the fourth part of an ounce. And it cdteyneth .xx. geras
as in Ex. xxx, b. whych is ten pence flerlyng or thereaboute.
XXI. 34-xxn. 7. calleti (!Hxotius 229
34 it not, but that an oxe or an affe fall theryn, the
owner off the pytte fhall ma- .f. ke it good and geue
money vnto their mafter and the dead beeft fhalbe his.
35 Yf one mans oxe hurte anothers that he dye: then
they fliall fell the lyue oxe and deuyde the money,
36 and the deed oxe alfo they fhall deuyde. But and yf
it be knowne that the oxe hath vfed to puffhe in tymes
paft, then becaufe his mafler hath not kepte hi, he
fhall paye oxe for oxe. and the deed fhalbe his awne.
m. The .XXII. Chapter
1 IJff^^SlI'' 3- ^^^ fteale an oxe or fhepe iiSl.^.S>.SocAe
?V^ ad kylle it or felle it, he fhall ^^^^ ^'^'^'^ f'
"^ ** ' '"^ are 171 the
reftore .v, oxen for an oxe, chapteraboue.
and .iiii. fhepe for a fhepe.
2 Thefte Yf a thefe be founde breakynge vpp ad
be fmytten that he dye, there fhall no bloude be fhed
3 for him: excepte the fonne be vpp when he is founde,
then there fhalbe bloude fhed for him,
A thefe fhall make reftitucyon: Yf he haue not
4 wherewith, he fhalbe folde for his thefte. Yf the
thefte be founde in his hande alyue (whether it be oxe,
affe or fhepe) he fhall reftore double.
5 Yf a man do hurte felde or vyneyarde, fo that he
put in his beeft to fede in another mans felde: off the
befl ofifhys owne felde, [Fo. XXXVIL] and of the befl
of his awne vyneyarde, fhall he make reflitucyon.
6 Yf fyre breake out and catch in the thornes, fo that
the ftoukes of corne or the ftodynge corne ^o\xV&s,Jlacks
or felde be confumed therwith: he that kynled the fyre
fhall make reftitucyon.
7 Yf a man delyuer his neghboure money or ftufife to
"^^ 36 cadauer integrum accipiet. xxii, 2 effringens . . fiue
fuffodiens 3 homicidium perpetrauit & ipfe morietur. 5 pro damni
aeftimatione
31-. 36 vnd das afs haben. xxii, 2 blut gericht {bis) 6 die
mandel odder getreyde.
230 Efje secont(e toU of Ptoses, xxn. 8-17
kepe, and it be ftolen out of his houffe: Yf the thefe
8 be foude, he fhal paye double. Yf the thefe be not
founde, then the goodma of the houffe goodman,
fhalbe brought vnto the goddes and fwere, ^^Ji^^
whether he haue put his hande vnto his neghbours good.
9 And in all maner of trefpace, whether it be oxe,
affe, fhepe, rayment or ony maner loft thynge which
another chalegeth to be his, the caufe of both parties
fhall come before the goddes. And whom goddes, jud-
the goddes condene: the fame fhall paye S^^' "'^ ^^^' ^
ID double vnto his neghboure. Yf a man delyuer vnto
his neghboure to kepe, affe, oxe, fhepe or what
foeuer beeft it be and it dye or be hurte or dryu-
11 en awaye and no man fe it: then fhall an othe of
the Lorde goo betwene them, whether he haue put
his hande vnto his neghbours good, and the owner
of it fhall take the othe, and the other fhall not make
it good:
12 Yf it be ftollen from him, then he fhall make refti-
13 tucion vnto the owner: Yf .IT. it be torne with wylde
beefles, the let him bringe recorde of the teerynge:
and he fhall not make it good.
14 when a man boroweth oughte of his neghbour yf it
be hurte or els dye, and yf the owner therof be not
15 by, he fhall make it good: Yf the owner there of
be by, he fhall not make it good namely yf it be an
hyred thinge ad came for hyre.
16 Yf a man begyle a mayde that is not betrouthed
and lye with her, he fhall endote her and endote, endow
17 take her to his wife: Yf hir father refufe to geue her
vnto him, he fhall paye money acordynge to the
dowrie of virgens.
7. 8 dominus domus applicabitur ad deos lo vel captum ab
hoflibus 13 deferat ad eum quod occifum i6 dotabit earn
3L. 8 haufswirt fur die Gotter bringen
iH. |K. N. II An othe is the ende of ftryfe and deuifyon, the
which is lawful! to be done, when it is ether to the glorie of God
or proffyt of our neyboure or for the comen wealth, or elles not,
as Math, v, f.
\. iH. N. 8 Gotter heyffen die richter, darumb dz fie an Got-
tis flat, nach Gottis gefetz vnd wort, nicht nach eygen dunckel
richten vnd regirn muflen, wie Chriftus zeugt, lohan. lo
XXII. I8-30. calleti a^xoWfi* 231
i8 Thou fhalt not fufifre a witch to lyue, wyches
19 who foeuer lyeth with a beeft, fhalbe flayne for it.
20 He that ofifreth vnto ony goddes faue vnto the Lordc
21 only, let him dye without redemption vexe not a
ftraunger nether oppreffe him for ye were ftraungers
in the londe of Egipte.
22 Ye fhall trouble no wedowe nor fa- Let all op-
23 therleffe childe: * Yf ye Ihall trouble the: t'''-^Ti''^Jt'
^ ' pore take hede
they fhall crye vnto me, ad I wyll to this texte.
24 furely heare their crye and then will my wrath
waxe hoote and I will kyll you with fwerde, and
youre wyues fhalbe wedowes and youre childern
fatherleffe. [Fo. XXXVIIL]
25 Yf thou lende money to ani of my Lend.
people that is poore by the, thou fhalt not be as an
vfurer vnto him, nether fhalt oppreffe him with
vferye.
26 Yf thou take thi neghbours raymet to Pl^gge.
pledge, fe that thou delyuer it vnto him agayne by
27 that the fonne goo doune. For that is his couerlet
only: eue the rayment for his fkynne wherin he
flepeth: or els he will crye vnto me ad I will heare
him, for I am mercyfull.
28 Thou fhalt not rayle vppon the goddes, Goddes.
nether curfe the ruelar of thi people.
29 Thy frutes (whether they be drye or moyft) fe thou
kepe not backe. Thi firflborne fonne thou fhalt geue
30 me: likewife fhalt thou doo of thine oxen and of thy
JH. 24 y fwerde
T. 20 diis, occidetur, praster dom. 25 vrgebis cum quafi ex-
actor, nee vfuris opprimes. 27 indumentum carnis eius nee . . in
quo dormiat.
1.. 19 der fey verbannet. 26 feyn eynige decke feyner haut,
darynn er fchlefft. 29 fulle vnd threnen
JH. |tX. N. 22 Let all oppreffars of the pore take hede to this
texte. 29 By tythes & fyrfl frutes are vnderftdde geuynge ot
thakes wher by the heart knowledgeth & confeffeth to haue re-
ceaued it of God, as in i Tim. iiii, a.
BL. ^. N. 29 Fulle heyfl er alle hartte fruchte als da find, korn,
gerflcn, epffel, byrn, da man fpeyfe von macht, Threnen heyfl er
alle weych fruchte, da man faft vnd tranck von macht, Als da find
weyndrauben ole. Bedeut aber das Euangelion dz da fpeyfet vnd
trenckt geyfi.lich.
232
Wi}t secotitJe irofte of fEoses,xxn.3i-xxiii.8
fliepe, Seuen dayes it fhall be with the dame, and
the .viii. daye thou (halt geue it me.
31 Ye fhalbe holye people vnto me, and therfore fhall
ye eate no flefh that is torne of beeftes in the feld.
But fhall caft it to dogges.
The .XXIII. Chapter.
HOU fhalt not accept a vayne pi.^.S. Here
tale, nether fhalt put thine i,ecaurT^^'l
hande with the wiked to wolde allmen
be an vnrightous witneffe. f^,'" J^pt
Falfevvitnejfe. Thou fhalt not folowe a mul- thorow oute,
titude to do euell: nether anfwere in a ^f^^ ^^^^ ^^^
mater of plee that thou woldeft to folow before alfo.
many turne a fyde .?. from the trueth,
1 n 1 1 paynte, favor
nether (halt thou paynte a porre mans /li^ caufe, fee
caufe. Hebrew.
whe thou meteft thine enimies oxe or affe goynge
a ftraye, thou fhalt brynge the to him agayne.
Yf thou fe thine enimies affe fynke vnder his bur-
then, thou fhalt not paffe by and let him alone: but
fhalt helpe him to lyfte him vp agayne.
Thou fhalt not hynder the right of the poore that
are amonge you in their fute.
Kepe the ferre from a falfe mater, and the Innocent
and righteous fe thou fley not, for I will not iuflifye
the weked.
Thou fhalt take no giftes, for gyftes Gyftes.
blinde the feynge and peruerte the wordes of the
righteous.
D . I non fufcipies vocem mendacii 2 vt a vero deuies. 3 non
mifereberis 5 fed fubleuabis cum eo. 6 non declinabis in iud.
pauperis. 7 quia averfor impium. 8 fubuertunt verba
i. I annehmen vnnutzer teydinge 2 vom rechten weychefl
6recht . . beugen 7 rechtfertige keynen gotlofen. 8 rechten fachen.
JH. f^. N. 8 By receauyng of gyftes is vnderflonde all thyngc
by which one feketh hys awne profijt and honoure and not godes,
as in Deut. xvi, d. xxvii, d. & Eccli. xx, d.
xxiii. 9-18. calleti (JHxotius- 233
9 Thou fhalt not oppreffe a ftraunger, Straunger.
for I knowe the herte of ftraunger, becaufe ye were
ftraungers in Egipte.
10 Sixe yeres thou fhalt fowe thi londe ad gather in the
11 frutes theroff: and the feuenth yere thou fhalt let it
refl and lye flyll, that the poore of thi people maye
eate, and what they leaue, the beeftes of the felde
fhall eate: In like maner thou fhalt do with thi vyne-
yarde ad thine olyue trees.
12 Sixe dayes thou fhalt do thi worke ad the [Fo.
XXXIX.] feuenth daye thou fhalt kepe holie daye,
that thyne oxe and thine affe maye reft ad the fonne
of thi mayde and the ftraunger maye be refreffhed.
13 And in all thinges that I haue fayde vnto you be
circumfpecte.
And make no reherfall of the names of the ftraunge
goddes, nether let any man heare the out of youre
mouthes.
14 Thre feaftes thou fhalt holde vnto me in a yere.
15 Thou fhalt kepe the feaft of fwete bred that thou eate
vnleuend bred .vii. dayes loge as I comaunded the in
the tyme appoynted of the moneth of Abib, for in that
moneth thou cameft out of Egipte: ad fe that noman
16 appeare before me emptie. And the feaft of Herueft,
when thou reapeft the firftfrutes of thy laboures which
thou haft fowne in the felde. And the feaft of ingad-
erynge, in the ende of the yere: when thou haft gath-
ered in thy laboures out of the felde.
17 Thre tymes in a yere fhall all thy menchildern ap-
pere before the Lorde lehouah.
18 Thou fhalt not offer the bloude of my facrifyce with
"V. 9 fcitis enim ad. animas 12 refrigeretur 13 cuflodite . . non
iurabitis neque audietur 15 menfis nouorum 16 menfis primiti-
uorum
%. 9 yhr wiffet vmb der fremdling herz 17 Herrn des hirfchers
3L. |K. N- 14 Das ifl, das oflerfefl ym april, Pfingften ym brach-
mond vnd das lauberhutten feft ym weynmond, davon lies am
23. Cap. des dritten buchs. Des iars ausgang heyfl er den weyn
mond, das als denn aus ifl mit frucht wachfen vnd famlen.
18 Das blut etc. das ill du folt das ofler lamb nicht opffern ehe
denn all gefeurt brod aus deynem haufe kompt, Bedeut das
Chrillus blut nicht neben fich leydet eygg menfchen leer vnd
werck, Matth. 16, hut euch fur dem faurteyg der Pharifeer.
234 Cfte secontie hokt of JKoges, xxm. 19-28
leuended bred: nether fhall the fatt of my feaft re-
mayriQ vntill the mornynge.
19 The firft of the firftfrutes of thy lode thou .?. fhalt
bringe in to the houffe of the Lorde thy God thou
fhalt alfo not feth a kyde in his mothers mylke.
20 Beholde, I fende mine angell before the, to kepe
the in the waye, and to brynge the in to the place
21 which I haue prepared Beware of him and heare his
voyce and angre him not: for he wyll not fpare youre
22 myfdedes, yee and my name is in him. But and yf
thou fhalt herken vnto his voyce ad kepe all that I
fhall tell the, the I wilbe an enimye vnto thyne enimies
and an aduerfarie vnto thine aduerfaries.
23 when myne angell goth before the ad hath broughte
the in vnto the Amorites, Hethites Pherezites, Ca-
naanites, Heuites and lebufites and I fhall haue de-
24 ftroyed them: fe thou worfhippe not their goddes ne-
ther ferue them, nether do after the workes of them: but
ouerthrowe them and breake doune the places of them
25 And fe that ye ferue the Lorde youre God, ad he
fhall bleffe thi bred and thy water, ad I will take all
fyckneffes awaye from amonge you.
26 Moreouer there fhalbe no woman childleffe or vn-
frutefuU in thi londe, and the nombre of thi dayes I
27 will fulfyll. I will fende my feare before the and will
kyll all the people whether thou fhalt goo. And I
will make all thine enemies turne their backes vnto
28 the, ad I will [Fo. XL.] fend hornettes before the,
and they fhall dryue out the Heuites, the Cananites
and the Hethites before the.
V. 18 fuper fermeto 24 confringes flatuas eorum. 25 vt bene-
dicam . . auferam infirm. 26 dier. tuor. implebo. 28 emittes cra-
brones prius, qui fug.
i. 18 nebeti dem fawrteyg 19 an feyner mutt, milch 24 gotzen
abtiiun vnd zubrechen 26 eynfame noch vnfruchtbar . . alter vol
machen 28'horniffen . . ausjagen
^X. JB:. N. 19 That is, thou fhalt not fethe it fo longe as it
foucketh, or as fome thynke: they fhuld not kyll bothe the dame
& the kyd. 28 A hornet is lyke a wafpe (he is of a more vene-
mous nature & flyngeth moche forer, as in Deut. vii. & lofu.
xxiiii. c.
1. At. N. 19 Das bocklin etc. das ifl. die fchwachglewbigen
vnd iunge Chriflen folltu nicht ergern noch mit ftarcker lere vnd
wercken beladen.
XXIII. 29-xxiiii. 4.
callctr (JHxotJUg,
235
29 I will not call: them out in one yere, left the lande
growe to a wylderneffe: and the beeftes of the felde
multiplye apon the.
30 But a litle and a litle I will dryue them out before
the, vntill thou be increafed that thou mayft enherett
31 the londe. And I will make thi cofles fro the red fee
vnto the fee of the Philiftenes and from the deferte
vnto the ryuer. I will delyuer the in- By the ryuer
habiters of the londe m to thme hande, ^^^ ^^^^^ ^^_
and thou fhalt dryue them out before the. phrates,
32 And thou fhalt make none appoyntment with them
33 nor wyth their goddes. Nether fhall they dwell in
thi londe, left they make the fynne agaynft me: for yf
thou ferue their goddes, it will furely be thy decaye.
The .XXIIII. Chapter.
the couen-
aunt. The el-
ders of Ifrael
iudge the peo-
ple.
ND he fayde vnto Mofes: come P^-^-Z. Mofes
vnto the Lorde: both thou and '''Thf mount
Aaron, Nadab and Abihu, and and wryteth
the .Lxx. elders of Ifrael, 'l'^r''t:;l
2 and worfhippe a ferre of. And Mofes The bloude of
went him felf alone vnto the Lorde, but
they came not nye, nether came the peo-
ple vp with him.
3 And Mofes came ad tolde the people
al the .T. wordes of the Lorde and all the lawes. And
all the people anfwered with one voyce and fayde: all
the wordes which the Lorde hath fayde, will wee doo.
4 Then Mofes wrote all the wordes of the Lorde and
rofe vp early ad made an alter vnder the hyll, and .xii
IJ. 31 tradam in man. veflris 32 inibis . . . foedus 2)2) quod tibi
certe erit in fcandalum. xxiiii, i Afcede 3 iudicia 4 ad radices
mentis
\. 30 meylich 32 bund machen 33 zum ergernis geratten.
xxiiii, I Steyg erauff 4 vnden am berge
iL. Jtt. y. 3 Eyner flym: Das gefetz zwinget wol euferlich
eynerley zu fagen oder geloben, aber das iiertz ifl nicht da, drumb
ill hie des volcics wol eyne flym, aber keyn hertz.
236 Efje secontre ijoke of JHoses, xxmi. 5-14
pilers acordynge to the nombre of the .xii. trybes of
5 Ifrael, ad fent yonge men of the childern of Ifrael to
facrifyce burntoffrynges ad to offre peaceoffrynges of
oxen vnto the Lorde.
6 And Mofes toke halfe of the bloude and put it in
bafens, and the otherhalfe he fprenkeld on the alter.
7 And he toke the boke of the appoynt- appoyntment,
ment and red it in the audience of the (covenant
people. And they feyde. All that the Lorde hath
8 fayde, we will do and heare. And Mofes toke the
bloude ad fprinkeld it on the people ad fayde: be-
holde, this is the bloude of the appoyntment which
the Lorde hath made with you apon all thefe wordes.
9 Then went Mofes and Aaron, Nadab ad Abihu and
10 the .Lxx. elders of Ifrael vppe, and fawe the God of
Ifrael, and vnder his fete as it were a brycke worke
of Saphir and as it were the facyon of f^cyon, ap-
11 heauen when it is cleare, and apo the jy_
nobles of the childern of Ifrael he fett not his hande.
And when they had fene God [Fo. XLL] they ate and
dronke.
12 And the Lorde fayde vnto Mofes: come vpp to me
in to the hyll and be there, ad I will geue the tables
of fbone and a lawe and commaundmentes, which I
13 haue written to teach them. Then Mofes rofe vppe
ad his minifter lofua, and Mofes went vppe in to the
14 hyll of God, ad feyde vnto the elders: tarye ye here
vntill we come agayne vnto you: And beholde here is
Aaron and Hur with you. Yf any man haue any
maters to doo, let him come to them
U- 5 victimas pacificas 7 volumen foederis . . erimus obed.
8 fuper cunct. ferm. 10 opus lapidis fapphirini . . czelum cum fe-
renum 11 eos qui procul receff. 12 doceas eos. 14 referetis ad eos.
3L. 5 fridopffer 7 buch des bunds . . gehorchen 8 vber alien
dif. wortten 10 zigel von Sapphir werck . . geflaltdes hymels, wens
klar ift, 11 furnemiflen 14 an die felben gelangen.
^. Si.. N. 5 Peace offrynge is to reconcile God toward me, to
be at peace wyth them & to forgiue the their trefpace: or as
fome men faye for peace obtayned after victorie in batayle, as
afore in the .ix. chapter, d and here after xxxii, b. 10 They fawe
God, that is: they knewe certenly thatt he was there prefent, and
they fawe him as in a vifyon, not in his godly maieftie: but as it
were by a certen reuelacion.
XXIIII. 15-XXV. 9.
calleti ^xotius.
237
15 when Mofes was come vpp in to the mounte, a
16 clowde couered the hyll, and the glorye of the Lorde
abode apon mounte Sinai, and the clowde couered it
vi. dayes. And the feuenth daye he called vnto Mo-
17 fes out of the clowde. And the facyon of the glorie
of the Lorde was like confumynge fyre on the toppe
of the hyll in the fyghte of the childern of Ifrael.
18 And Mofes went in to the mountayne And Mofes
was in the mounte .xl. dayes and .xl. nyghtes.
The .XXV. Chapter
ND the Lorde talked with Mofes iH.. Z. The
faynge: fpeake vnto the chil- ^j^f.f/-^^.
dern of Ifrael that they geue fyo7i of the
me an heueoffrynge, and of holy place and
the tftvfi^cs
euerey man that geueth it willingly wyth pertaynynge
3 his herte, ye fhall take it. And this is therto.
the heue- .?. offrynge which ye fhall take of them:
4 gold, filuer ad braffe: and lacyncte col- iacyncte, hya-
oure, fcarlet, purpull, byffe and gootes "^^. ^^^-^
5 here: rams fkynnes that are red, and the fkynnes of
6 taxus and fethimwodd, oyle for lightes and fpices for
7 a noyntynge oyle and for fwete cenfe: Onix ftones
and fett ftones for the Ephod and for the ^^^'f Y^
^ garment lyke
breftlappe. an amyce.
8 And they fhall make me a fanctuarye that I maye
9 dwell amonge them. And as I haue fhewed the the
facion of the habitacio and of all the orna- facion, pat-
mentes therof, eue fo fe that ye make it in ^^^^^ ^' 'f-^-
all thynges.
JH. 9- And I fhall fhewe the
U. 15 op. nubes mont. 16 medio caliginis. 17 ignis ardens
18 Ingreffufque M. medium nebulae, afcendit in . . xxv, 2 primi-
tias 4 purpuram, coccumque bis tinctum 5 pellefque hyac. 7 ephod
ac rationale.
i. 17 vertzehrend fewr. . xxv, I HebopflFer 4 gelle feyden,
fcharlacken, rofynrodt, 5 dachs fell 7 brufl latzen.
^. ^. N. 16 Of this glorie is fpoken before in the .xvi. Chap-
ter, c. xxv, 7 Ephod is a garment lyke an amyce.
238 E\}t secontie tiofte of looses, xxv. ia-23
10 And they fhall make an arke of fethim wodd .ii. cu-
bittes and an halfe longe, a cubite ad an halfe brode
11 and a cubitt and an halfe hye. And thou fhalt ouer-
leye it with pure golde: both within and without, and
fhalt make an hye vppon it a crowne of golde rounde
12 aboute. And thou fhalt caft .iiii. rynges of golde for
it and put them in the .iiii. corners there of .ii. rynges
13 on the one fyde of it and .ii. on the other. And thou
fhalt make flaues of fethim wodd and couer them with
14 golde, and put the flaues in the rynges alonge by the
15 fydes of the arke, to bere it with all. And the ftaues
fhall abyde in the rynges of the arke, and fhall not be
16 taken awaye. [Fo. XLIL] And thou fhalt put in the
arke, the wytnefTe which I fhall geue the.
17 And thou fhalt make a mercifeate of pure golde .ii
cubytes and an halfe longe and a cubete and an halfe
18 brode. And make .ii. cherubyns off thicke golde on
19 the .ii. endes of the mercyfeate: and fett the one cherub
on the one ende and the other on the other ende of
the mercyfeate: fo fe that thou make them on the .ii
20 endes there of. And the cherubyns fhall ftretch theyr
wynges abrode ouer an hye, ad couer the mercy feate
with their wynges, and theyr faces fhall loke one to
another: eue to the mercyfeate warde, fhall the faces of
21 the cherubyns be. And thou fhalt put the mercyfeate
aboue apon the arke, ad in the arke thou fhalt put the
wytneffe which I will geue the.
22 There I will mete the and will comon comon, com-
with the from apon the mercyfeate from "^"^^^
betwene the two cherubyns which are apon the arke
of witneffe, of all thynge which I will geue the in
commaundment vnto the childern of Ifrael.
23 Thou fhalt alfo make a table of fethim wod of two
V. II fupra coronam i6 teftificatione i8 productiles facies ex
vtraque parte oraculi. 22 Inde prcecipiam, & loquar
!L. 1 1 oben vmbher 12 geufs 13 foern holtz 16 zeugnis 17 Gna-
den ftuel 22 Von dem ort
1. ^1. N. 22 Bjfr zeugen: das ifl, dabey als bey eym gewiflen
zeichen vnd zeugnis will ich dich wiffen laffen, das ich da bin
gegenwertig, das ich dafelbs reden werde etc. Bedeut aber
Chriftum ynn der menfcheyt. Ro. 3.
XXV. 24-36. calletJ (JHxotrus;, 239
cubittes longe and one cubett brode ad a cubett ad an
24 halfe hye. And couer it with pure golde and make
25 there to a crowne of golde rounde aboute. And
make vnto that .?. an whope of .iiii. fyngers brode,
rounde aboute, And make a golde crowne alfo to the
26 whope rounde aboute. And make for it .iiii. rynges
of golde and put them in the corners that are on the
27 iiii. fete therof: eue harde vnder the whope harde ynder,
t ifi 7H 6 dt ate Iv
fhall the rynges be, to put in ftaues to under
28 bere the table with all. And thou fhalt make flaues
of Sethim wodd and ouerleye the with golde, that the
29 table maye be borne with them And thou fhalt make
his diflhes, fpones, pottes and flatpeces to poure out
30 withall, of fyne golde. And thou fhalt fett apon the
table, fhewbred before me allwaye. Shewbredbe-
31 And thou fhalt make a candelfticke of '^'^^fe it yvas
pure thicke golde with his fhaft, braunches, '^p^e/ence\nd
bolles, knoppes ad floures proceadynge fight of the
32 there out Syxe braunches fhall procede ^ '
out of the fydes of the candelfticke .iii. out of the one
33 fyde and .iii. out of the other. And there fhalbe .iii
cuppes like vnto almondes with knoppes knoppes, buds
ad floures vppon euery one of the .vi J ^ ^^'"if^i
^^ ^ notv fpelled
braunches that procede out of the cadel- knob
34 ftycke: and in the candelfticke felfe .iiii. cuppes like
35 vnto almondes with their knoppes and floures: that
there be a knope vnder eueri .ii. brauches of the fyxe
36 that procede out of the cadelftycke. And the knoppes
and the braunches fhal be altogether, one pece of pure
thicke golde.
[Fo. XLIIL] Woodcut with the infcription : [ The
forme of the arke of witneffe with his ftaues and two
cherubyns.
.?. Verfo of Fo. XLIII. Woodcut with the infcrip-
T. 24 labium aureum 25 coronam interrafilem 29 libamina, ex
auro puriffimo 30 panes propofitionis 36 vniuerfa ductilia de auro
puriff.
31. 29 aus lauter golt 30 fchawbrod 36 alles eyn ticht lautergolt.
IK. JH. N. 30 Sheivbreed, becaufe it was alwaye in the prefence
and fyght of the Lorde.
240 Efje gecoittje ioke of looses, xxv. 37-xxvr. 4
tion: [ The table of fhewbreed with the loves of breed
vppon it, and his other veffels.
[Fo. XLIIIL] Woodcut with the infcription\ fL The
facion of the cadelfticke with his lampes, fnoffers and
other neceffaryes. F. S. by H. \in lower right hand corner.l
37 .IT. Verfo of folio, but marked [Fo. XLV.] And thou
flialt make .vii. lampes and put them an hye there on,
to geue lighte vnto the other fyde that is ouer agaynft
38, 39 it: with fnoffers and fyre pannes of pure golde. And
hundred pounde weyghte of fyne golde {hall make it
40 with all the apparell. And fe that thou make them
after the facyon that was fhewed the in the mounte.
The .XXVI. Chapter.
ND thou fhalt make an habi- ^.<K,.%.This
tatyo with ten curteynes of
chapter alfo
defcrybeth the
twyned byffe, lacyncte fear- thynges per-
let and purpull, and fhalt ^,777^1, ^'^
trie rtOLV 'uLCiCC
make them with cherubyns of broderd
worke. The lenghte of a curtayne fhalbe .xxviii. cu-
byttes, and the bredth .iiii. and they fhalbe all of one
meafure: fyue curtaynes Ihalbe coupled together one to
a nother: and the other fyue likewife fhalbe coupled
together one to another.
Then fhalt thou make louppes of lacyncte coloure,
a longe by the edge of the one curtayne even in the
felvege of the couplinge courtayne. And likewife
fhalt thou make in the edge of the vtmofl curtayne
^- 39 And an hundred
"F. 37 vt luceant ex aduerfo, xxvi, i opere plumario 2 Vnius
menfuras fient vniuerfa tentoria. 4 anfulas hyac.
3L. I cherubim foUtu dran machen kunfllich.
|K. JH. N. I Byjfe loke in xxxv. of Exo. 4 lacynct is a floure
that we call: a vyolet: & it is alfo a precious flone or the coloure
therof: but here it is taken only for the colore of lacynct of which
colore the curtayns fhuld be of, as afore in the xxv, a.
iL. JH. N. 4 Gell feydeti: dife farbe nennen viel, blawbefarb
odder hymelfarb. So doch beyde kriechifch vnd latinfch Bibel
Hiacinthen farb fagt, Nu id yhre Hiacinht beyde die blume vnd
der fteyn gell oder goltfarb, darumb zu beforgen, das hie aber
mal die fprach verfallen vnnd vngewifz fey.
XXVI. 5-i6. callctJ ^xotrus, 241
5 that is coupled therwith on the other fyde. Fyftie
louppes (halt thou make in the one curtayne, ad
fiftie in the edge of the other that is couppled ther-
with on the other fyde: fo that the louppes be one
6 ouer agenfte a nother. And thou fhalt make fyftie
.ir. Recto of folio, but without a folio numeral.
Woodcut with the infcription: [ The forme of the
ten cortaynes of the tabernacle with their cherubins
and fiftye loupes. ^.S-hyU. {in lower right hand corner. '^
buttons of golde, and couple the curtaynes together
with the buttons: that it maye be an habitacyon.
7 And thou fhalt make .xi. curtaynes of gotes heere,
8 to be a tente to couer the habitacyo The lenght of
a curtayne fhalbe .xxx. cubettes, and the bredth .iiii
9 ad they fhalbe all .xi. of one meafure. And thou fhalt
couple .V. by the felues, and the other fixe by them
felues, ad fhalt double the fixte in the forefront of the
10 tabernacle, And thou fhalt make fyftie loupes in the
edge of the vtmoft curtayne on the one fyde: euen in
the couplynge courtayne, and as many in the edge
11 of the couplynge curtayne on the other fyde. And
thou fhalt make fyftie buttones off braffe and put them
on the louppes, and couple the tente together with
all: that there maye be one tabernacle.
12 And the remnaunt that refteth in the curtaynes of
the tente: eue the bredeth of halfe a curtayne that
refteth, fhalbe lefte on the backe fydes of the habita-
13 cyon: a cubite on the one fide and a cubite on the
other fyde, of that that remayneth in the length of
the curtaynes off the tabernacle, which fhall remayne
of ether fyde of the habitacion to couer it with all.
14 And thou fhalt make another coueringe for the
tente of rams fkynnes dyed red: ad yet ano- [Fo,
XLVL] ther aboue all of taxus fkynnes. i^y^^s, badger,
15 And thou fhalt make hordes for the Dachs
16 habitacion of fethim wod to ftonde vp righte: ten cu-
bettes long fhall euery borde be, ad a cubette and an
"F. 6 circulos aureos 7 faga cilicina 11 vnum ex omnib. op-
erimetum fiat. 14 fuper hoc . . de hyac. pellibus 15 tabulas llantes
%. 7 zigen haar 14 dachs fellen. 15 bretter machen
242 K\)t secontre tiofte of JHoses, xxvi. 17-32
17 halfe brode. Two fete fhall one borde haue to couple
them together with all, and fo thou fhalt make vnto
18 all the hordes of the habitacion. And thou fhalt
make .xx. hordes for the habitacion on the fouth fyde,
19 and thou fhalt make, xl. fokettes of fyluer ad put them
vnder the .xx. hordes: two fokettes vnder euery borde,
20 for their two fete. In lyke maner in the northfyde of
21 the habitacyon there fhalbe .xx. hordes ad .xl. fokettes
22 off fyluer: two fokettes vnder eueryborde. And for
the weft ende off the habitacyon, fhalt thou make fyxe
23 hordes, ad two hordes moo for the two weft corners of
24 the habitacio: fo that these two hordes be coupled to
gether beneth and lykewyfe aboue with clampes. And
25 fo fhall it be in both the corners. And fo there fhalbe
viii. hordes in all and .xvi. fokettes of fyluer: ii. fokettes
vnder euery borde.
26 And thou fhalt make barres off fethimwod fiue for
27 the hordes of the one fide of -the tabernacle, and fyue
for the other fyde, and fyue for the hordes off the weft
28 ende. And the mydle barre fhall goo alonge thorow
the myddes
.?. VerfoofYo. XL VI. Woodcut with the infcription:
[ The facion of the hordes of the tabernacle, with
their fete, fockettes and barres,
[Fo. XLVIL] Woodcut with the infcription: [ The
facion of the corner hordes with their fete fockettes
and barres,
29 .?. of the hordes and barre them together fro the
one ende vnto the other. And thou fhalt couer the
hordes with golde and make golden rynges for them to
30 put the barres thorow, ad fhalt couer the barres with
golde alfo. And rere vp the habitacion acordinge to
the facion ther of that was fhewed the in the mount.
31 And thou fhalt make a vayle off lacyncte, of fcarlett,
purpull and twyned byffe, and fhalt make it off broderd
32 worke and full of cherubyns. And hange it vppon .iiii
"F. 18 latere merid. quod vergit ad auftrum. 28 per medias tab-
ulas a fummo vfque ad fummutn 31 & pulchra variet. contextum
1. 24 eynem klammer 26 rigel 31 geller feyden, fcharlacken
vnd rofinrodt vnd getzw. weyffer feyde
XXVI. 33-xxvii. 3- calleti (JHxotius. 243
pilers of fethim wodd couered with golde ad that their
knoppes be coured with golde alfo, and fhonde apon
33 iiii. fokettes of fyluer. And thou fhalt hage vp the
vayle with rynges, and fhall brynge in within the vayle,
the arke of wittneffe. And the vayle fhall deuyde the
holye from the moft holye.
34 And thou fhalt put the mercyfeate vppon the arcke
35 of witneffe in the holyeft place. And thou fhalt put
the table without the vayle and candelfticke ouer
agaynft the table: vppon the fouth fyde of the habita-
cion. And put the table on the north fyde.
36 And thou fhalt make an hangynge for the doore of
the tabernacle: of lacyncte, off fcarlett, offpurpuU and
37 off twyned byffe, wroughte with nedle worke. And thou
fhalt [Fo. XLVIII.] make for the hangynge, fiue pilers
off fethim wodd, and couer both them ad their knoppes
with golde, and fhalt caft .v. fokettes off braffe for them.
E The .XXVII. Chapter
ND thou fhalt make an altare M.<^.Z. Yet
of fethim wodd: fyue cubettes '^I'er/Jyiyng'e
longe ad .v. cubettes brode, to the holye
that it be fourefquare, and .iii P'''^'-^-
2 cubettes hye. And make it homes proceding out in
3 the .iiii. corners of it, and couer it with braffe. And
make his affhepannes, fhovels, bafens, fleflihokes, fyre-
4 pannes and all the apparell there of, of braffe after the
fafcyon of a net, ad put apon the nette .iiii. rynges:
^Et. 33 {halt brynge. xxvii, 4 and thou fhalt make a gredyern
alfo lyke a net ofbrafle, vpon whofe .iiii. corners fhalbe .iiii. brafen
rynges: and the gredyern fhall reache vnto the myddes of the
altare. And thou fhalt make
"^ 33 quo et fanct. & fanct. fanctuaria diuidentur. xxvii, 2 ex
ipfo erunt 4 in modum retis . . annuli asnei.
H. 33 dem Heyligen vnd dem Aller heyligflen. 36tuch machen
. . . geflrickt von geller feyden, rofinr., fcharl., vnd getzwyrnet
weiff. feyden. xxvi, 3 ertz 4 gitter . . ehern netz
|K. JH. N. 2>'i The mojl holy place, was the fecrete and in-
warde place of the fanctuary wheri flode the arcke & the mercye-
feate, and into which none but the prefles only might come, and
that but once a yere. The figure of which thynge is declared in
the Hebrewes ix, a. iii. Reg. vi, c.
244 tlTfje gecontie bofte of JHoses, xxvn. s-is
5 euen in the .iiii. corners of it, and put it beneth vnder
the compaffe of the altare, and let the net reache vnto
6 the one half of the altare, And make ftaues for the
7 altare of fethim wodd, and couer the wyth braffe, and
let them be put in rynges alonge by the fydes off the
altare, to bere it with all.
8 And make the altare holowe with hordes: euen as
it was fhewed the in the mount, fo lett them make it,
9 And thou fhalt make a courte vnto the habitacion,
which fhall haue in the fouth fyde hagynges of twyned
10 byffe, beyng an hundred cubettes longe, and .xx
pilers thereof with there .xx. fockettes of braffe: but
the knoppes of the
.?. Verfo ofYo. XLVIII. containing a woodcut with
the infcription: [ The forme of the alter of the burnt-
offrynge with his homes, ringes ftaues, gredyernes
and other ornametes.
11 [Fo. XLIX.] pilers and their whopes fhalbe fyluer.
In like wife on the north fyde there fhalbe hagynges
of an hundred cubettes longe and .xx. pilers with their
12 fokettes of braffe, and the knoppes and the whopes of
fyluer. And in the bredth of the courte weflwarde,
there fhalbe hangynges of fyftye cubettes longe, and
13 X. pilers with their .x. fokettes. And in the bredth of
the courte eaftwarde towarde the ryfynge of the fonne,
14 fhalbe hangynges of .L. cubyttes. Hagynges of .xv
cubittes in the one fyde of it with .iii. pilers, and ,iii ,
15 fokettes: and likewife on the other fyde fhalbe hang-
ynges of .XV. cubettes with .iii. pilers and .iii. fokettes.
16 And in the gate of the courte fhalbe a vayle of .xx
cubettes: of lacyncte, fcarlet, purpul and twyned byffe
wroughte with nedle worke, and .iiii. pilers with their
17 iiii. fokettes. All the pilers rounde aboute the courte
fhalbe whoped with fyluer, and their knoppes of fyluer,
18 and their fokettes of braffe. The length of the courte,
fhall be an hundred cubettes, and the bredth fiftye, and
U. 5 fubter arulam . . ad alt. medium. 8 Non folidu, fed inane
& cauum 10 viginti cum bafibus . . . capita cum caelaturis
1. 5 vnden auff vmb 9 hoff
^. |K. N. 9 The cowrie is that whych we call a church yarde,
XXVII. I9-XXVIII. 3- callctr (fHxotius* 245
the heygth fyue, and the hangynges fhalbe of twyned
19 byffe and the fokettes of braffe. And all the veffels of
the habitacion to all maner feruyce ad the pynnes there
of: ye and the pynnes alfo of the courte, flialbe braffe.
.IT. Verfo 0/ Fo. XLIX. containing a woodcut with
the infcription: [ The figure of the orderinge of all
the ornametes which muft ftande in the tabernacle.
20 [Fo. L.] And commaunde the childern of Ifrael that
they geue the pure oyle olyue beaten for the lyghtes
SI to poure all way in to the lampes. In the tabernacle
of witneffe without the vayle which is before the wyt-
neffe, fhall Aaron ad his fonnes dreffe it both even and
mornynge before the Lorde: And it fhalbe a dewtie
for euer vnto youre generacyons after you; to be geuen
of the childern of Ifrael.
The .XXVIII. Chapter.
ND take thou vnto the, Aaron Pi.<^.%.Aa-
thi brother and his fonnes with 7SlvfiZi^'
c^ nys Jonnes.
him, from amonge the childern ^^- ;^ -^^ ^^_
of Ifrael, that he maye min- to the bokes
yftre vnto me: both Aaron, Nadab, Abihu, ^^^^ ^ !^-
T-1 1 T 1 A / A , rovve out all
Jileazar and Ithamar Aarons fonnes. And thenexteboke,
thou fhalt make holye rayment for Aaron ^^^^ y^a// fe
thy brother, both honorable and glory- the Pope and
ous Moreouer fpeake vnto all that are vvhence he
wyfe harted which I haue fylled with '^tono/t'heit-
the fprete of wyfdome: that they make metes and or -
Aarons rayment to confecrate him wyth, ^^^^^^^ ^^9-^
' -^ ' arenovvevfed
that he maye myniftre vnto me. inthe chyrche
^. 21 and Aaron and hys fonnes fhall dreffe
V. 19 cuncta vafa 20 vt ardeat lucerna femper 21 collocab.
earn . . . vt vfque mane luceat . . . cultus per fucceffiones eorum.
xxviii, I vt facerdotio fungantur 2 in gloriam et decorem.
iL. 19 negel 21 von morgen bis an den abent. xxviii, i meyn
Priefler fey 2 zu ehren vnd fchmuck 3 weyfen hertzen
^. JH. N. 21 It is called the tabernacle of witnejfe: becaufe
therin was contayned the couenaiit & witneffe whervnto god
wold that the chyldren of Ifrael fhuld trufl, as Leu. iii. c. For-
euer: loke in Genefis xiii, d.
246 Efje secontic bofee of Jloses, xxvm. 4-14
4 Thefe are the garmentes which they andthemaner
fhall make: a breftlappe, Ephod, a tu- ofhalovvejigc
, off the church,
nycle, a Itrayte cote, a myter and a altare,chalice,
girdell. And they fhall make holye fonte, belles,
garmentes for Aaron thi brother ad 7s become as it
his fones, that he maye myniflre vnto were a prejl
5 me. And they fhal take there to, favJtddhath
golde, lacincte, fcarlet, brought vs in
to captiuite as
.?. Verfo of Fo. L. containing a wood- itvverevnder
. ..J ,//.. mr -r\ c c theceremonies
cut With the tnjcrtptton: m. Ihe forme of gf ^/^^ ^/^
Aaron with all his apparell. lavve, faue
theirs fpak
[Fo. LI.] purpull and byffe. ^^ ^"^-^ ^^
6 And they fhall make the Ephod: of
golde lagyncte, fcarlett, purpull ad white twyned
7 byffe with broderdworke, The two fydes fhall come
8 to gether, cloffed vppe in the edges thereof And
the girdell of the Ephod fhalbe of the fame worke-
manfhippe ad of the fame ftuffe: euen of golde, la-
cyncte, fcarlete, purpull ad twyned byffe,
9 And thou fhalt take two onyx ftones and graue
10 in them the names of the childern of Ifrael: fixe in
the one ftone, and the other fixe in the other fhone:
11 acordinge to the order of their birth. After the
worke of a fbonegrauer, eue as fygnettes are grauen,
fhalt thou graue the .ii. ftones with the names of
the childern of Ifrael, ad fhalt make the to be fet
12 in ouches of golde. And thou fhalt put ouches, or-
the two ftones apo the two fhulders of njime.tsjit to
^ difplay jew-
the Ephod, ad they fhalbe ftones off re- els or precious
membraunce vnto the childern off Ifrael. Jiones.
And Aaron fhall bere their names before the Lorde
vppon hys two fhulders for a remembraunce.
13, 14 And thou fhalt make hokes off golde and two
T. 4 Rationale & fuperhumerale, tunicam et lineam ftrictam
6 byffo retorta, opere polymito. 7 Duas oras iunctas, 10 iuxta or-
dinem natiuit. eorum. 11 Opere fculptoris & caslatura g-emmarii
12 memoriale fil. Ifrael, . . . ob recordatione. 13 vncinos ex auro
BL. 4 weyhe . . brufllatz, leybrock, feyden rock, engen rock
10 orden yhrs alters 12 gedechtnis {bis)
^. JW. N. 4 Brejllappe or breftflappe is foche a flappe as is \
the brefl of a cope.
XXVIII. 15-26, calleti ((Hxotius. 247
cheynes off fine golde: lynkeworke and wrethed, and
faften the wrethed cheynes to the hokes.
15 And thou Ihalt make the brefllappe of en- .f.
fample with broderd worker eue after the worke of
the Ephod fhalt thou make it: of golde, lacyncte,
fcarlet, purple ad twyned byffe fhalt thou make it.
16 Fourefquare it fhall be ad double, an hande brede
17 longe and an hande brede brode. And thou fhalt fyll
it with .iiii. rowes of ftones. In the firfl rowe fhalbe
18 a Sardios, a Topas and Smaragdus, The feconde rowe:
19 a Rubyn, Saphir and a Diamonde. The thyrd: Lygu-
rios an Acatt and Amatift.
20 The fourth: a Turcas, Onix and lafpis. And they
fhalbe fett in golde in their inclofers.
21 And the flones fhalbe grauen as fygnettes be graue:
with the names of the childern of Ifrael euen with
xii. names euery one with his name acordynge to
the .xii, trybes.
22 And thou fhalt make vppon the brefllappe .ii
fafteninge cheynes of pure golde ad wrethen worke.
23 And thou fhalt make likewyfe vppon the brefllappe
ii. rynges of golde and put them on the edges of the
24 breftlappe, and put the .ii. wrethen cheynes of golde in
the .ii. rynges which are in the edges of the breftlappe,
25 And the .ii. endes of the .ii. cheynes thou fhalt faften
in the .ii. rynges, and put them vppon the fhulders
of the Ephod: on the forefyde of it.
26 And thou fhalt yet make .ii. rynges of gol- [Fo.
LIL] de ad put them in the .ii. edges of the breftlappe
eue in the borders there of towarde the infyde of the
JHl. 15 breftlappe of iudgemet 19 Rubye
"F. 15 rationale quoque iudicii 17 Ponefque in eo . . ordines
lapidum 17 in primo verfu 20 in quarto chryfolitus, onych., et
beryllus 21 caelabuntur 25 quod rationale refpicit.
% 15 bruftlatz des rechts . . nach der kunfl 17 fullen mit vier
rigen 25 ecken am leybrock gegen ander vber.
fK. JH. N. 17 Smaragdus: Or an emeraude. 18 Rubye: Some
rede a carbuncle.
2.. |K. N. 15 Des rechts: Mit dem wort zeygt er an, was der
bruftlatz bedeut, nemlich, das ynn Chrifto dem hohen priefter die
macht ftehet das gefeze aus zu legen vnnd zu lencken nach ge-
legenheyt der fachen vnnd notturft der gewiffen, wie Chriftus
Matth. 12 mit dem Sabbath thut.
248 EJje secontie fiofte of IKoges, xxvm. 27-32
27 Ephod that is ouer agaynft it. And yet .ii. other
riges of golde thou l]^alt make, ad put the on the
ii. fydes of the Ephod, beneth ouer agaynfl the breft-
lappe, alowe where the fydes are ioyned together
28 vppo the brodered girdell of the Ephod. And they
fhall bynde the breftlappe by his rynges vnto the
rynges of the Ephod with a lace of lacyncte, that
it maye lye cloffe vnto the brodered girdell of the
Ephod, that the breftlappe be not lowfed from the
Ephod.
29 And Aaro fhall bere the names of the childern of
Ifrael in the breftlappe of enfaple vppo his herte, whe
he goth in to the holy place, for a remebrauce before
30 the Lorde allwaye. And thou (halt put i the breft-
lappe of enfaple* lighte and perfectneffe: Light ad per-
that they be eue vpon Aaros herte whe Hebrue it is
he goeth i before the Lorde ad Aaro Ughtes and
fhall bere the enfaple of the childern of id^fY4nke
Ifrael vpo his herte before the Lorde that the one
alwaie ZTV^-fTa
that did ghjl-
31 And thou fhalt make the tunycle vnto erdd had light
the Ephod, all to gether of lacyncte. ^', *^^^ f^^
thcotficf
32 And ther fhalbe an hole for the heed in clere Jlones
^. 27 bordered 29 breftlappe of iudgement, fo v. 30. 30 Vrim
and Thumin
y. 28 vitta hyacinthina, vt maneat iunctura fabrefacta 29 fuper
pectus 30 doctrinam et veritatem 32 capitium, & ora per gyrum
eius textilis
3L. 30 Liecht vnd voUickeyt
|K. JE. N. 30 Vrym and Thumin, are Hebrue wordes: Vrim
fignifieth light & Thumin perfectnes; and I thynke that the one
were ftones that dyd glyfter and had light in the, the other clere
ftones as criftall. And the lighte betokened the light of Godes
worde & the pureneffe cleane lyuynge acordynge to the fame, &
was therfore called the enfample of the chyldern of Ifrael, becaufe
it put them in remembraunce to feke Gods worde & to doo
the rafter.
iL. itt. N. 30 Liecht etc. Ebreifch heyffen dife wort Urim
and Thumim, Urim heyft liechte odder glentze, Thumim heyft,
voUige vnd on wandel, was folchs fey gewefen leyplich, weyfs
man itzt nit mehr, Bedeut aber on zweyffel, das Chriftus lere ifl
vnd wirt behalten lauter, hel vnd on wandel ynn des prediger
hertzen, wie paulus. Tito gepeut, das er das wort heylfam, red-
lich vnd vnftrefflich furen fol, vnd Timotheo befilt, eyn gutte bey-
lage zu beware, das heyft auch hie, das recht der kinder Ifrael
auff Aarons hertzen tragen.
XXVIII. 33-40. calletJ (JHxotius, 249
the myddes of it, ad let there be a bonde as crijlall.
r 1 1 i_ . .1 1 Andtheliehte
01 wouen worke rounde aboute the colore betokened the
colore of a of it: as it were the colore light of Codes
partlet, collar c ^.i i_ ^i. i. -i. l. l. vvorde and
If a ruff, or ^^ ^ Partlet, that it rent not- ,^^ p^reneffe
33 neckband. And beneth .IT. vppon the cleane livinge
hem thou fhalt make pomgranates of la- '^fordynge to
^ the fame and
cyncte, of fcarlet, and of purpull rounde vvastkerefore
aboute the hem, and belles of golde be- called the en-
f(X'}fii)lB of the
34 twene them rounde aboute: that there be childern of If-
euer a golden bell and a pomgranate, a rael,bec_aufeit
^ut t ftp ZW ^^~
golden bell and a pomgranate rounde fnembraunce
aboute vppon the hem of the tunicle. to feke Gods
35 And Aaron fhall haue it vppon him Yo^htelfte^.
when he minyftreth, that the founde
maye be herde when he goeth in to the holy place
before the Lorde and when he cometh out, that
he dye not.
36 And thou fhalt make a plate of pure golde, and
graue there on (as fignettes are grauen) the ho-
37 lynes of the Lorde, and put it on a lace Thathecall-
of lacyncte and tye it vnto the mytre, ^^^ ^^ /j^g
38 vppon the forefrunt of it, that it be apon Lorde I fup-
K2.xbs foreheed: that Aaron bere the t"/l'J^'L\'n
name leho-
fynne of the holy thynges which the uah.
childern of Ifrael haue halowed in all their holye
giftes. And it fhalbe alwayes vpon Aarons foreheed,
that they maye be accepted before the Lorde
39 And thou fhalt make an albe of byffe, and thou
fhalt make a mytre of byffe ad a girdell of nedle
worke.
40 And thou fhalt make for Aarons fonnes alfo cotes,
T. 35 vt audiatur fonitus 36 Sanctum domino. 38 muneribus
et donariis 40 tunicas lineas
\- 35 an haben wenn er dienet 36 die heylickeyt dem Herrn
38 gaben vnd heylthum . . das er fie verfune
^H. ^. N. 36 The holynes of the Lord, was a name of God
made with .iiii. letters, which the Hebrues durfl not name for
honoure wyich they had to God, in (lede wherof they fayd
Adonay. Which we haue interpret in Ex. vi, a. by his name
lehouah. 38 The fynne: for the offryng made for fynne, as
Rom. viii, a.
25o Efje secontre irofee of JHoses, xxvm. 41-xxix. 3
41 girdels and bonettes honourable and glorious, and
thou fhalt put them vppon Aaron thy brother ad on
his fonnes with him [Fo. LIII.] and fhalt anoynte
them and fyll theyr handes and confecrate them,
42 that they maye myniftre vnto me. And thou fhalt
make them lynen breches to couer their preuyties:
43 from the loynes vnto the thyes fhall they reach. And
they fhalbe apon Aaron and his fonnes, whe they goo
in to the tabernacle of wytneffe, or when they
goo vnto the altare to myniftre in holynes, that
they bere no fynne and fo dye. And it flialbe a
lawe for euer vnto Aaron ad his feed after him.
The .XXIX. Chapter.
HIS is the thinge that thou iH.C.S. The
fl.alt doo vnto them when ^jl^^.t;
thou haloweft them to be his fonnes.
my preaftes. Take one oxe and two
2 rammes that are without blemyfh, ad vnleueded
bred and cakes of fwete bred tempered with oyle
and wafers of fwete bred anoynted with oyle (of
3 wheten floure fhalt thou make them) and put
them in a maunde and brynge the in maunde, a
the maunde with the oyle and the .ii hand bajket.
rammes.
^. 3 maunde with the oxe
T. 41 cunct. confec. manus 43 vt min. in fanctuario, ne iniq.
rei moriantur. xxix, 2 cruflulam abfque fermento . . lagana 3 in
caniflro . . vitulu autem
2.. 40 zu ehren vnd fchmuck. 41 hende fuUen 42 nydderkleyd
43 yhr miffethat tragen.
iH. ^. N. 43 Tabernacle of witnejfe: Loke in Ex. xxvii, d.
Foreuer: Loke in Gen. xiii, d.
1. |K. N. 41 Fullen: Dis fuUen ifl ein Ebreifch fprach, der
man mus gewonen, vnd war das, wie ym folgend capitel fteht,
das ynn der weyhe den Prieflern die hende mit opfer gefullet
wurden fur dem herrn, Bedeut, das die prediger follen vol gutter
werck feyn fur alien, wie Chriftus Math, 5. leret laft ewr gutte
werck fur den menfchen leuchten.
XXIX. 4-17. tBlltti (SxoXiU&* 25l
4 And brynge Aaron ad his fonnes vnto Ofthysthey
the doore of the tabernacle of wytneffe, ad cratyn<re of
5 waffh them with water, and take the gar- bijfhoppes ad
mentes, and put apon Aaron: the ftrayte IJ^^'^pJ/aJhs
cote, and the tunycle of the Ephod, and though they
the Ephod ad the breftlappe: and gerth ^f"^ ^//-^r^^
^ ^ * . themaner
the to him with the brodered girdel of fome what.
6 the Ephod. And put the mitre vppo .?. his heed and
7 put the holy crowne vpon the mytre. Then take the
anoyntynge oyle and poure it apon his heed and
8 anoynte him. And brynge his fonnes and put albes
9 apon them, ad gerth them with girdels: as well Aaron
as his fonnes, And put the bonettes on them that
the preafles office maye be theirs for a perpetuall
lawe.
And fyll the handes of Aaron and of hys fonnes,
10 and brynge the oxe before the tabernacle of witneffe.
And let Aaron ad his fones put their hades apo his
11 heed ad kyll hi before the Lord in the dore of the
12 tabernacle of witneffe And take of the bloud of the
oxe ad put it apo the homes of the alter with thi
finger ad poure all the bloude apon the botome of the
13 alter, ad take all the fatt that couereth the inwardes,
ad the kail that is on the lyuer, and the .ii. kydneys
with the fatt that is apo the: and burne the apo the
14 alter. But the flefh of the oxe and his fkynne and his
donge, fhalt thou burne with fyre, without the hofte.
For it is a fynneofferynge.
15 Then take one of the rammes, ad let Aaron and
his fonnes put their hondes apon the heade of the ram,
16 and caufe him to be flayne, ad take of his bloude, and
17 fprenkell it rounde aboute apon the alter, and cutt
the ram in peces and [Fo. LIIII.] whefh the inwardes
of him and his legges, ad put them vnto the peces
JH. 17 vvafh
"V . 7 atque hoc ritu confecrabitur. 9 eruntque facerd. mihi re-
ligione perpetaa . 9 initiaueris manus 12 reliquum autem 13 et
offeres incenfum
%. 6 heylige kron an den huet 9 hend fuUen 10 hutte des
zeugnis 12 alles ander blut 14 fundopffer.
252 Efje gecontie iofte of JHoses, xxix. 18-27
18 ad vnto his heed, ad burne the hole ram apon the
alter. For it is a burntofferyng vnto the Lorde, and a
fwete fauoure of the Lordes facrifice.
ig And take the other ram and let Aaron and hys
20 fonnes, put their hondes apon hys heed and let him
than be kylled. And take of his bloude and put it
apon the typpe of the righte eare of Aaron and of
his fonnes, and apon the thombe of their righte handes,
and apon the great too of their ryghte fete: and
fprenkell the bloude apon the alter rounde aboute.
21 Than take of the bloude that is apon the alter and
of the anoyntynge oyle, ad fprekell it apon Aaron
and his veftimetes, ad apo his fonnes ad apo their
garmetes alfo. Tha is he ad his clothes holy ad his
fonnes ad their clothes holye alfo
22 Than take the fatt of the ram and hys rompe and
the fatt that couereth the inwardes and the kail of
the lyuer and the two kydneys, and the fatt that is
apon them and the righte fhulder (for that ram is a
23 fulloffrynge) and a fymnell of bred ad fymneW.aktnd
a cake of oyled bred ad a wafer out of %erm^^'^Jii-
the bafkett of fwete bred that is before mel.
24 .r. the Lorde, and put all apon the handes of Aaron
and on the handes of his fonnes: and waue the in and
25 out a waueoffrynge vnto the Lorde. Than take it
from of their handes and burne it apon the alter: euen
apon the burntoffringe, to be a fauoure of fwetneffe
before the Lorde. For it is a facrifice vnto the Lorde.
26 Then take the breft of the ram that is Aarons full-
offrynge and waue it a waueoffrynge before the Lorde,
27 ad let that be thy parte. And fanctifie the breft of
the waueoffrynge and the fhulder of the heueoffrynge
whiche is waued and heued vp of the ram whiche is
'F. 18 oblatio eft domino, odor fuauiffimus victimas domini.
20 ac pedis, dextri 22 aruina quag operit vitalia . . aries confecra-
tionis 24 eleuans coram dom. 25 holocauftum, odorem fuauiffi-
mum 26 in partem tuam.
JL. 18 den gantzen wider antzunden . . . brandopffer, eyn fufler
geruch des opffers dem HERRN. 22 eyn widder der fulle 24 webe
es 25 zunde es an . . des HERRN opffer. 27 gewebet vnd gehebet
JH. Jtt. N. 18 What a fwete fauoure is ye fliall fynd in Leui.
i, c. and Ez. xx, f.
XXIX. 28-37. calletr (^xotius- 253
28 the full offrynge of Aaron ad of his fonnes. And it
fhal be Aarons ad his fonnes dutye for dutye,W^ z.^r.
r ^u U-1J - r Tr i r *. thatwhichbe-
euer, of the childre of Ifrael: for it is an lono-s to him.
heueoffrynge. And the heueoffrynge fhalbe the Lordes
dutie of the childern of Ifrael: euen of the facrifice
of their peaceoffrynges which they heue vnto the
Lorde.
29 And the holye garmentes of Aaron fhalbe his
fonnes after him, to anoynte them therin, and to fyll
30 their handes therin. And that fonne that is preaft
in his ftede after him, fliall put them on feuen dayes:
that he goo in to the tabernacle of witneffe, to min-
iftre in the holye place.
31 Tha take the ram that is the fullofferyng ad [Fo.
32 LV.] feth his flefh in an holye place. And Aaro and
his fonnes fhall eate the flefh of hi, ad the bred that
is in the bafket: euen in the dore of the tabernacle
33 of witneffe. And they Ihall eat the, becaufe the at-,
tonmet was made therewith to fyll their handes and
to fanctifie the: but a ftraunger fhal not eate therof,
becaufe they are holie
34 Yf oughte of the flefh of the fulloffrynges, or of the
bred remayne vnto the mornyng, thou (halt burne it
with fyre: for it fhall not be eaten, becaufe it is holye.
35 And fe thou do vnto Aaron and his fonnes: euen fo
in all thynges as I haue commaunded the: that thou
36 fyll their handes feuen dayes and offre euery daye an
oxe for a fynneoffrynge for to recocyle with all. And
thou fhalt halowe the alter when thou reconcylefl: it,
37 and fhalt anoynte it to fanctifie it. Seue dayes thou
flialt reconcyle the alter and fanctifie it, that it maye
V. 26 quo initiatus eft Aaron (and v. 28) 28 quia primitiua
funt & initia de victimis eorum pacificis 29*confecrentur manus
^l placabile facrificium et fanct. off. manus. 36 confecrabis ma-
nus 36 Mundabifque alt . cum immol. exp. hoftiam
%. 28 todopffern vnd hebungen 36 vmb der willen die verfunet
werden
|a. ^. N. 33 Sanctifie: Loke in Genefis .ii, a.
i. JH. N. 36 Entfundigen: das ift abfoluieren vnd los fprechen
wie Ps. 50 afperges me yfopo, das ift, entfundige vnd abfoluir
mich mit Ifopen.
2 54
Efje sccontre ftofee of iHoses, xxix. 38-xxx. 2
be an alter mod holye: fo that no ma maye twich it
but thei that be confecrate. Tochnotthe
c8 This is that which thou fhalt offre vpo My ce nor the
, , 1 1 r 1 1 J altare fiOne
the alter: ii. lambes of one yere olde daye nor holy oyle
jQ by daye for euer, the one thou fhalt offre ^ holde
. , . , , , ,1 , youre hande
in the morninge and the other at euen. g^^^ ^ ^^^
40 And vnto the one labe take a tenth fonte.
deale of floure myngled with the fourth parte of an
hin of beaten oyle, and the fourth parte of an hin of
41 wyne, for a drinc- .T. keofifrynge. And the otJier
lambe thou fhalt offer at euen and fhalt doo thereto
acordynge to the meateoffrynge and drinkeoffrynge
in the mornynge, to be an odoure of a fwete fauoure
42 of the facrifice of the Lorde. And it fhalbe a con-
tinuall burntoffrynge amonge youre children after you,
in the doore of the tabernacle of witneffe before the
Lorde, where I will mete you to fpake vnto you there.
43 There I will mete wyth the childern of Ifrael, and wilbe
44 fanctified in myne honoure. And I will fanctifie the
tabernacle of witneffe and the alter: and I will fanc-
tifie alfo both Aaron and his fonnes to be my preafles.
45 And moreouer I will dwell amoge the children of
46 Ifrael and wilbe their God. And they fhal knowe
that I am the Lorde their God that broughte them out
of the lond of Egipte for to dwell amonge them: euen
I the Lorde their God,
m. The .XXX. Chapter.
ND thou fhalt make an alter to ^-'^-Z-The
altare of tn-
burne cefe therin, of fethim cenfe. The
wod: a cubet longe, and a ^fA^ lauer.
, , , r r T'^^ anoynt-
cubet brode, euen foureiquare ynqe oyle.
fhall it be and two cubettes hye: with homes proced-
V. 38 iugiter 40 & vinum ad libandum eiufdem menfuras 41 et
iuxta ea quae diximus 42 oblat. perpetua . . . vbi coflituam 43 Ibique
praecipiam filiis Ifr., . . altare in gloria mea. xxx, i ad adolendum
thymiama
jL. 37 wer . . anruren wil, der fol geweyhet feyn. 39 zwiffchen
abents (v. 41) 42 betzeugen vnd mit dyr reden
XXX. 3-14-
calleti (^xotjus, ^H
3 yng out of it, ad thou fhalt ouerlaye it with fyne golde
both the roffe ad the walles round aboute, ad his
homes alfo, ad fhalt make vnto it a crowne of gold
4 roude aboute, ad .ii. golde ringes
Fo. LVI. containing a woodcut with the infcription:
E The forme of the altare of incenfe with all that be-
longeth vnto it.
.? . on ether fyde, euen vnder the croune, to put ftaues
5 therin for to here it with all. And thou fhalt make
the ftaues of fethim wodd and couer them with golde.
6 And thou fhalt put it before the vayle that hangeth
before the arcke of witneffe, and before the mercyfeate
that is before the witneffe, where I will mete the.
7 And Aaron fhall burne thereon fwete cenfe euery
8 mornynge when he dreffeth the lampes: and lykewyfe
at euen when he fetteth vpp the lampes he fhall burne
cenfe perpetually before the Lorde thorow out youre
9 generacions Ye fhall put no ftraunge cenfe thereon,
nether burntfacrifice nor meateoffrynge: nether poure
lo any drynkeoffrynge thereon. And Aaron fhall rec-
oncyle his homes once in a yere, wyth the bloude
of the fynheoffrynge of reconcylige: euen once in the
yere fhall he reconcyle it thorow youre generacions.
And fo is it moft holye vnto the Lorde.
11,12 And the Lorde fpake vnto Mofes faynge: when
thou takeft the fumme of the childern of Ifrael ad
telleft them, they fhall geue euery ma a telleft, num-
reconcylinge of his foule vnto the Lorde, berejl.
that there be no plage amonge them when thou tel-
13 left them. And thus moch fhall euery man geue that
goeth in the nombre: halfe a fycle, after the holye
fycle: a fycle is .xx. geeras: [Fo. LVIL] and an halfe
14 fycle fhalbe the heueoffrynge vnto the Lorde. And
|K. 10 reconcyle vpon the homes of it 13 after the fycle of the
fanctuarye
"F. 3 coronam aureolam per gyrum 6 propitiatorio . . . vbi lo-
quar tibi. 8 coUocat eas ad vefp. 9 compofitionis alterius 10 de-
precabitur . . . fuper cornua 12 tuleris fummam . . recenfiti
13 menfuram templi . . obolos
5.. 3 feyn dach 6 Gnaden ftuel der auff dem zeugnis . . . zeu-
gen. 9 fremd gereuch 10 auff feynen h. verfunen 12 verfunung
leyner feel 13 feckel des heyligthums
256 Eije secontie ftofte of JHoses, xxx. 15-26
all that are numbred of the that are .xx. yere olde
and aboue fhall geue an heueoffrynge vnto the Lorde.
15 The rych fhall not paffe, and the poore fhall not goo
vnder halfe a fycle, when they geue an heueoffrynge
16 vnto the Lorde for the attonemet of their foules. And
thou fhalt take the reconcylinge money of the children
of Ifrael and fhalt put it vnto the vfe of the taber-
nacle of witneffe, and it fhall be a memoriall of the
childern of Ifrael before the Lorde, to make attone-
ment for their foules.
17,18 And the Lorde fpake vnto Mofes faynge: thou
fhalt make a lauer of braffe and his fote alfo of braffe
to wafh with all, and fhalt put it betwene the taber-
nacle of witneffe and the alter and put water there-
19 in: that Aaron and hys fonnes maye wefh both their
20 handes ad theyr fete thereout, whe they go in to the
tabernacle of witneffe, or whe they goo vnto the
altare to miniftre and to burne the Lordes offrynge,
21 left they dye. And it fhalbe an ordinaunce for euer
vnto him and his feed amonge youre childern after you.
22,23 And the Lorde fpake vnto Mofes faynge: take
principall fpices: of pure myrre fiue hundred fycles, of
fwete cynamone half fo moch
.r. Verfo ofYo. LVIL containing a woodcut with the
infcription: E The figure of the lauer of braffe with
his fote.
[Fo. LVIIL] two hundred and fyftie ficles: of fwete
24 calamyte, two hundred and .L. Of cafTia, two hundred
and .L. after the holye fycle, and of oyle olyue an hin.
25 And make of them holye anoyntynge oyle euen an oyle
26 compounde after the crafte of the apoticarye. Andnoynt
^. 16 an attonement
^. 14 dabit pretium. i6 monim. eorum 20 offerant . . . thymiama
domino 23 aromata primae myrrhag & elects 24 pondere fanctuarii
31. 18 handfafs 19 draus waffchen 23 fpecerey der beften myr-
rhen 25 nach der apotecker kunft.
|K. ^H. N. 25 Anoyntynge oyle: This holy anoynting oyle doth
figure the vertue of the holy ghooft declared or fhewed by the
worde of god: & defcendynge downe fyrfl on the hed of Aaro
which is Chrift & confequently vpon the Apoftles & all the fayth-
fuU, as in Ps, cxxxii, a.
XXX. 27-xxxi. 3. calletr (JHxotius. 257
the tabernacle off wytneffe therewyth, and the arcke
27 of witneffe, and the table with all his apparell, and the
candelfticke with all his ordinaunce, and the alter of
28 incenfe, and the alter of burntfacrifice and all his
29 veffels, and the lauer and his fote. And facrifie them
that they maye be moft holye: fo that no man twyche
30 them but they that be halowed. And anoynte Aaron
and his fonnes and confecrate the to miniftre vnto me.
31 And thou fhalt fpeake vnto the childre of Ifrael
faynge: this fhalbe an holye oyntynge oyle vnto me,
32 thorow out youre generacions. No mans flefh fhalbe
anoynted therewith: nether fhall ye make any other
after the makynge of it for it is holye, fe therfore that
33 ye take it for holye. whofoeuer maketh like that, or
whofoeuer putteth any of it apon a ftraunger, fhall
peryfh from amonge his people.
34 And the Lord fayd vnto Mofes: take vnto the fwete
fpices: ftacte, onycha, fwete galbanu ad pure frake-
35 fens, of etch like moch: ad make .IT. cens of them c6-
pounde after the crafte of the apoticarye, myngled
36 together, that it maye be made pure and holye. And
beat it to powder and put it before the witneffe in the
tabernacle of witneffe, where I will mete the, but let it
37 be vnto you holye. And fe that ye make none after
the makinge of that, but let it be vnto you holye for
38 the Lorde. And whofoeuer fhall make like vnto that,
to fmell thereto, fhall perifh from amonge his people.
[ The .XXXI. Chapter
|ND the Lorde fpake vnto Mofes JH..^. The
faynge: beholde, I haue called 'sezalfd and
by name, Bezaleel the fonne Ahaliab the
of Vri fone to Hur of the ^r/f^.l^'
IheSaboothis
3 tribe of luda. And I haue filled hi with commaunded,
J5l. 29 facrifye
"F. 28 vniuerfam fupellectilem quas ad cult, eor, pertinet. 34 thus
lucid. . 35 & fanctificatione digniffimum. 36 pones ex eo . . fanctum
fanctorum erit vobis thym. 38 vt od. illius perf., peribit
i^. 29 das allerheyligfl feyen . . . anruren wil der fol geweyhet
feyn. 33 ausgerottet
258 Efje secontie boke of fHoses,
XXXI. 4-15
the fprete of God, with wifdome, vnder- The tables of
ftondinge ad knowlege: eue in all maner {n^Mofe^^^"'
4 worke, to finde out fotle faytes, to worke faytes Jkilful
5 in golde fyluer ad braffe and with the works.
crafte to graue ftones, to fet ad to carue in tibre, ad
6 to worke in all maner workmafhipe. And beholde,
I haue geue him to' be his companion Ahaliab the
fonne of Ahifamach of the tribe of Dan, and in the
hertes of all that are wife harted I haue put wifdom
7 to make all that I haue commaunded the: the taber-
nacle of witneffe, and the arcke of witneffe, and the
mercyfeate that is there vppon, all the ornamentes
8 of the tabernacle and [Fo. LIX.] the table with his
ordinaunce, ad the pure cadlefticke with al his appar-
9 ell, ad the alter of incens, ad the alter of burntoff-
10 rynges with al his veffels, ad the lauer with his fote,
ad the veftimetes to miniftre in, ad the holye garmetes
for Aaro the preaft, ad the garmetes of his fonnes to
11 miniflre in, and the anoyntinge oyle and the fwete
cenfe for the fanctuarye: acordinge to al as I haue
commaunded the fhall they doo.
12, 13 And the Lorde fpake vnto Mofes fayng: fpeake
uto the childern of Ifrael ad faye: i any wyfe fe that
ye kepe my Sabbath, for it fhalbe a fygne Thefabbath
, , . . befide that it
betwene me and you m youre generacions fgrvedtocome
for to knowe, that I the Lorde doo fanctifie dd heare the
14 you. Kepe my Sabbath therfore, that Yn7fof/ke^hfs
it be an holye thynge vnto you. He vvil ad to
that defileth it, fhal be flayne therfore. offer dd rec-^
' ' oncilethe
For whofoeuer worketh therein, the fame felues vnto
foule fhalbe roted out from amonge his S^d, ^t was a
ft gne vnto
15 people. Sixe dayes fhall men worke, but i^gm alfo dd
V. 4 ad excogitandum quic. fabrefieri potefl 10 vt fungantur
officio fuo in facris. 14 fanctum eft enim
HL. 6 allerley weyfen die weysheyt 14 wer yhn entheyliget . .
des tods fterben (v. 15)
iH. ^. N. 13 Sabboth: The Sabboth befyde that it ferued to
come and heare the worde of God and to feke hys wil & to offer
& recocyle them felues vnto God. It was a fygne vnto the alfo
& dyd put the in remembraunce that it was god that fanctyfied
the with his holye fprete & not they the felues with their holy
workes.
XXXI. I6-XXXII. 3. calUlj CHxotJUS, 269
the feuenth daye is the Sabbath of the did put the in
holye refle of the Lorde: fo that whofo- VZ^'rvvZ
euer doeth any worke in the Sabbath daye, godthatfanc-
16 fhal dye for it. wherfore let the childern ^^:^it^hish^ot
of Ifrael kepe the Sabbath, that they ob- fprete dd not
ferue it thorowe out their s^eneracions, that ^A*^^ them
17 it be an appoyntement for euer. For it their holy
fhalbe a fygne betwene me, and the chil- "vverkes.
dern of Ifrael for euer. For in fixe dayes the Lorde
made heauen and erth, and the .?. feuenth daye he
refted and was refreffhed.
18 And whe he had made an end of comening with
Mofes vppon the mounte Sinai, he gaue him two tables
of witneffe: which were of ftone and written with the
finger of God.
iE The .XXXII. Chapter
ND when the people fawe that it ^ i^--^- The
1 \fr r 1 Ifraelytes
was loge or Mofes came doune wor/Jtip the
out of the mountayne, they golden calffe.
gathered them felues together ethfor %ifm
ad came vnto Aaron and fayde vnto him: putty nge God
Vp ad make vs a god to goo before vs: Zaunce'^/Z's
for of this Mofes the felowe that brought promyfe. He
vs out of the londe of Egipte, we wote ^J-'feth the
^ ' tables for an-
not what ys become. ger. Hechyd-
And Aaron faide vnto them: plucke ^lll Aaron.
. . . . , . , \ , The ydolaters
of the golden earynges which are m the are Jlayne.
eares of youre wyues, your fonnes ad of ^ofes pray-
j 1 ^ 11 ,1 ethGodtofor-
youre doughters: and brynge them vnto geue them, or
me. And all the people plucked of the ^^ P^^ ^i^n
golden earinges that were in their eares, J^^J^ fy /yf^
v. 15 requies fancta domino 16 Pactum eft fempiternum . 17
fignumque perpetuum. xxxii, i congregatus aduerfus Aaron . .
deos
5.. 15 Sabbath, die heylige ruge des HERRN 17 wart erquicket.
xxxii, I widder Aaron . . Gotter
|Bl. IK. N. 18 JVyth the fynger of god, that is: wyth the fpyrite
of God, or with the power of god, as Luc. xi, c.
26o Cfje secontie tiolte of IHoses, xxxn. 4-12
4 and broughte them vnto Aaron And he receaued
them of their handes and facyoned it with a grauer
and made it a calfe of molten metall. And they fayde:
This is thi god, O Ifrael, whiche brought the out of the
londe of Egipte.
5 And when Aaron fawe that, he made an al- [Fo. LX.]
tare before it, and made a proclamacion faing tomor-
6 row fhalbe holy daye vnto the Lorde. And they rofe
vp in the mornynge and offred burntoffrynges, and
brought offrynges of attonement alfo. And than they
fatt them doune to eate and drynke, and rofe vpp
agayne to playe.
7 Than the Lorde fayde vnto Mofes: go get the doune,
for thi people which thou broughteft out of the lade
8 of Egipte, haue marred all they are turned at once out
of the waye whiche I comaunded the, ad haue made
the a calfe of molten metall, ad haue worfhipped it and
haue offred therto and haue faide: This is thy God
thou Ifrael, which hath brought the out of the lande
9 of Egipte. And the Lorde fayde vnto Mofes: beholde,
10 I fee this people, that it is a (life necked people, and
now therfore fuffre me that my wrath maye waxe hote
vppo the, and that I may confume the: The pope
and than will I make of the a mightie ^ hundred
people, thoufande as
Than Mofes befoughte the Lorde his '^Z'/Zftli
God and fayde: O Lord, why fhuld thy to hell for to
wrath waxe hote apo thy people which ^^"' f'^'^^' <\
^ 111 r P^ofre, and
thou haft brought out of the lande ot yi,olde not
Egipte with great power and with a ^^^^ r^^'d^d
12 mightie hande ? wherfore fhuld the
Egiptians fpeake and faye: For a mifchefe dyd he
T. 4 opere fuforio . . dii tui 5 praeconis voce clam. 9 durae cer-
uicis
3L. 4 entwarffs mit eym griffel . . gotter 9 halfftarng 10 fie
auff freffe
3L. iH. N. 4 Entwarffs: das ift er malet es yhn fur was fie fur
eyn bild machen folten. Das bedeut, das menfchen lere, dem
volck fur bilden, was fie fur werck thun foUen da mit fie Gott
dienen, denn hie fiheftu, das die ynn difem kalb vermeynet haben
dem rechten Gott zu dienen, weyl Aaron rufen left. Es fey des
Herrn feft vnnd bawet ym eyn altar.
XXXII. 13-22. calletr (ffifxotrus, 261
brynge them out: euen for to flee .IT. them in the
mountayns, and to confume them from the face of
the erth. Turne from thi fearfe wrath, ad haue com-
13 paflion ouer the wikedneffe of thi people. Remebre
Abraha, Ifaac ad Ifrael thy fervauntes, to who thoU
fworeft by thyne owne felfe ad faideft vnto the: I wil
multiplye youre feed as the flarres of heauen, ad al
this lande which I haue faide, I will geue vnto youre
14 feed: ad they (hall eheret it for euer. And the Lorde
refrayned him felfe from that euell, which he fayde
he wolde do vnto his people.
15 And Mofes turned his backe and wente doune fro the
hyll, and the .ii. tables of witneffe in his hande: which
were wrytte on both the leaues and were the worke
16 of God, ad the writlge was the writinge of God graue
17 apon the tables. And when lofua herde the noyfe of
the people as they fhouted, he faide vnto Mofes: there
18 is a noyfe of warre in the hofte. And he fayde: it is
not the crye of the that haue the maftrye, nor of the
that haue the worfe: but I doo heare the noyfe of
fynginge.
19 And as foone as he came nye vnto the hofte and
fawe the calfe and the daunfynge, his wrath waxed
hote, and he caft the tables out of his hande, and
20 brake them euen at the hyll fote. And he toke the
calfe which they had made [Fo. LXL] ad burned it
with fyre, ad ftampt it vnto powder and ftrowed it in
the water, and made the childern of Ifrael drynke.
21 And tha Mofes fayde vnto Aaro: what dyd this people
vnto the that thou haft brought fo great a fynne apon
them.
22 And Aaron fayde: let not the wrath of my Lorde
waxe fearfe, thou knoweft the people that they are
"F. 12 callide eduxit . . eflo placabilis 13 & poflidebitis 15 ex
vtraque parte 16 fculpta in tabulis. 17 Vlulatus pugnse 18 clamor
adhort. ad pugnam . . vociferatio compell. ad fugam . . vocem
cant. 19 & chores 20 contriuit vfque ad 22 pronus fit ad malum
I. 13 deyne diener . . . deyner knechte 14 gerewet 17, 18 ge-
fchrey (thrice) . . fingentantzs. 19 den reygen . . malmetz 22 volck
bofe ifl
262 cfje secontje lioJte of Jttoscs, xxxn. 23-31
23 euen fett on myfchefe: they fayde vnto me: make
vs a god to goo before us, for we wote not what
is become of Mofes the felow that brought us out
24 of the lande of Egipte. And I fayde vnto them:
let them that haue golde, take and brynge it me:
and I keft it in to the fyre, and there of came out
this calfe
25 when Mofes fawe that the people were naked bare-
naked (for Aaron had made them naked headed {Lu-
vnto their fhame when they made infur- ^iZl'abiy"Z^.
26 rection) he went and ftode in the gate of ruly (Jxx. On-
the hofte ad fayde: Yf any man perteyne ^^^- ^y^^^^)-
vnto the Lorde, lett him come to me. And all the
fonnes of Leui gathered them felues together and came
27 vnto him. And he fayde vnto them, thus fayeth the
Lorde of Ifrael: put euery man his fwerde by his fyde,
and goo in and out from gate to gate thorow out the
hofte: and flee euery man his brother, euery man his
28 frende and euery man his neghboure. And the chil-
dern of Leui dyd .?. as Mofes had fayde. And there
were flayne of the people the fame daye, Thepopis
29 aboute thre thoufande men. Then Mofes ^^flJ^^'j.^' '<">
^ tha Aarons
fayde: fyll your handes vnto the Lorde this calfe, eue an
daye, euery man vppo his fonne and vppon hundredthou-
. ' -"^^ 1 /and for one
his brother : to brynge vppo you a bleffy nge heere of them.
this daye
30 And on the morowe, Mofes fayde vnto the people:
Ye haue fynned a great fynne. But now I will goo
vpp vnto the Lorde, to witt whether I can make an
attonement for youre fynne.
31 And Mofes went agayne vnto the Lorde and fayde:
"F. 24 Quis . . aurum ? 25 nudatus . . propter ignom. fordis
& inter hofles nudu coftituerat 29 Confecraflis . . vt detur vobis
ben.
31. 25 entbloffet . . auffrichtet . . entbloflet zur fchande 29 fullet
heutte . . . das heutte vber euch
5.. |H. N. 25 Entbloffet: dis bloflen ift, des heubts, wenn das
heubt on decke vnnd fchmuck ift, vnd ift die meynung, das Aaron
hatte das volck Gotte entzogen, das er nicht mehr vber fie regirt,
fondern giengen barheubt ynn eygen wercken, denn dife gefchicht
ift eyn exempel, aller die on glauben, ynn eygen wercken wandeln,
wilche fchande zu richten die priefter mit menfchen lere, vnd
meynen doch die leut damit auff zurichten vnd wol zu helfen.
XXXII. 32-XXXIII. 3.
calletr (SxoXiu&.
263
Oh, this people haue fynned a great fynne and haue
32 made the a god of golde: Yet forgeue them their fynne
I praye the: Yf not wype me out of thy boke which thou
33 haft written. And the Lorde fayde vnto
Mofes: I will put him out of my boke that
34 hath fynned agaynft me. But goo and
brynge the people vnto the lande which
I fayde vnto the: beholde, myne angell
fhall goo before the. Neuerthelater in
the daye when I vyfet, I will vyfett their fynne vppon
35 them. And the Lorde plaged the people, because
they made the calfe which Aaron made.
O pitiful Mo'
fes,ddlike'wife
O mercifull
Paul Rom. ix.
And abhom-
inable pope
with all his
mercilejfe I-
doles.
The .XXXIII. Chapter
ND the Lorde fayde vnto Mofes: JH.^.S. The
departe ad goo hence: both Lord fendeth
^ an angell be-
thou ad the [Fo. LXII.J peo- fore his peo-
ple which thou haft brought P^- TheLorde
.,,,-. 111 denyeth to goo
out 01 the lad of Lgipte, vnto the lande r^p ivUh the
which I fwore vnto Abraha, Ifaac ad la- people. The
cob, faynge: vnto thi feed I will geue it. fhefJ' /y^^ne.
2 And I will fende an angell before the, Mofes talketh
and will caft out the Canaanytes, the xXS^^-^J?-
Amorites, the Hethites, the Pherezites, fyrethtofehis
3 the Heuites and the lebufites: that thou f"''-' """-"^ Ji
. coinmaunded
maft goo in to a lande that floweth with toflandevpon
mylke ad honye. But I will not goo *^^ rocke.
among you my felfe, for ye are a ftyfnecked people:
left I confume you by the waye.
T''- 31 obfecro, peccauit 32 aut dimitte . . aut 34 iflum quo locu-
tus . . in die vltionis 35 pro reatu. xxxiii, 3 difperdam te in via.
1. 31 Ach, das volck 34 dahyn ich dyr . . heymfuchunge . .
heymfuchen. 35 plaget . . gemacht, . . machet. xxxiii, 3 vnter
wegen auff freffen
Jtl. ^. N. 32 To wype him oute of the booke, is to put him
cute of the nombre of the chofen and to cail him cleane oute from
god, as Rom. ix, a. 34 To vyfet their fynne, is to haue their
lynne in remebraunce to ponylhe it as in Gen. i, d.
264 Efje gecontre bofte of IHosejs, xxxiii.4-12
4 And when the people heard this euell tydinges,
they forowed: ad no ma dyd put on his beft rayment.
5 And the Lorde fpake vnto Mofes, faye vnto the
childern of Ifrael: ye are a ftyffnecked people: I muft
come ons fodenly apon you, ad make an o^^s, once, cf.
ende of you. r>\xX. now put youre goodly Germ, einmal.
raymet from you, that I maye wete what to do vnto
6 you. And the childern of Ifrael layde their goodly
raymet from them eue vnder the mount Horeb.
7 And Mofes toke the tabernacle ad pitched it with-
out the hofte a ferre of fro the hofte, ad called it
the tabernacle of wytneffe. And al that wold axe
any queflio of the Lorde, went out vnto the taber-
8 nacle of wytneffe which was without the hofte. And
when Mofes wet out vnto the tabernacle, all the
people rofe .T. vp and ftode euery man in his tent-
dore and loked after Mofes, vntill he was gone in to
9 the tabernacle. And as fone as Mofes was entred
in to the tabernacle, the clouden piler defcended and
ftode in the dore of the tabernacle, ad he talked with
10 Mofes. And when all the people fawe the clouden
piler ftonde in the tabernacle dore, they rofe vp and
worfhipped: euery man in his tentdore.
11 And the Lorde fpake vnto Mofes face to face, as a *
man fpeaketh vnto his frende. And when Mofes
turned agayne in to the hofte, the ladd lofua his
feruaunte the fonne of Nun departed not out of the
12 tabernacle. And Mofes fayde vnto the Lorde: fe,
thou faydeft vnto me: lede this people forth, but
thou fhewefl me not whom thou wilt fend with me.
And haft fayde moreouer: I knowe the by name and
thou haft alfo founde grace in my fyghte:
F. 4 indutus ell cultu fuo. 7 Tabernaculum foederis . . aliquam
quaeflionem 8 refpiciebantque tergum Moyfi . . tentorium 11 min-
ifler eius lofue filius Nun, puer
\. 5 alle machen 7 hutte des zeugnis 10 wolcken feule 1 1 feyn
diener lofua der fon Nun der iungling
|K. JH. N. II To fe God or to fpeake to God face to face, is:
to haue a manyfefle & a fure knowledge of him as in Gen. xxxii, g.
1. |K. N. 8 Den rucken Mofe fehen alle werck heyligen, die
das gefetz nicht verflehen noch vnter augen kennen.
xxxiii. 13-21. calleti (JHxotrus. 265
13 Now therfore, yf I haue founde fauoure in thi fyghte,
the fhewe me thy waye ad let me know the : that I
maye fynde grace in thi fighte. And loke on this alfo,
how that this nacyon is thi people.
14 And he fayde: my prefence fhall goo The popijh
15 with the, and I will geue the reft. And -/f-^^i "J-y
^ ' chyrch,mipa-
he fayde: Yf thi prefence goo not with rejh my di-
16 me, carye us not henfe for how fhall it ''^^A ^^ t^^
11 1 1 1 TT- T -trTTT n inonkes ana
be knowne now that both [ro. LAili.J friresfaye all
I and thi people haue founde fauoure in is oures.
thi fighte, but in that thou goeft with us: that both
I and thi people haue a preemynence before all the
17 people that are vpon the face of the erth. And the
Lorde fayde vnto Mofes: I will doo this alfo that thou
hafl fayde, for thou haft founde grace in my fighte,
and I knowe the by name.
18 And he fayde: I befech the, fhewe me thi glorye:
19 And he fayde: I will make all my good goo before
the, and I will be called in this name lehouah be-
fore the, ad wil fhewe mercy to whom I fhew mercy,
and will haue compaffion on whom I haue compaflion.
20 And he fayde furthermore: thou mayft not fe my face,
for there fhall no man fe me and lyue.
21 And the Lorde fayde: beholde, there is a place by
V. 13 vt fciam te . . refpice populii tuum gente hac. 14 Facies
mea prascedet te . . requie dabo 16 vt glorificemur ab omnib. pop.
19 oflendam omne bonum tibi . . miferebor . . clemens ero . .
mihi placuerit
i.. 13 las mich deynen weg wyffen, damit ichs erkenne I4meyn
angeficht wirt gehen 16 etwas befonders werden 19 alle meyn
gut . . . gnedig . . . gnedig . . . erbarme . . . erbarme 20 kanft . .
nicht fehen
JH. JH. N. 20 There Jhal no man fe my face and lyue. Not
that the face of God which is the face of lyfe, is the caufe of death
to them that fe it, for the fayntes that are in heuen do in dede
fe it. But that none that lyueth in the bodye can fe ner copre-
hend the maieflye of his face: but muft be fyrfl purifyed by death,
as Paule declareth . i Cor. xv, g.
3L. ^. N. 19 Das ifl alles gefagt von Chriflo, wie der folt le-
ben, predigen, flerben, vnd aufferflehen vnter dem volck Mofis,
vnd fie feyn angeficht nicht fehen fondern yhm hynden nach fehen
warden, das id, fie folten Chriflum ym glawben feyner menfcheyt
vnd noch nicht ynn der gottheyt fehen, vnd das ifl, der rawm vnnd
der fels, darauff alle glewbigen flehen ynn difem leben. Aber
dz ift alles Gottis gabe on vnfer verdienft, drum fpricht er, wem
ich gnedig byn dem byn ich gnedig etc.
266 Efje secontie 6ofte of JHoses, xxxm. 22-xxxiin. ^
22 me, and thou fhalt ftonde apon a rocke, and while
my glorye goeth forth I will put the in a clyfte of
the rocke, and will put myne hande apon the while I
23 paffe by. And then I will take awaye myne hande,
and thou fhalt fe my backe partes: but my face fhall
not be fene.
The .XXXIIII. Chapter.
ND the Lorde fayde vnto Mofes : ^.<^.%. The
, ,1 , 1 1 r n 1-1 tables are ren-
hew the .n. tables of ftone like ^^^ Themer-
vnto the firft that I maye write eye of God.
. 1 - . 1 J u- u Tohauefelow-
m the the wordes which we- ^^^^ ^/^^ ^^^
.?. re in the fyrft .ii. tables which thou gentylesis.for-
2 brakeft. And be redye agaynft the morn- K'^^^^'s , ^/^
^ -^ theirydolatrie
ige that thou mayft come vpp early vnto alfo. Thefeajl
the mount of Sinai and ftode me there apo / , -^""^ t^/
'^ oreade. Tne
3 the toppe of the mount. But let no man firji begotte.
come vp with the, nether let any man be "^^^ Saboth.
r 1 11 1 11 Tne feajt of
fene thorow out all the mount, nether let m.wekes. The
fhepe nor oxen fede before the hyll. frfl frutes.
4 And Mofes hewed .ii. tables of ftone like /ei face glyf-
vnto the firft ad rofe vp early in the morn- treth.
inge ad went vp vnto the mout of Sinai as the Lorde
comaunded him: ad toke in his hade the .ii. tables of
5 ftone. And the Lorde defceded in the cloude, ad ftode
with him there: ad he called apo the name of the Lorde.
6 And whe the Lorde walked before him, he cryed: Lorde
Lorde God full of compaffion ad mercy, which art not
7 lightly angrye but abundat in mercy ad trueth, ad kepeft
mercy in ftore for thoufandes, ad forgeueft wikedneffe,
trefpace ad fynne (for there is no man ynnocet before
the) and vifeteft the wikydneffe of the fathers vpo the
"F. 22 protegam dextera mea 23 pofleriora mea, faciem . . . non
poteris. xxxiiii, i Ac deinceps prascide, ait, tibi duas 2 ftabifque
mecum 4 Excidit ergo 6 Dominator domine deus 7 apud te per fe
innocens
3L. 23 fol nicht gefehen werden. xxxiiii, 2 zu myr trettift
6 HERR HERR GOTT
xxxnn.8-i9. calletj (fE?xotius. 267
childern ad apon childerns childern, euen vnto the
8 thryd ad fourth generatio. And Mofes bowed hymfelf
9 to the erth quykly, ad worfhipped ad fayde: Yf I haue
foude grace in thi fighte o Lorde, than let my Lorde
goo with us (for it is a ftuburne people) and haue
mercy [Fo. LXIIII.] apo oure wikedneffe ad oure
fynne, and let us be thyne enheritaunce.
10 And he fayde: beholde, I make an appoyntment
before all this people, that I will do maruells: foch as
haue not bene done i all the worlde, nether amoge
any nacyon. And all the people amonge which thou
art, fhall fe the worke of the Lorde: for it is a terryble
11 thinge that I will doo with the: kepe all that I com-
maunde the this daye, and beholde: I will caft out
before the: the Amorites, Canaanites, Hethites, Pher-
12 ezites, Heuites and lebufites. Take hede to thi felfe,
that thou make no compacte with the inhabiters of the
lode whether thou goeft left it be caufe of ruyne
13 amonge you. But ouerthrowe their alters and breke
14 their pilers, and cutt doune their grooues, for thou
fhalt worfhippe no ftraunge God For the Lorde is
15 called gelous, becaufe he is a gelous God: left yf thou
make any agreament with the inhabiters of the lande,
when they go a whoorynge after their goddes ad do
facrifyce vnto their goddes, they call the and thou eate
16 of their facrifyce: ad thou take of their doughters vnto
thi fonnes, and when their doughters goo a whoorynge
after their goddes, they make thi fonnes goo a whoor-
ynge after their goddes alfo.
17 .f. Thou fhalt make the no goddes of metall
18 The feft of fwete bred fhalt thou kepe, ad .vii. dayes
thou fhalt eate vnleuended bred (as I commaunded
the) in the tyme apoynted in the moneth of Abib: for
19 in the moneth of Abib thou cameft out of Egipte. All
V. 8 curuatus eft pronus in terra & adorans 9 & auferas iniq.
, . . nofque poffideas loEg-o inibo pactum . . opus dom. terribile quod
facturus fum. 12 ne vnquam . . . iungas amicitias, . . in ruinam.
14 Dominus zelotes . . asmulator. 15 ineas pactum . . adorauerint
fimulachra 18 menfis nouorum: menfe enim verni temp.
!L. 8 neyget fich eylend . . bettet yhn an . . deyn erbg-ut feyn.
10 denn fchreclclich fols feyn 14 eyfferer . . eyfiferiger Gott
268 Efje secontfe liofee of fHoses, xxxmi. 20-29
that breaketh vp the matryce fhalbe mine, and all
that breaketh the matryce amonge thi catell, yf it be
20 male: whether it be oxe or fhepe. But the firft of the
affe thou fhalt by out with a fhepe, or yf thou redeme
him not: fe thou breake his necke. All That is a god
the firftborne of thi fonnes thou muft nedes ^^^^ ' ^
redeme. And fe that no ma appeare before me emptye.
21 Sixe dayes thou fhalt worke, and the feueth thou
fhalt reft: both from earynge and reap- earynge,
22 ynge. Thou fhalt obferue the feaft of ^ui'^i^!''^' 'y^
wekes with the fyrft frutes of wheate Latin aro.
herueft, ad the feaft of ingaderynge at the yeres ende.
23 Thrife in a yere fhall all youre men childern appeare
24 before the Lorde lehouah God of Ifrael: for I will caft
out the nacyons before the and will enlarge thi coftes,
fo that no man fhall defyre thi londe, while thou goeft
vp to appeare before the face of the Lorde thi God,
thryfe in the yere.
25 Thou fhalt not ofifre the bloude of my facrifyce with
leuended bred: nether fhall ought [Fo. LXV.] of the
sacrifyce of the feaft of Paffeover, be lefte vnto the
26 morninge. The firft of the firftfrutes of thy lode, thou
fhalt brynge vnto the houfe of the Lorde thy God.
And fe, that thou feth not a kydd in his mothers mylke.
27 And the Lorde fayde vnto Mofes: write thefe wordes,
for vppon thefe wordes I haue made a couenaunt with
28 the and with the childern of Ifrael. And he was there
with the Lorde .xl. dayes ad .xl. nyghtes, ad nether
ate bred nor dronke water. And he wrote in the
tables the wordes of the couenaunt: euen ten verfes.
29 And Mofes came doune from mount Sinai and the
ii. tables of witneffe in his hande, and yet he wyft not
that the fkynne of his face fhone with beames of his
"V. 20 dederis, occidetur. 23 omnipotentis domini dei Ifrael.
24 tulero gentes a facie tua 27 quibus . . . pepigi foedus. 29 cor
nuta effet facies fua ex confortio fermonis domini.
3L. 20 brich yiim das genig. 23 dem hirfcher dem Herrn vnd
Gott yfrael. 26 noch an feyner mutter milch 28 die zehen wort.
29 die hiaut feyns angeficlits glentzet, dauon, das
|H. JH. N. 19 All that breaketh vp the matryce, that is all
the fyrfl born, as in Gen. xxxviii.
xxxnii. 30- XXXV. 3.
calletj ^xotius*
269
31
32
30 comenynge with him. And when Aaron and all the
childern of Ifrael loked apon Mofes and fawe that the
Ikynne of his face fhone with beames, they were a frayde
to come nye him. But he called the to him, and then
Aaron and all the chefe of the companye came vnto
him, ad Mofes talked with them.
And at the laft all the childern of Ifrael came vnto
him, and he commaunded them all that the Lorde had
33 fayde vnto him in mount Sinai. And as foone as he
had made an ende of comenynge with them, he put a
34 couerynge .IT. apo his face. But whe he went before
the Lorde to fpeak with him, he toke the couerlge of
vntill he came out. And he came out and fpake vnto
the childern of Ifrael that which he was The Pope
35 commaunded. And the childern of Ifrael fP^^keth that
r ir rn/rr 1 ^ r, VVhlche he IS
lawe the face of Mofes, that the ikynne not com-
of his face fhone with beames: but Mofes maunded.
put a couerynge vppon his face, vntill he went in, to
comen with him.
The .XXXV. Chapter.
ND Mofes gathered all the com- i^.C.^. The
panye of the childern of Ifrael %tT' frut
together, and fayde vnto them: are requyred.
thefe are the thinges which Th^redynes of
the Lorde hath commaunded to doo:
2 Sixe dayes ye fhall worke, but the feu-
enth daye fhal be vnto you the holy
Sabbath of the Lordes reft: fo that who- f^tt to worke
3 foeuer doth any worke therein, fhall dye. Moreouer
ye fhall kyndle no fyre thorow out all youre habita-
cyons apo the Sabbath daye.
T^. 31 principes fynagogse. 33 velamen. xxxv, i Ifrael, dixit
ad eos 2 fanctus, fabbathum & requies domini .... occidetur.
BL. 31 vbirften der gemeyne :i-i eyn deck. xxxv. 2 eyn Sab-
bath der ruge des Herrn
fSi. f&.. N. 30 The fhynynge of Mofes face is expounded in
2 Cor. iii, b.
the people to
offer. Be z ale el
and Ahaliab
are prayfed
of Mofes and
270 E!je gecontie 6ofte of ptoses, xxxv. 4-21
4 And Mofes fpake vnto all the multitude of the chil-
dern of Ifrael fainge: this is the thinge which the Lorde
5 comauded faynge: Geue fro amoge you an heueoffringe,
vnto the Lorde. All thatt are willynge in their hartes,
fhall brynge heueoffringes vnto the Lorde: golde, fyl-
6 uer, braffe: lacyncte, fcarlet, purpull, byffe ad gootes
7 hare: rams fkynnes red and taxus fkyn- [Fo. LXVL]
8 nes and Sethim wodd: and oyle for lightes ad fpices
9 for the anoyntynge oyle ad for the fwete cens: And
Onixflones and ftones to be fett for the Ephod and
for the breftlappe.
10 And let all them that are wyfeharted amdge you,
come and make all that the Lorde hath commaunded:
11 the habitacion and the tent there of with his couer-
ynge ad his rynges, hordes, barres, pilers and fokettes:
12 the arke and the ftaues thereof with the mercyfeate
13 ad the vayle that couereth it: the table and his ftaues
with all that perteyneth thereto ad the fhewebred:
14 the candelfticke of lighte with his apparell and his
15 lampes ad the oyle for the lyghtes: the censalter and
his ftaues, the anoyntynge oyle and the fwete cens ad
16 the hangynge before the tabernacle dore: the alter of
burntfacrifyces ad his brafen gredyren that longeth
there to with his ftaues ad all his ordynauce ad the
17 lauer and his fote: the hangynges of the courte with
his pilers and their fokettes, and the hangynge to the
18 dore of the courte: the pynnes of the habitacion and
19 the pynnes of the courte with their boordes: the myn-
yftrynge garmentes to mynyftre with in holyneffe, and
the holy veftimentes of Aaron the preaft and the vefli-
mentes of his fonnes to mynyftre in.
20 .IT. And all the companye of the childern of Ifrael
21 departed from the prefence of Mofes. And they went
(as many as their hartes coraged them and as many
T. 12 velum quod . . . oppanditur 13 menfam cum vectibus &
vafis 16 craticula eius asnea cum vect. & vafis 18 paxillos taberna-
culi atrii 21 mente promptiffima atque deuota
1. 5 von freyem hertzen 13 tifch mit . . alle feynem geredt
21 hertzen gabe, vnd . . aus freyem vvillen
^i M. N. 6 lacynct is before in the xxvi, a. Gotes hearre is
that which we call chablet.
XXXV. 22-29. faWeti (!Hxotius. 271
as their fpirites made them willynge) and broughte
heueoffrynges vnto the Lord, to the makynge of the
tabernacle of wytneffe and for all his vfes and for
22 the holy veftmentes. And the men came with the
wemen (euen as manye as were willynge harted) and
brought bracelettes, earynges, rynges and girdels and
all maner Jewels of golde.
23 And all the men that waned waueoffrynges of golde
vnto the Lorde and euery man with whom was founde
lacyncte, fcarlet, purpull, byffe or gootes hayre or
red fkynnes of rammes or taxus fkynnes, brought it.
24 And all that houe vpp golde or braffe, brought an
heueoffrynge vnto the Lorde. And all men with whom
was founde fethim wodd mete for any maner worke or
feruyce, broughte it.
25 And all the wemen that were wife herted to worke
with their handes, fpanne, and brought the fponne
worke, both of lacyncte, fcarlet, purpull and byffe.
26 And all the wemen that excelled in wyfdome of herte,
27 fpane the gotes hayre. And the lordes brought Onix
ftones and fettftones for the Ephod, and for the breft
28 lappe, and fpyce and oyle: both for the lightes [Fo.
LXVIL] and for the anoyntyng oyle and for the fwete
29 cens. And the childern of Ifrael brought wyllynge
offrynges vnto the Lorde, both men ad women: as
many as their hartes made the wyllynge to brynge,
for all maner workes which the Lorde had com-
maunded to make by the hande of Mofes.
V. 22 armillas & inaures, annulos & dextralia . . Omne vas
aureu in donaria dom. feparatum eft. 25 mulieres doctae . . dede-
runt 26 fponte propria cuncta tribuentes. 29 mente deuota obtu-
lerunt donaria
5.. 22 armfpangen, ohr rincken, ringe vnd gurttel vnd allerley
gulden geredich 25 fpunnen mit yhren henden . . fpynwerck
26 fpunnen zigen bar
JH. ^. N. 23 ByJ/e is fyne white, whether it be fylke or lynen.
31. |H. N. 22 Dife zwey wort, Heben vnd Weben, miiffen wir
lernen brauchen vnd verftehen, denn eyn opffer oder gabe zu Gottis
dienft heyft darumb eyn Hebe, odder Hebopffer das mans dem
herrn ftracks empor hub. Webe aber heyfl es, das mans hyn
vnd her zogynn vier ortter gegen morgen, abent, mittag vnd mit-
ternacht, Bedeut alles, das Euangelifch v^refen, das fich zuerft ge-
gen got hebt mit rechtem glauben, vnd darnach fich ausbreyt ynn
alle welt, durch predigen vnd bekentnis des glaubens zu leren
auch den nehiften.
272 Eije secontre fiofte of JKoses, xxxv. 30-xxxvi. 3
30 And Mofes fayde vnto the childern of Ifrael: be-
holde, the Lorde hath called by name Bezabeel the
31 fon of Vri the fon of Hur of the trybe of luda, and
hath fylled him with the fprete of God, with wifdome,
vnderftodinge and knowlege, euen in all maner worke,
32 ad to fynde out curyous workes, to worke in golde,
33 fyluer and braffe: and with grauynge of ftones to fett,
and with keruynge in wodd, and to worke in all maner
34 of fotle workes. And he hath put in hys harte the
grace to teach: both him and Ahaliab the fon of
35 Ahifamach of the trybe of Dan hath he fylled with
wifdome of herte, to worke all maner of grauen worke:
they are alfo broderers and workers with nedle, In
lacyncte, fcarlet, purple and byffe, and are weuers
that can make all maner worke, and can deuyfe fotle
workes.
The .XXXVI. Chapter.
ND Bezaleel wrought and Aha- P--^- The
liab ad all wyfe harted me to s^ziled *and
whom the Lorde .If. had geuen Ahaliab made
wyfdome and vnderftondynge, ^J^J'^J/^I^
to knowe how to worke all maner worke Lorde.
for the holye fervice, in all that the Lorde commaunded.
2 And Mofes called for Bezaleel Ahaliab and all the
wife harted men in whose hertes the Lorde had put
wyfdome, eue as many as their hartes coraged to
3 come vnto the worke to worke it. And they receaued
of Mofes all the heueoffrynges which the childern of
^. 30 by name Bezaleel
"V- 31, 32 & omni doctrina ad excogitandu IZ & opere car-
pentario quicquid fabre adinueniri potefl, 34 dedit in corde eius.
35 abietarii, polymitarii, ac plumarii . . & texant omnia, ac noua
quasque reperiat. xxxvi, i quas in vfus fanct. neceffaria 2 opus,
3 tradidit eis vniuerfa donaria
i. 33 allerley kunftlich erbeyt 34 vnd hat yhm vnterweyfung
ynn feyn hertz geben 35 machen allerley werck, . . . vnd kunfllich
erbeyt erfinden. xxxvi, i allerley werck . . . zum dienfl des hey-
ligthums
XXXVI. 4-13 calleti a^xoWs, 273
Ifrael had brought for the worke of the holye fervice
to make it with all. And they brought befyde that
wyllyngeoffringes euery mornyng.
4 And all the wyfe men that wrought all the holye
worke, came euery man from his worke which they
5 made, and fpake vnto Mofes faynge: the people brynge
to moch and aboue that is ynough to ferue for the
werke which the Lorde hath commaunded to make.
6 And then Mofes gaue a commaundment, and they
caufed it to be proclamed thorow out the hofte faynge:
fe that nether man nor woman prepare any moare
worke for the holy heueoffrynge, and fo the people
7 were -;<- forboden to brynge: for the fluffe w/ien wil
they had, was fufficyent for them vnto all ^ooJndforbiA
the worke, to make it and to moch. to offer e for
8 [Fo. LXVIIL] And all the wyfe harted ^Z^'^^f,,
men amonge them that wroughte in the chyrch: and
worke of the habytacyon made: euen .x. "^^^^ .J^^^j
^ -' our fpiritual-
corteynes of twyned byffe, lacyncte, fear- tie /aye hoo,
let and purple, and made them full of ""^^/^^J^^^f *
9 cherubyns with broderd worke. The londeddto
length of one curtayne was .xxviii. cu- "'^^ke moo fu-
bettes and the bredth .iiii. and were all ^jeygiy vntiU
10 off one fyfe. And they coupled fyue cur- they haue all.
teyns by them felues, and other fyue by them felues.
11 And they made fyftye louppes of lacincte alonge by the
edge of the vtmoft curtayne, euen in the filvege of the
couplynge courtayne: And likewife they made on the
fyde of the vtmoft couplinge curtayne on the other
12 fyde, fyftye louppes they made in the one curtayne,
and fyftye in the edge of the couplynge curtayne on
the other fyde: fo that the loupes were one oueragenft
13 another. And they made fyftye rynges of golde, and
coupled the curtaynes one to another with the rynges:
and fo was it made a dwellinge place.
iW. 6 forbidden
"V . 3 Qui cum inflarent operi quotidie, mane vota populus
offerebat. 6 praeconis voce cantari 7 fufficerent & fuperabudarent.
8 opere vario & arte polymita 13 qui morderent cortinarum anfas
il. 3 yhr willige fleure zu yhm.
274 ^])t gecontie iofee of JHoses, xxxvi. 14-34
14 And they made .xi. curtaynes of gootes heere to be
15 a tent ouer the tabernacle .xxx. cubettes longe a pece
and .iiii. cubettes brode, and they all .xi. of one fyfe.
16 And they coupled .v. by them felues, and .?. vi. by
17 them felues, and they made fyftye louppes alonge by
the border of the vtmoft couplinge curtayne on the
one fyde, and fyftye in the edge of the couplynge cur-
18 tayne on the other fyde. And they made fyftye
rynges of braffe to couple the tent together that it
19 myghte be one. And they made a couerynge vnto
the tent of rammes Ikynnes red, and yet another of
taxus fkynnes aboue all.
20 And they made bordes for the dwellynge place of
21 fethim wodd that ftode vpright euery borde .x. cubetes
22 longe and a cubet ad an halfe brode. And they made
ii. fete to euery boorde of the dwellinge place ioyninge
23 one to another. And they made .xx. boordes for the
24 fouth fyde of the habytacyon, and .xl. fokettes of fyluer
vnder the .xx. boordes .ii. fokettes vnder euery boorde,
25 euen for the .ii. fete of the. And for the other fyde of
the dwellynge towarde the north, they made other .xx
26 boordes with .xl. fokettes of syluer .ii. fokettes vnder
27" euery boorde. And behynde in the ende of the taber-
28 nacle towarde the weft, they made .vi. boordes and .ii
29 other bordes for the corners of the habitacyon behynde,
and they were ioyned cloffe both beneth and alfo aboue
with clampes, and thus they dyd to both the corners:
30 fo they were in all .viii. boordes and .xvi. fokettes,
vn-[Fo. L'XIX.] der euery borde two fokettes.
31 And they made barres of fethim wodd .v. for the
32 bordes of the one fyde of the habitacion and .v. for the
other, ad fiue for the bordes of the weft ende of the
33 habitacion. And they madd the myddell barre to
fhote thorowe the bordes: euen from the one ende to
34 the other, and ouerlayde the bordes with golde, and
"F. 14 faga vndecim i8 quib. necteretur tectu, vt vnum palli-
um ex omnibus fagis fieret. 22 Sic fecit in omnibus tabern. tabulis.
27 contra occidentem vero, id eft, ad earn parte tabernaculi quae
mare refpicit 29 & in vnam compaginem pariter ferebantur. 32 oc-
cidentalem . . . contra mare.
i-. 20 foern holtz flrack
XXXVI. 3S-XXXVII. 7-
calletr (!Hxotfus
275
made the rynges of golde to thruft the barres thorow,
35 and couered the barres with golde. And they made
an hangynge of lacincte, of fcarlett purple ad twyned
36 byffe with cherubyns of broderd worke. And made
thervnto .iiii. pilers of fethim wodd and ouerlayde them
with golde. Their knoppes were alfo of gold, ad they
37 caft for them .iiii. fokettes of fyluer. And they made
an hangynge for the tabernacle dore: of lacincte, fcar-
38 let, purple and twyned byffe of nedle worke, and the
pilers of it were fiue with their knoppes, and ouerlayde
the heades of them and the whooppes with golde, with
their fiue fokettes of braffe.
The .XXXVII. Chapter
ND bezaleel made the arcke of
fethim wodd two cubettes and
an halfe longe and a cubette
and a halfe brode, and a cu-
a halfe hye: and ouerlayde it
IT. de both within and
JE.e^.S. The
arcke of wit-
n ejfe . Th e
mercyfeate.
The table. The
candeljlycke.
The lyghtes.
The alt are
and the in-
2 bett and
with fyne gol-
without, and made a crowne of golde to cenfe.
3 it rounde aboite, and caft for it .iiii. rynges of golde
for the .iiii. corners of it: twoo rynges for the one fyde
4 and two for the other, and made ftaues of Sethim wodd,
5 and couered them wyth golde, and put the ftaues in
the rynges alonge by the fyde of the arcke to here it
with all.
6 And he made the mercyfeate of pure golde two
cubettes and a halfe longe and one cubette and a
7 halfe brode, and made two cherubyns of thicke golde
T. 35 varium atque diflinctum. xxxvii, 2 coronam auream per
gyrum 6 propitiatorium, id eft. oraculum 7 Duos et. cher. ex auro
ductili
^- 35 Vnd machet Cherubim am furhang' kunftlich. xxxvii,
7 Cher, von tichtemgolt
JH. |K. N. 6 Mercyfeate was the place where God fpake vnto
the children of Ifrael, whyche was vpo the arcke of witneffe fygur-
ynge Chrift, as it is fayde Hebr. ix, b.
276 Ef|e secontie fiolte of IHoses, xxxvn. 8-21
8 apon the two endes off the mercyfeate: One cherub
on the one ende, and another cherub on the other
ende of the mercyfeate. And the cherubyns fpredde out
their wynges aboue an hye, and couered the mercy-
feate therewith, And their faces were one to another:
euen to the mercyfeate warde, were the mercyfeate
faces of the cherubins. ^^''^^^ ' ' ?'
ward the
10 And he made the table of fethim wodd mercy feat
two cubettes longe and a cubette brode, and a cu-
11 bette and an halfe hyghe, and ouerlayde it with fine
golde, and made thereto a crowne of golde rounde
12 aboute, and made thereto an whope hande brede.
of an hande brede rounde aboute, and t^^' breadth of
' a h a fid cf.
made vnto the whope a crowne of xxxix, g.
13 golde rounde aboute, and caft for it .iiii. rynges of
golde ad put the rynges in the .iiii. corners by the fete:
14 [Fo. LXX.] euen vnder the whope to put ftaues in to
15 bere the table with all. And he made ftaues of Sethim
wodd and couered them with golde to bere the table
16 with all, and made the veffels that were on the table
of pure golde, the dyffhes, fpones, flattpeces and pottes
to poure with all,
17 And he made the candelfticke of pure thicke golde:
both the candelfticke and his fhaft: with braunces,
18 bolles, knoppes ad floures procedyngip out of it. Sixe
braunches procedinge out of the fydes thereof .iii. out
19 of the one fyde and .iii. out of the other. And on
euery braunche were .iii. cuppes like vnto almondes,
wyth knoppes and floures thorow out the fixe
20 braunches that proceded out of the candelfticke. And
apon the candelfticke felfe, were .iiii. cuppes after the
21 facyon of almondes with knoppes and floures: vnder
V. 8 in fummitate . . . duos cherub. 9 feque mutuo & illud re-
fpicientes. 12 coronam aur. interrafilem quatuor digit., & fuper
eandem alteram cor. aur. 19 fphasrulasque fimul & lilia
3L. 13 an feynen fuffen 14 hartt an der leyften 16 aus vnd eyn
goffe. 26 feyn dach vnd feyne wende rings vmb her vnd feyne
homer
%. |H. N. 19 Wie mandelnuffe: das ift dife koppfe oder bechei
waren aufswendig vmbher boclclicht oder knorricht, als weren
gulden nufs fchalen vmbher dreyn gefetzt.
XXXVII. 22-xxxviii. 7. calleti (iHxotius, 277
22 eueri two braunches a knoppe. And the knoppes and
the braunches preceded out of it, and were all one pece
23 of pure thicke golde. And he made feuen lampes
thereto, and the fnofifers thereof, ad fyrepanes of pure
24 golde. An hundred weyghte of pure golde, made both
it and all that belonged thereto.
25 And he made the cesalter of fethi wodd of a cubett
loge ad a cubett brode: eue .iiii. fquare .f . and two cu-
26 bettes hye with homes procedynge out of it. And he
couered it with pure golde both the toppe ad the fydes
rounde aboute ad the homes of it, and made vnto it
27 a crowne of golde rounde aboute. And he made two
rynges of golde vnto it, euen vnder the croune apon
ether fyde of it, to put ftaues in for to bere it with al:
28 and made flaues of fethim wodd, ad ouerlayde them
29 with golde. And he made the holy anoyntinge oyle
and the fwete pure inces after the apothecarys crafte.
i[ The .XXXVIII. Chapter
ND he made the burntoffrynge- i5t..5. 7ue
alter of fethim wodd, fiue cu- 'h^.^If^J'^t
' ur ni ojfer-
bettes longe ad .v. cubettes ynges. The
brode: euen .iiii. fquare, and ^f-/^f^ lauer.
,1 Ihefommeof
2 ni. cubettes hye. And he made homes that the peo-
in the .iiii. corners of it procedinge out of Pj^ offred to
3 it, and ouerlayde it with braffe. And he of the habyta-
made all the veffels of the alter: the ^yon of the
cauldrons, fhovels, bafyns, flefhokes and
colepannes all of braffe.
4! And he made a brafen gredyren of networke vnto
the alter rounde aboute alowe beneth vnder the com-
paffe of the alter: fo that it reached vnto half the
5 altare, and caft .iiii. rynges of braffe for the .iiii. endes
6 of the gredyren to put ftaues in. And he made flaues
7 of fethim wodd and couered them with braffe, and put
F. 26 cum craticula ac parietibus & cornibus.
1. 29 reuchwerck von reyner fpecerey
278 W\}t secontie fiolte of Jttoses, xxxvm. 8-17
the ftaues in the rynges alonge by the alter fy-[Fo.
LXXL] de to here it with all, and made the alter
holowe with hordes.
8 And he made the lauer of braffe and the fote of it
alfo of braffe, in the fyghte of them that dyd watch*
before the dore of the tabernacle of witneffe.
9 And he made the courte with hangynges of twyned
byffe of an hundred cubettes longe vppon the fouthfyde,
10 ad XX. pilers with .xx. fokettes of braffe: but the knoppes
11 of the pilers, ad the whoopes were fyluer. And on the
north fyde the hanginges were an hundred cubettes
longe with .xx. pilers and .xx. fokettes of braffe, but
the knoppes and the whopes of the pilers were of fyl-
12 uer. And on the weft fyde, were hangynges of .L.
cubettes longe, and .x. pilers with their .x. fokettes,
and the knoppes ad the whoopes of the pilers were
13 fyluer. And on the eaft fyde towarde the fonne ryfynge,
14 were hangynges of .L. cubettes: the hangynges of the
one fyde of the gate were .xv. cubbettes longe, and
15 their pilers .iii. with their .iii. fokettes. And off the
other fyde of the court gate, were hanginges alfo of
XV. cubettes longe, and their pilers .iii. with .iii. fok-
16 ettes. Now all the hanginges of the courte rounde
17 aboute, were of twyned byffe, ad the fokettes of the
pilers were braffe: but the knoppes ad the whoopes of
the pilers we-.F. re fyluer, and the heedes were ouer-
V 7 Ipfum autem altare non erat folidum, fed cauum 8 de
fpeculis mulieru, quae excubabant
%. 8 auff dem platz der heere die fur der thur der hutten des
zeugnis lagen 9 gezwirnter weyffer feyden (and fo throughout)
H. ^Vi. N- 8 Der heere: Dife heere waren die andechtigen wit-
wynn vnd weyber, die mit faflen vnd beten fur der hutten Gott
riterlich dieneten, wie .i. Reg. 2. zeygt, vnd Paulus .i. Tim. 5.
befchreybt, wie auch S. Lucas die heylige prophetyn Hanna ru-
met Luc. 2. Es reden aber hie die luden vnd viel andere, von
frawen fpiegeln, die da folten am handfafs gewefen fein, die laf-
fen wyr yhrs fynnes walden. Es bedeut aber geyfllich, die hif-
torien des alten teflamets die man prediget durchs Euangelion,
wilche gar ritterlich ftreytten den glawben zu beweyfen ynn
Chrifto widder die werckheyligen etc.
* Note. Tyndale's rendering is suggested by the Latin excubabant, while Luther's
is an ingeniiius inferential rendering drawn from the Greek. The Hebrew mareah may
be rendered sight, or mirror; the latter is the rendering of the LXX , which, if correct,
imports that the laver of brass was made of the brazen mirrors, offered by the womea
This meaning b sustained also by the Targums and good critics.
XXXVIII. 18-28. ralleti ^xotius. 279
layde wyth fyluer, ad all the pilers of the courte were
18 whoped aboute with fyluer. And the hanginge of the
gate of the courte was nedleworke: of lacincte, fear-
let, purple, and twyned byffe .xx. cubettes longe and
fiue in the bredth, acordynge to the hangynges of the
19 courte. And the pilers were .iiii. with .iiii. fokettes of
braffe, ad the knoppes of fyluer, ad the heedes ouer-
20 layde with fyluer and whoped aboute with fyluer, ad
all the pynnes of the tabernacle ad of the courte rounde
aboute were braffe.
21 This is the fumme of the habitacyo of witneffe,
whiche was counted at the commaundment of Mofes:
and was the office of the Leuites by the hande
22 of Ithamar fonne to Aaron the preaft. And Beza-
leel fonne of Vri fonne to Hur of the trybe of
luda, made all that the Lorde commaunded Mofes,
23 and with hi Ahaliab fonne of Ahifamach of the tribe
of Dan, a conynge grauer ad a worker of nedle worke
In lacincte, fcarlett, purple ad byffe.
24 All the golde that was occupyde apon occn^y A&.u/ed
all the worke of the holy place (whiche was the golde
of the waueofferynge) was, .xxix. hundred weyght and
feuen hundred and .xxx. fycles, acordynge to the holy
25 fycle. And the fumme of fyluer that came of the mul-
titude, was .V. [Fo. LXXIL] fcore hundred weyght and
a thoufande feuen hundred and .Lxxv. fycles of the
holye fycle.
26 Euery man offrynge halfe a fycle after the weyght
of the holye fycle amonge them that went to be nom-
bred from .xx. yere olde and aboue, amonge .vi. hun-
dred thoufande ad .iii. thoufande ad .v. hundred ad .L. men,
27 And the .v. fcore hundred weyght of fyluer went to
the caftynge of the fokettes of the sanctuary and the
fokettes of the vayle: an hundred fokettes of the fiue
fcore hundred weigh an hundred weyght to euery
28 fokette. And the thoufande feuen hundred and .Lxxv
fycles, made knoppes to the pilers ad ouerlayde the
heedes and whoped them.
V. 24 ad menfuram fanctuarii
i. 24 nach dem feckel des heyligthums
28o Ejje secontie iofte of Ptoses, xxxvm. 29-xxxix. s
eg And the braffe of the waueofferynge was .Lxx.
hundred weyght and two thoufande, and .iiii. hundred
30 fycles. And therewith he made the fokettes to the
doore of the tabernacle of witneffe, and the brafen
altare, and the brafen gredyrefi that longeth thereto,
31 and all the veffels of the alter, and the fokettes of the
courte rounde aboute, and the fokettes of the courte
gate, and all the pynnes off the habitacyon, and all
the pynnes of the courte rounde aboute.
.?. [ The .XXXIX. Chapter.
ND of the lacyncte, fcarlet, pur- JH..^. T/te
pie and twyned byffe, they TarZfnJfs
made the veftimetes of min- fonnesappar-
iftracion to do feruyce in irt ^jj- r ^ v ^^^^
^ ineLordecom-
that holye place, and made the holye maundedwas
garmentes that perteyned to Aaron; as ^ff''"^^-
the Lorde commaunded Mofes.
2 And they made the Ephod of golde, lacinte, fcar-
3 let, purple, and twyned byffe. And they dyd beate
the golde in to thynne plates, ad cutte it in to
wyres: to worke it in the lacincte, fcarlet, purple,
4 and the byffe, with broderd worke. And they made
the fydes come together, and* cloofed them vp by the
5 two edges. And the brodrynge of the girdel that
was vpon it, was of the fame fluffe and after the
fame worke of golde, lacincte, fcarlet, purple and
twyned byffe, as the Lorde commaunded Mofes.
6 And they wrought onix ftones cloofed in ouches
of golde and graued as fygnettes are grauen with the
7 names of the children of Ifrael, and put them on the
fhulders of the Ephod that they fhulde be a remem-
braunce off the childern of Ifrael, as the Lorde com-
maunded Mofes.
8 And they made the breftlappe of conning worke,
U. 6 duos lap. onychinos, aftrictos & inclufos auro
XXXIX. 9-22. callelr (JHxotiug, 281
after the worke of the Ephod: euen of golde, lacincte,
9 fcarlet, purple ad twyned byffe [Fo. LXXIII.] And
they made it .iiii. fquare ad double, an hade bredth
10 longe and an hande bredth brode. And thei filled it
with .iiii. rowes of ftones (the firft rowe: Sardios, a
11 Topas ad fmaragdus. the fecode rowe: a Rubin, a
12 Saphir ad a Diamode. The .iii. rowe: Ligurios, an
13 Achat ad a Amatift. The fourth rowe: a Turcas,
an Onix ad a lafpis) clofed in ouches of gold in their
14 inclofers. And the .xii. ftones were gra- inclofers,/^/-
ue as fygnettes with the names of the ^^^S^
childern of Ifrael: euery fkone with his name, acordinge
to the .xii. trybes.
15 And they made apon the breftlappe, twoo faften-
16 ynge cheynes of wrethen worke ad pure golde. And
they made two hokes of golde and two golde rynges,
and put the two rynges apo the two corners of the
17 breftlappe. And they put the two chaynes of golde
in the .ii. rynges, in the corners of the breftlappe.
18 And the .ii. endes of the two cheynes they faftened
in the .ii. hokes, ad put them on the fhulders of the
Ephod apon the forefront of it.
19 And they made two other rynges of golde and put
them on the two other corners of the breftlappe alonge
apon the edge of it, toward the infyde of the Ephod
20 that is ouer agaynft it And they made yet two other
golde rynges, ad put them on the .ii. fydes of the
Ephod, beneth .?. on the fore fyde of it: eue where
the fydes goo together, aboue apon the brodrynge
21 of the Ephod, ad they ftrayned the breft- ftrayned, tied,
lappe by his riges vnto the ringes of the bound
Ephod, with laces of lacincte, that it mighte lye faft
apon the brodrynge of the Ephod, and fhulde not be
lowfed from of the Ephod: as the Lorde comauded
Mofes.
22 And he made the tunycle vnto the Ephod of wo-
T^. 10 gemmarum ordines quatuor. in primo verfu ii fapphi-
rus & iafpis 12 amethyflus 13 chryfolithus
it. 10 die erfle riege 11 Demant
JH. IK. N- 10 Sfnaragdus, or an Emeraude. 11 Rubye, or a
carbuncle.
282 Efje secontie bofee of IHoses, xxxix. 23-37
uen worke and all together of lacincte, heade, i. e. the
23 ad the heade of the tunycle was in the f'^'^'K? for
^ ' the head to
middeft of it as the color of a partlet, pafs through,
with a bonde rounde aboute the color, f^^xxviii,j2.
24 that it fhulde not rent, And they made beneth apon
the hem of the tunycle: pomgranates of lacincte,
25 fcarlet, purple, and twyned byffe. And they made
litle belles of pure golde, ad put them amonge the
pomgranates roude aboute apo the edge of the tuny-
26 cle a bell ad a pomgranate, a bell ad a pomgranate
rounde aboute the hemmes of the tunycle to myniftre
in^ as the Lorde commaunded Mofes.
27 And they made cotes of byffe of woue worke for
28 Aaron and his fonnes, and a mytre off byffe, and goodly
bonettes of byffe, and lynen breches off twyned byffe,
29 and a gyrdell of twyned byffe, lacyncte, fcarlett and pur-
ple: euen of nedle worke, as the Lorde comauded Mofes,
30 [Fo. LXXIIIL] And they made the plate of the
holy croune of fine golde, ad wrote apo it with
31 graue worke: the holynes of the Lorde. ad tyed it
to a lace of lacincte to faflen yt an hye apon the
mytre, as the Lorde commaunded Mofes.
32 Thus was all the worke of the habitacyon of the
tabernacle of witneffe, finyffhed. And the childern of
Ifrael dyd, acordynge to all that the Lorde had com-
33 maunded Mofes. And they brought the habitacyon
vnto Mofes: the tent and all his apparell thereof: the
34 buttones boordes, barres, pilers and fokettes: and the
couerynge of rams fkynnes red, and the couerynge of
35 taxus fkynnes, and the hanginge vayle, and the arcke
of witneffe with the ftaues thereof, and the mercyfeate:
36 the table and all the ordinaunce thereof, and the
37 fhewbred, and the pure candelflicke, and the lampes
IJ. 23 capitium in fuperiori parte contra medium 26 quibus
ornatus incedebat pontifex. 30 Sanctum domini 32 Perfectum eft
igitur omne opus tabernac. et tecti teftimonii. [The references
are to the Authorized Version; in the Vulgate see instead vv. 21,
24, 29, 31 ]
1.. 23 fevn loch oben mitten ynn 30 Die heylici<eyt des HERRN
32 Alfo ward vollendet das gantze werk der wonung der hutten
des zeugnis.
XXXIX. 38-xL. 6. calletr (Bxotiu%. 283
prepared therevnto with all the veffells thereof, and
38 the oyle for lyghtes, and the golden altare and the
anoyntynge oyle and the fwete cens, and the hang-
39 ynge of the tabernacle doore, ad the brafen alter, and
the gredyern of braffe longynge therevnto with his
barres and all hys veffels, and the lauer with his fote,
and the hanginges of the courte with his pilers and
40 fokettes, and the hangynge to the courte gate, hys
boordes and pynnes, ad all the ordinaunce that .?.
ferueth to the habitacion of the tabernacle of witneffe,
41 and the miniftringe veftimentes to ferue in the holy
place, and the holy veftimentes of Aaron the preaft
42 and his fonnes raymetes to miniftre in: acordyng to
all that the Lorde commaunded Mofes: euen fo the
43 childern of Ifrael made all the worke. And Mofes
behelde all the worke: and fe, they had done it
euen as the Lorde commaunded: and tha Mofes
bleffed them.
C The .XL. Chapter
:..5. TAe
ND the Lorde fpake vnto Mofes , f-^-; '
faynge: In the firft daye of reared vp.
the firft moneth Ihalt thou The glory e of
fett vp the habitacio of the pereth in a
3 tabernacle of witneffe, ad put theri the clowde couer-
arcke of witneffe, and couer the arcke bllnalle. *'^'
with the vayle, ad brynge in the table and apparell
4 it, and brynge in the candelfticke and put on his
5 lampes, and fett the censalter of golde before the
arcke of witneffe, and put the hangynge of the dore
6 vnto the habitacion. And fett the burntoffrynge
alter before the dore of the tabernacle of witneffe,
"F. 43 Quae poftq. Moyfes . . benedixit eis. xl, 2 tabernaculum
teftimonii
i. 43 Und Mofes fahe an . . vnd fegnet fie. xl, 2 die wonung
der hutten des zeugnis 5 das tuch ynn der thur
284 Efje secontie ijofte of JKoses, xl. 7-21
7 ad fett the lauer betwene the tabernacle of witneffe,
8 ad the alter, ad put water theri, and make the
courte roude aboute, ad fet vp the hagynge of the
courte gate.
9 [Fo. LXXV.] And take the anoyntinge oyle and
anoynt the habitacion and all that is Of this texte
there in, and halow it and all that be- %/^f; That
longe there to: that it maye be holye. theveryfmer-
10 And anoynte the altar of the burntoff- '^JkeThThe
ringes and all his veffels, and fanctifye prejl now
the altar that it maye be moft holye. '\Y" T'^t'^^i
Ai irii 1,.,- ^^^ brejllapp
11 And anoynte alio the lauer and his fote, of light and
and fanctifye it. perfectneffe
, , . J I.- /- fo tf^'^t they
12 Ihan brynge Aaron and his fonnes haueall pow-
vnto the dore of the tabernacle of wit- ^^ thereby
13 neffe, and wafti them with water. And ^^'^^^ r^^ '^^^
put apon Aaron the holye veftmentes. done immedi-
and anoynte him and fanctifye him that ^/^f^^^yj^'^/j^
14 he maye miniftre vnto me, that their * heven or hell,
15 anoyntige male be an euerlaftinge preaft- and that with
hode vnto the thorow out their genera- ynge ether of
16 cions. And Mofes dyd acordige to all the lawe of
1 1 T 1 11,- God or of his
that the JLorde commaunded him. ^^a, Gofpell.
17 Thus was the tabernacle reared vp the first moneth
18 in the fee ode yere. And Mofes rered vp the taber-
nacle ad faftened his fokettes, ad fet vp the bordes
19 ad put in their barres, ad rered vp the pillers, ad fpred
abrode the tet ouer the habitacio ad put the coueringe
of the tent an hye aboue it: as the Lorde commaunded
Mofes.
20 And he toke ad put the teftimonye in the arke ad
fett the ftaues to the arcke and put the mercifeate an
21 hye apon the arcke, and brough- .f . te the arcke in to
iH. 17 reared vp the fyrfl daye in the fyrft
t'. 7 quod implebis aqua. 19 ficut dom. imperauerat. 20 Po-
fuit & teflimonium . . fubditis infra vectib. 21 vt expleret dom.
iuffionem.
I. 7 waffer dreyn thun 13 priefter fey, 14 Vnd feyne fone auch
ertzu furen vnd yhn die enge rockc antzihen vnd fie falben wie du
yhren vater gefalbet hafl 16 wie yhm der Herr gepotten hatte. [and
fo throughout the chapter, viz. vv. 19, 21, 23 etc.] 20 vnd nam das
zeygnis
XL. 22-35. calleti (I^xotruis* 285
the habitacio and hanged vp the vayle ad couered
the arcke of witneffe, as the Lorde commaunded
Mofes.
22 And he put the table in the tabernacle off witneffe
in the north fyde of the habitacio with out the vayle,
23 and fet the bred in ordre before the Lorde, eue as the
Lorde had commaunded Mofes.
24 And he put the candelflicke in the tabernacle of
witneffe ouer agaynft the table in the fouth fyde
25 of the habitacion, and fet vp the lampes before the
26 Lorde: as the Lorde commaunded Mofes. And he
put the golden alter in the tabernacle of witneffe be-
27 fore the vayle, ad brent fwete cens there on as the
28 Lorde commaunded Mofes. And fet vp the hangynge
29 in the dore of the habitacion, and fet the burntoffringe
alter before the dore of the tabernacle of witneffe, and
offred burntoffringes and meatofferinges there on as
the Lorde commaunded Mofes.
30 And he fet the lauer betwene the tabernacle of
witneffe and the alter, and poured water there in to
31 wafh with all. And both Mofes Aaron and his fonnes
32 wafhed their hades and their fete there at: both when
they went in to the tabernacle of witneffe, or whe they
went to the alter, as the Lorde comaunded Mofes.
33 [Fo. LXXVL] And he rered vp the courte rounde
aboute the habitacion and the alter, and fet vp the
hanginge of the courte gate: and fo Mofes fynifhed the
worke.
34 And the clowde couered the tabernacle of witneffe,
35 and the glorye of the Lorde fylled the habitacion: fo
that Mofes coude not entre in to the tabernacle of
witneffe, becaufe the clowde abode there in, and the
glorye of the Lorde fylled the habitacion.
V. 25 lucernis, iuxta pragceptum domini. 27 aromatum. ficut
iufferat dominus Moyfi. 29 facrificia, vt dom. imperauerat. 30 im-
plens illud aqua 32 ad altare, ficut prceceperat dominus Moyfi.
33 Pon.quam omnia perfecta 35 nube operiete omnia, & maiefl. dom.
corufcante [Tiie references are to A. V., in the Vulgate, see in-
stead vv. 17, 18, 19, 23, 25, 27, 28, 31, 33, 34, 35, 37.1
^. 24 leuchter aucii hyneyn 30 vnd thet waffer dreyn zu
wafTchen 31 draus, 32 denn fie muffen fich wachen 34 Da
bedeckt eyn wolcke 35 die wolck drauff bleyb
286 Eije secontie bofte of IHoses* xl. 36-3S
36 When the clowde was taken vp from of the habita-
cyo, the childern of Ifrael toke their iornayes as oft as
37 they iornayed. And yf the clowde departed not, they
38 iornayed nott till it departed: for the clowde of the
Lorde was apon the habitacion by daye, and fyre by
nyghte: in the fighte of all the houfe of Ifrael in all
their iornayes.
The ende of the feconde boke of Mofes:
^. 36 had iorneyed
V. 36 per turmas fuas 37 fi pedebat defuper 38 Nubes . . . in-
cubabat . . cunctas manfiones fuas.
a. 38 denn die wolcke des HERRN war des tags auff der
wonung, vnd des nachts war fewr drynnen . . . fo lang he reyfeten.
A PRO
LOGE IN TO THE
thirde boke of Mofes
called Leuiticus.
c
E ^ prologe in to ti^e ti^trtie bofee of pio^t^,
calleti Jleuittcujj*
HE ceremonies which are defcribed in the
boke folowinge, were cheflye ordined off
God (as I fayde in the ende of the prologe
vppon Exodi) to occupye the mindes of
5 that people the Ifraelites, and to kepe them from fer-
vinge of God after the imaginacyon of their blinde zele
and good entent: that their confciences might be
ftablifhed and they fure that they pleafed God there-
in, which were impofllble, yf a man did of his awne
lo heed that which was not commaunded of God nor de-
peded of any appoyntement made betwene him and God.
Soch ceremonies were vnto them as an A. B. C. to
lerne to fpelle and read, and as a nurce to fede them
with milke and pappe, and to fpeake vnto them after
15 their awne capacyte and to lifpe the wordes vnto them
acording as the babes and childern of that age might
founde them agayne. For all that were before Chrift
were in the infancye and childhod of the worlde and
fawe that fonne which we fe openlye, but thorowe a
20 cloude and had but feble and .?. weake imaginacions
of Chrift, as childern haue of mennes deades, a fewe
prophetes excepte, whiche yet defcribed him vnto other
in facrifices and ceremonies, likeneffes, rydles, prou-
erbes, and darke and flraunge fpeakinge vntyll the full
25 age were come that God wold fhewe him openlye vnto
the whole worlde and delyuer them from their fhadowes
and cloudelight and the hethen out of their dead flepe
of flarcke blinde ignorancye. And as the fhadowe
vanifheth awaye at the comynge of the light, euen fo
30 doo the ceremonyes and facrifices at the comynge of
Chrift, and are henceforth no moare neceffarye then a
290 51E %
token left in remembraunce of a bargayne is neceffary
whe the bargayne is fulfilled. And though they feme
playne childifh, yet they be not altogither fruteleffe: as
the popettes and .xx. maner of tryfles which mothers
5 permitte vnto their yonge childern be not all in vayne.
For all be it that foch phantafyes be permytted to
fatiffie the childers luftes, yet in that they are the
mothers gifte and be done in place and tyme at hir
comaundement, they kepe the childern in awe and
lo make them knowe the mother and alfo make them
more apte agenfte a more ftronger age to obaye in
thinges of greater ernefte.
.?. And moraouer though facrifices and ceremonies can
be no ground or fundacion to bild apon: that is, though
15 we can proue noughte with them: yet when we haue
once found oute Chrift and his mifleries, then we maye
borow figures, that is to faye allegoryes, fimilitudes or
examples to open Chrift and the fecrettes off God hyd
in Chrifl euen vnto the quycke, and to declare them
20 more lyuely and fenfebly with them than with all the
wordes of the worlde. For fimilitudes haue more ver-
tue and power with them than bare wordes, and lead
a mans wittes further in to the pithe and marye and
fpirituall vnderftondinge of the thinge, than all the
25 wordes that can be imagined. And though alfo that
all the ceremonies and facrifices haue as it were a
fterrelyght of Chrift, yet fome there be that haue as
it were the lighte of the brode daye a litle before the
fbnne rifmge, and expreffe him, and the circumftaunces
30 and vertue of his deth fo playnly as if we fhulde playe
his paffyon on a fcaffold or in a ftage play opelye before
the eyes of the people. As the fcape gote, the brafen
ferpent, the oxe burnt without the hofte, the paffeouer-
lambe &c. In fo moch that I am fully perfuaded and
35 can not but beleue that God had fhewed Mofes the
fecrettes of Chrift and the verey maner of his deth
be- .?. fore hande, and commaunded him to ordene
them for the confirmacion of oure faythes whiche are
now in the cleare daye lighte. And I beleue alfo that
40 the prophetes whiche folowed Mofes to confirme his
prophefyes and to mayntayne his doctrine vnto Chriftes
M 291
cominge, were moued by foch thinges to ferche further
of Chriftes fecrettes. And though God wold not haue
the fecrettes of Chrift generallye knowne, faue vnto a
few familier frendes which in that infancye he made
5 of mans witte to helpe the other babes: yet as they
had a generall promyffe that one of the feed of Abraha
fhuld come and bleffe them, euen fo they had a gener-
all fayth that God wold by the fame man faue them,
though they wift not by what meanes as the very
10 apoftles when it was oft told them yet they coude
neuer comprehend it, till it was fulfilled in deade.
And beyonde all this their facrifices ad ceremonies
as farforth as the promyfes annexed vnto them ex-
tende, fo farforth they faued the and iuftified them
15 and ftode them in the fame fteade as oure facramentes
doo vs : not by the power of the facrifice or deade it felfe,
but by the vertue of the faith in the promyffe whiche
the facrifice or ceremonye preached and wherof it was
a token or fygne. For the ceremonies .?. and facri-
20 fices were lefte with them and commaunded them to
kepe the promyffe in remebraunce and to wake vpp
their fayth. As it is not ynough to fende manye on
errandes and to tell them what they fhall doo: but
they muft haue a remembraunce with them, and it be
25 but a ringe of a rufh aboute one of their fingers. And
as it is not ynough to make a bargayne with wordes
onlye, but we muft put thereto an oth and geue erneft
to confirme the faithe off the perfon with whom it is
made. And in like maner yf a man promyffe, what
30 foeuer trifull it be, it is not beleued excepte he hold
vppe his finger alfo, foch is the wekeneffe of the world.
And therfore chrift him filf vfed oftymes diuerfe cere-
monyes in curynge the feke, to fturre vpp their faith
with all. As for an enfample it was not the bloud of
35 the lambe that faued the in Egipte, when the angell
fmote the Egiptians: but the mercye of God and his
truth wherof that bloude was a token and remembraunce
to fturre vppe their faythes wyth all. For though God
make a promyffe, yet it faueth none finallye but them
40 that longe for it and praye God with a ftronge fayth
to fulfill it for his mercye and truthe onlye and knowl-
292 m K
ege theyr vnworthyneffe. And euen fo oure facra-
men- .?. tes (yfthey be truelye miniftred) preach Chrift
vnto vs and leade oure faythes vnto Chrift, by whiche
faithe oure fynnes are done awaye and not by the
5 deade or worke of the facrament. For as it was impof-
fible that the bloude off calues fhuld put awaye fynne:
euen fo is it impoflible that the water of the ryuer fhuld
wafh oure hartes. Neuertheleffe the facramentes clefe
vs and abfolue vs of oure fynnes as the preaftes doo,
lo in preachinge of repentaunce and faith, for which caufe
ether other of them were ordened, but yf they preach
not, whether it be the preaft or the facrament, fo pro-
fitte they not.
And yf a man allege Chrift lohan in the .iii. chapter
15 fayeng: Excepte a man be borne agayne of water and
the holye gofte he can not fe the kingdome of God,
and will therfore that the holy goft is prefent in the
water and therfore the verye deade or worke doth put
awaye fynne: then I will fend him vnto Paule which
20 axeth his Galathians whether they receaued the holy
gofte by the deade of the lawe or by preachinge of
faith, and there concludeth that the holy goft accopany-
eth the preaching of faith, ad with the worde of faith,
entreth the harte ad purgeth it, which thou mayft
25 also vnderftonde by faynt Paule fayenge: ye are borne
.?. a new out of the water thorowe the worde. So
now if baptim preach me the waffhing in chriftes
bloude, fo doth the holy goft accompany it and that
deade of preachinge thorow fayth doth put awaye my
30 fynnes. For the holy goft is no dome god nor no god
that goeth a mummige. Yf a man faye of the facra-
ment of Chriftes bodye ad bloude that it is a facrifice
as well for the dead as for the quycke and therfore the
very deed it felf iuftifieth and putteth away fynne. I
35 anfwere that a facrifice is the fleynge off the body of a
beeft or a man: wherfore yf it be a facrifice, then is
chriftes body there flayne ad his bloude there ftied:
but that is not fo. And therfore it is properly no
facrifice but a facrament and a memoriall of that euer-
40 laftinge facrifice once for all which he offered apon the
croffe now apon a .xv. hundred yeres a go and preach-
Wi 293
eth only vnto them that are alyue. And as for them
that be dead, it is as profitable vnto them as is a can-
dell in a lantrene without light vnto them that walke
by the waye in a darke night, and as the gofpell fong
5 in laten is vnto them that vnderftond none at all, and
as a fermon preached to him that is dead and hereth
it not. It preacheth vnto them that are a lyue only,
for they that be dead, yf they dyed in the faith which
that facrament preacheth, they .?. be faffe and are
10 paft all ieopardye. For when they were alyue their
hartes loued the lawe off God and therfore fynned not,
and were fory that their membres fynned and euer
moued to fynne, and therfore thorow faith it was for-
geuen them. And now their fynnefuU membres be
15 dead, fo that they can now fynne no more, wherfore
it is vnto them that be dead nether facrament nor
facrifice: But vnder the pretence of their foule health
it is a fervaunt vnto oure fpiritualtyes holy couetouf-
neffe and an extorcyonar and a bylder of Abayes,
20 Colleges, Chauntryes and cathedrall chirches with falfe
gote good, a pickpurfe, a pollar, ad a bottomleffe bagge.
Some man wold happely faye, that the prayers of
the maffe helpe moch: not the lyuinge only, but alfo
the dead. Of the hote fire of their farvent prayer
25 which confumeth fafter then all the world is able to
bringe facrifice, I haue fayde fufficiently in other places.
Howe be it it is not poffible to bringe me in beleffe
that the prayer which helpeth hir awne mafter vnto
no vertue, fhuld purcheffe me the forgeueneffe of my
30 fynnes. If I fawe that their prayers had obtayned
the grace to lyue foch a liffe as goddes worde did not
rebuke, then coud I fone be borne in hande that what
foeuer they axed off .f . God their prayers fhuld not
be in vayne. But now what good can he wyfh me in
35 his prayers that envieth me Chrifte the fode and the
liffe of my foule .'' What good can he wifh me whofe
herte cleaveth a fundre for payne when I am taught
to repent of my euell ?
Forthermore becaufe that fewe knowe the vfe of
40 the olde teftament, and the mofte parte thinke it
nothinge neceffarye but to make allegoryes, which
294 3E K
they fayne euery ma after hys awne brayne at all wyle
adveture without any certayne rule: therfore (though I
haue fpoken off them in another place) yet left the
boke come not to all mennes handes that fhall reade
5 this, I will fpeake off them here alfo a worde or twayne.
We had nede to take hede euery where that we be not
begyled with falfe allegories, whether they be drawne out
of the new teftament, or the olde, ether out of any other
ftorye or off the creatures of the worlde, but namely in
lo this boke. Here a man had nede to put on all his
fpectacles and to arme him felfe agenft invifible fpretes.
Firft allegories proue nothinge (and by allegories vn-
derftonde examples or fimilitudes borowed of ftraunge
matters and of another thinge than that thou entreateft
15 off) As thou- .IT. gh circumcyfyon be a figure of bap-
tim, yet thou canft not proue baptim by circumcyfion.
For this argumet were verye feble, the Ifraelites
were circucyfed therfore we muft be baptifed. And
in like maner though the offering of Ifaac were a
20 figure or enfample off the refurrection, yet is this
argument nought, Abraham wold haue offered Ifaac,
but God delyuered him from deth, therfore we fhall
ryfe agayne, and fo forth in all other.
But the very vfe of allegories is to declare and open
25 a texte that it maye be the better perceaved and
vnderftonde. As when I haue a cleare texte of Chrift
and of the apoftles, that I muft be baptyfed, then I
maye borowe an enfample of circumcyfion to expreffe
the nature power and frute or effecte of baptim. For
30 as circumcyfion was vnto them a comen bagge fyg-
nifienge that they were all fodiars off God to warre
his warre and feparatinge them from all other nacyons
difobedient vnto God: euen fo baptim is oure comen
bagge and fure erneft and perpetuall memoriall that
35 we pertayne vnto Chrift and are feparated from all
that are not chriftes. And as circumcifion was a
token certifyenge them that they were receaved vnto
the fauoure off God and theyr .?. fynnes forgeven them:
euen fo baptim certefyeth vs that we are waffhed in
40 the bloude of chrift ad receaued to fauoure for his
fake, and as circumcyfion fignifyed vnto the the cut-
IE E 395
tynge awaye of theyr awne luftes and fleynge of their
fre will, as they call it, to folowe the will of god even
fo baptim fignyfyeth vnto vs repentaunce and the mor-
tefyinge of oure vnruly mebres and body of fynne, to
5 walke in a newe lyffe and fo forth.
And likewyfe though that the favinge of Noe and
of them that were with him in the fhyppe, thorow
water, is a figure, that is to faye an enfample and like-
neffe of baptim, as Peter maketh it .1. Petri 3. yet I
10 can not proue baptim therwith, faue defcribe it only,
for as the fheyppe faued the in the water thorow faith,
in that they beleved god and as the other that wold
not beleve Noe peryfhed: even fo baptim faveth vs
thorow the worde of faith which it preacheth when
15 all the world of the vnbelevinge peryfh. And Paule
.1. Corin. 10. maketh the fee ad the cloude a figure of
baptim, by which and a thoufand mo I might declare it
but not proue it. Paule alfo in the fayde place maketh
the rocke out of which Mofes brought water vnto the
20 childerne of Ifrael a figure or enfample of chrift not to
proue chrift (for that were impofli- .?. ble) but to
defcribe chrift only: even as chrift hi filf lohanis .3
boroweth a fimilitude or figure of the brafen ferpent to
lead Nichodemus fro his erthy imaginacyon in to the
25 fpirituall vnderftondinge of chrift fayenge: As Mofes
lyfted vpp a ferpent in the wilderneffe, fo muft the
fonne of man be lifted vpp, that none that beleue in
him peryfti but haue everlaftinge liffe. by which fimil-
itude the vertue of chriftes deth is better defcribed
30 then thou coudeft declare it with a thoufande wordes.
for as thofe murmurars agenft god as fone as they
repented were healed of their deadly woundes thorow
lokynge on the brafen ferpent only without medicyne
or any other helpe, yee ad without any other reafon but
35 that god hath fayed it fhuld be fo, and not to murmoure
agayne, but to leue their murmuringe: even fo all that
repent ad beleue in chrift are faved from euerlaftinge
deth, of pure grace without and before their good
workes, and not to fynne agayne, but to fight agaynft
40 fynne ad henceforth to fynne no moare.
Even fo with the ceremonyes of this boke thou canft
296 Wi K
prove nothinge faue defcribe and declare only the
puttyng awaye. of oure fynnes thorow the deth of
chrift. for chrift is Aaron and Aarons fonnes and
all that offer the facrifyce to purge fynne, And chrift
5 is all maner .f. offering that is offered: he is the oxe,
the fhepe, the gote, the kyd and lambe: he is the oxe
that is burnt without the hoft and the fcapegote that
caryed all the fynne of the people awaye in to the
wilderneffe. for as they purged the people fro their
10 worldly vnclenneffes thorow bloud of the facrifices,
even fo doth chrift purge vs from the vnclenneffes of
everlaftinge deth with his awne bloude. and as their
worldly fynnes coude no otherwyfe be purged then
by bloude of facrifyce, even fo can oure fynnes be no
15 otherwyfe forgeven then thorow the bloude of chrift.
All the deades in the world, faue the bloude of chrift,
can purchafe no forgeveneffe of fynnes: for oure deades
do but helpe oure neyghboure and mortefye the flefti
ad helpe that we fynne no moare, but and if we haue
20 fynned, it muft be frely forgeven thorow the bloude of
chrift or remayne ever.
And in lyke maner of the lepers thou canft prove
nothinge: thou canft never coniure out confeffio thenfe,
how be it thou haft an handfome example there to
25 open the bindinge and lowfmge of oure preaftes with
the kaye of goddes word, for as they made no man
a lepre even fo oures haue no power to commaunde
any man to be in fynne or to go to purgatory or
hell. And therefore (in as moch as bindinge .IT. and
30 lowfmge is one power) As thofe preaftes healed no
man, euen fo oures can not of their invifeble and
domme power dryve any mannes fynnes awaye or de-
lyver hym from hell or fayned purgatorye. how be it
if they preached gods word purely which is the au-
35 thorite that chrift gaue them, then they ftiuld binde
ad lowfe, kylle and make alyue agayne, make vncleane
and cleane agayne, and fend to hell ad fett thence
agayne, fo mighty is gods word, for if they preached
the lawe of god, they fhuld bind the confciences of fyn-
40 ners with the bondes of the paynes of hell and bringe
them vnto repetaunce. And then if they preached
Wi % 297
them the mercye that is in chrifb, they fhuld
lowfe them and quiet their raginge confciences and
certefie them of the fauoure of god and that their
fy nnes be forge ven.
5 Fynallye beware of allegoryes, for there is not a
moare handfome or apte a thinge to be gile withall
then an allegorye, nor a more fotle and peftilent
thinge in the world to perfuade a falfe mater then
an allegorye. And contrary wyfe there is not a bet-
10 ter, vehementer or myghtyer thinge to make a man
vnderftond with all then an allegory. For allegoryes
make a man qwick witted and prynte wyf- .?. dome
in him and maketh it to abyde, where bare wordes go
but in at the one eare and out at the other. As this
15 with foch like fayenges: put fait to all youre facrifices,
in fleade of this fentence, do all youre deades with dif-
crecion, greteth and bitetjjj (yf it be vnderftond) moare
the playne wordes. And when I faye in fteade off thefe
wordes boft not youre felf of youre good deades, eate not
20 the bloude nor the fatt of youre facrifice, there is as great
differece betwene them as there is diftaunce betwene
heauen ad erth. For the liffe and beutye of all good
deades is of God and we are but the caren leane, we
are onlye the inftrument wherby god worketh only,
25 but the power is his. As god created Paule a newe,
poured hys wifdome in to him gaue him mighte and
promyfed him that his grace fhulde neuer fayle him
&c. and all without defervinges, excepte that nurter-
inge* the fayntes and makinge them curfe and rayle on
30 Chrifl be meritorious. Now as it is death
to eate the bloude or fatte of any facrifi-
ce, is it not (thinke ye) damnable
to robbe god of his honoure and
to glorifye my felf with his
35 honoure.?
* Probably a misprint for murtheringe, i. e., murdering; nur-
tering is given in Daye's folio of 1573.
t[ The
THYRDE BO
ke of Mofes. Cal=
led Leuiti=
cus.
I. Chapter. [Fo. II.]
cTHE THIRDE BOKE
OF MOSES, CALLED LEUITICUS.
C The firfte Chapter.
|ND the Lorde called Mofes, ^.<^.Z.The
And fpake vnto him oute off I'/rTn/e^s^wfe-
the tabernacle of witneffe fay- ther it be of
enge,Speake vnto the childern ^Jlf.Yl^'^'or
of Ifrael, and faye vnto them. Who fo- foules.
euer of you fliall bringe a gifte vnto the Lorde, fhall
bringe it of the catell: euen of the oxen and of the
fhepe.
3 Yf he brynge a burntoffrynge of the oxen he fhall
offre a male without blimefh, and fhal brynge him to
the dore of the tabernacle of witneffe, that he maye be
4 accepted before the Lorde. And let him put his hande
apon the heed of the burntfacrifice, and fauoure fhalbe
5 geuen him to make an attonemet for hym, ad let him
kyll the oxe before the Lorde. And let the preaftes
Aarons fonnes brynge the bloude and let them fprinckell
it rounde aboute apon the alter that is before the dore
6 of the tabernacle of witneffe. And let the burntoff-
7 rynges be ftrypped and hewed in peces. And the let
the fonnes of Aaron the preaft put fire apo the alter
8 and put wodd apon the fire, and let them laye the
peces with the heed and the fatte, apon the wod that
9 is on the fire in the alter. .T. But the inwardes ad the
legges they fhall wafh in water, and the preaft fhall
burne altogither apon the alter, that it be a burntfac-
"V . 2 Homo qui obtulerit 3 ad placadu fibi dominu 4 caput
hoftiae & acceptabilis erit, atque in expiatione eius proficies.
6 detractaque pelle hofliae 7 flrue lignoru ante c5pofita 8 & cuncta
quae adhaeret iecori
302 Efje tfjirUe boke of JHoges, 1. 10-17
rifice, and an offerynge of a fwete odoure vnto the
Lorde.
10 Yf he will offer a burntfacrifice of the fhepe whether
it be of the lambes or of the gootes: he fhall offer a
11 male without blimefh. And let him kyll it on the
north fyde of the alter, before the Lorde. And let the
preaftes Aarons fonnes fprinkle the bloude of it,
12 rounde aboute apon the alter. And let it be cut in
peces: euen with his heed and his fatte, and let the
preaft putte them apon the wodd that lyeth apon the
13 fire in the alter. But let him wafh the inwardes and
the legges with water, and than bringe altogether and
burne it apon the alter: that is a burntoffrynge and a
facrifice of fwete fauoure vnto the Lorde.
14 Yf he will offer a burntoffrynge of the foules he
fhall offer eyther of the turtyll doues or of the ionge
15 pigeons. And the preaft fhall brynge it vnto the alter,
and wrynge the necke a fundre of it, and burne it on
the alter, and let the bloude runne out apon the fydes
16 of the alter, ad plucke awaye his croppe ad his fethers,
ad caft the befyde the alter on the eaft parte vppo the
17 hepe of affhes, ad breke his winges but [Fo. IIL] plucke
the not a fundre. And the let the preaft burne it vpo
the alter, eue apo the wodd that lyeth apo the fire, a
burntfacrifice ad an offerynge of a fwete fauoure vnto
the Lorde.
v. 9 inteflinis 12 diuidentque membra, caput & omnia qu?e
adh. iecori 13 Et oblata omnia adol. facerdos 15 capite, ac rupto
vulneris loco, 17 & no fecabit, neque ferro diuidet ea
i.. 10 von lemmern odder zygen eyn brando. 13 Vnd der
priefter foles alles opffern 15 forn den hals abflechen 17 fpalten,
aber nicht abbrechen
^. JIK. N. 9 Thisyw^/i? odoure is: the facryfyce of fayth & of
pure affeccyon, in whych God is as delited, as a man is delited in
the good fauoure of meates, as it is fayd of Noe, Gen. viii, d.
II. i-ii. calleti %tnititm. 303
i[ The feconde Chapter.
F any foule will offer a meatoffr- JH.CS. The
ynge vnto the Lorde. his of- ^^^J^^"':)
ferynge fhalbe fine floure, and fwete cakes,
he (hall poure thereto oyle ad ^f fyV-' fi"'^'
^ ^ er, of franc k-
2 put fi-ankencens theron and fhall bringe encens. Sr'ce.
it vnto Aarons fonnes the preaftes. And ""J^thoute leu-
6 ft &^ UUltrt
one of them fhall take thereout his hand- oute hony, but
full of the floure, and of the oyle with all not with oute
the frankences, ad burne it for a memoriall
apo the alter: an offryng of a fwete fauoure vnto the
3 Lord. And the renaunt of the meatofferynge fhalbe
Aarons ad his fonnes, as a thinge moft holye of the
facrifices of the Lorde.
4 Yf any ma bringe a meatoffrynge that is bake in the
oue, let him brynge fwete cakes of fine floure mingled
with oyle, ad vnleuended wafers anoynted with oyle.
5 Yf thy meatoffrynge be baken in the fryenge pan, then
6 it fhalbe of fwete floure mingled with oyle. And thou
fhalt mynce it fmall, ad poure oyle thereon: ad fo is it
a meatoffrynge.
7 Yf thy meatofferynge be a thynge broyled vppon
the greadyerne, of floure myngled with oyle it fhalbe.
8 And thou fhalt brynge the .IT. meatoffryng that is
made of thefe thinges vnto the Lorde, and fhalt de-
lyuer it vnto the preaft, and he fhall brynge it vnto the
9 altare and fhall heue vppe parte of the meatoffrynge
for a memoriall, and fhall burne it apon the alter: an
ro offerynge of a fwete fauoure vnto the Lorde. And
that which is left of the meatofferynge fhalbe Aarons
and his fonnes, as a thynge that is moft holye of the
offerynges off the Lorde.
II All the meatoffrynges which ye fhall brynge vnto
T. 2 ad filios A. facerdotis 4 coctum in clibano 6 & fundes
fuper earn oleum. 7 Si autem de craticula 9 toilet memoriale de
facrificio
3L. 2 Semel mehl 4 gebacken ym offen 7 fo ifls eyn fpeyfopfifer.
JBt. JH. N. 2 This fwete fauoure figureth the prayers of the
meake & faithfull, as it is interpretate in Apoc. viii, a the which
prayers do withfland the furie of the Lorde.
304 Efje tfjirtie faofte of looses, n. 12-iii.a
the Lorde, fhalbe made without leue. For ye fhall ne-
ther burne leuen nor honye in any offerynge of the
12 Lorde: Notwithftondinge ye fhall bryng the firftlynges
of them vnto the Lorde: But they fhall not come apon
the alter to make a fwete fauoure.
13 All thy meatofferynges thou fhalt fait with fait:
nether fhalt thou foffre the fait of the couenaunt of thy
God to be lackynge from thy meatofferynge: but apon
all thyne offerynges thou fhalt brynge fait.
14 Yf thouofferameatofiferyngeofthe firftripefrutesvnto
the Lorde, then take of that which is yet grene and drye
it by the fire ad beat it fmall, and fo offer the meat-
15 offerynge of thy firftrype frutes. And than poure oyle
there to, and put frankencens thereon: and fo it is a
i6 [Fo. IIIL] meatoffrynge. And the preaft fhall burne
parte of the beten corne and parte of that oyle, with
all the frakencens: for a remembraunce. That is an
offerynge vnto the Lorde.
i[ The thyrde Chapter
|F any man brynge a peaceoffer- JW..3. The
ynge of the oxen: whether it order of peace-
^ => offr I n ge s ,
be male or female, he fhall whyche were
brvnge fuch as is without offered for the
. kepynge of
2 blemyfh, before the Lorde, and let him peace, made
|K. 14 then take that
U. 12 Primitias tantum eorum 13 de facrificio tuo. 14 munus
primitiaru . . . de fpicis adhuc virentibus . . confringes in morem
farris 16 farris fracti [The Latin has nothing to represent Tyn-
dale's: "That is an oiferynge vnto the Lorde."]
\. 15 weyr. drauff legen, fo ifts eyn fpeyfsopffer. iii, i III
aber feyn opffer ein todopffer von rindern
itt. JtX. N. 13 All offringes muft be falted with fait, whiche
fignyfieth that all our good workes muft be directed after the doc-
tryne of the Apoftles & prophetes, for then fhall they be accep-
table in the fyghte of the Lorde, yf they fauer of the fait therof,
& elles not.
i. iH. X. I Todopffer foil hie nicht eyn todtopffer heyffen das
nicht lebet, fondern das da todtet vnd wurget vnnd des dings eyn
end macht, vollend aus richt, Denn es bedeut das opfifer, da S.
Paulus Ro. 12. vnd Petrus i. Pet. 2. von leren, das wir nach dem
glauben, follen vnfern leyb vnd feyne lufte vollend todten vnd
aufferbeytten, dz frid werd zwifchen geyft vnnd fleyfch, vnd weret,
wie die andern die leben lang.
in. 3-II calleti iLeuiticus* 305
put his hande apon the heed of his offer- ofoxen.Jhepe
'^ ^ lambes and
ynge, and kyll it before the dore of the gootes.
tabernacle of witneffe. And Aarons fonnes the preaftes,
fhall fprinkle the bloude apon the alter rounde aboute.
3 And they fhall offre of the peaceofferynge to be a fac-
rifice vnto the Lord: the fatt that couereth the in-
4 wardes and all the fatt that is apon the inwardes: and
the two kydneys with the fatt that lyeth apon the
loynes: and the kail that ys on the lyuer, they fhall
5 take awaye with the kydneyes. And Aarons fonnes
fhall burne them apon the alter with the burntfacrifice
which is apon the wodd on the fire. That is a facrifice
of a fwete fauoure vnto the Lorde.
6 Yf a man brynge a peaceoffrynge vnto the Lorde
from of the fiocke: whether it be male, or female,
7 it fhalbe without blemyfh. Yf he offre a lambe, he
8 fhall brynge it before the Lord .?. and put his hande
apon his offrynges heede, and kyll it in the doore off
the tabernacle off wytneffe, and Aarons fonnes fhall
fprinkle the bloude thereof rounde aboute the alter.
9 And of the peafeoffringe they fhall brynge a facri-
fyce vnto the Lorde: the fatt there of ad the rompe
altogether, which they fhall take off harde by the
backe bone: and the fatt that couereth the inwardes
10 and all the fatt that is apon the inwardes and the .ii
kydneyes with the fatt that lyeth apon them and apon
the loynes, and the kail that is apon the lyuer he
11 fhall take awaye with the kydneyes. And the preaft
fhall burne them apon the alter to fede the Lordes
offrynge withall.
'V. 9 offerent de pacificorum hoftia facrificium domino lo op-
erit ventrem atque vniuerfa vitalia, & vtrumque ren. c. adipe qui
eft iuxta ilia ii in pabulii ignis et oblationis dom.
IL. 6 Ift aber feyn fridopffer (alfo v. 9) 11 zur fpeyfe des opffers
dem HERRN.
|K. |K. N. 4 By the takyng awaye of the fat, the inwardes,
the .ii. kydneys & the kalle is fignifyed vnto us, that yf we wylbe
a fwete facrifice vnto the Lorde we muft cut of all concupifceces
& naughty defyres of the fleffhe, and the euell vfe of all our me-
bres, and muft fubdue & mortyfye our affectios, & offre the to
God, by the mortificacyon of the croffe, as fayth the Prophete
Ps. XXV, a.
3o6 Efje tijirtie iiofte of JHoses, m. 12-nii. s
12 Yf the offrynge be a goote, he fhall brynge it be-
13 fore the Lorde and put his hande apon the head of it
and kyll it before the tabernacle of witneffe, and the
fonnes of Aaron fhall fprinkle the bloude thereof apon
14 the alter rounde aboute. And he fhall brynge thereof
his offrynge vnto the Lordes facrifyce: the fatt that
couereth the inwardes and all the fatt that is apo the
15 inwardes and the .ii. kydneyes and the fatt that lyeth
apon them and apon the loynes, and the kail that is
apo the lyuer he fhall take awaye with the kydneyes.
16 And the preaft fhall burne them apo the alter to fede
the Lordes facrifyce [Fo. V.] wyth all ad to make a
fwete fauoure. And thus fhal all the fatt be the Lordes,
17 and it fhalbe a lawe forever amonge youre generacions
after you in youre dwellynge places: that ye eate
nether fatt nor bloude.
m: The .1111. Chapter.
ND the Lorde talked with Mofes m-(^-&- The
faynge: fpeake vnto the chil- ^for^^fynnes
dern of Ifrael ad faye: when a done of igno-
foule fynneth thorow igno- '''^^^-
raunce and hath done any of thofe thinges which the
Lorde hath forbydden in his commaundmentes to be
3 done: Yf the preaft that is anoynted fynne and make
the people to doo amyffe, he fhall brynge for his fynne
which he hath done: an oxe wythout blemyfh vnto
4 the Lorde for a fynneoffrynge. And he fhall brynge
the oxe vn to the dore of the tabernacle of wytneffe be-
fore the Lorde, and fhall put his hande apon the oxes
heade and kyll him before the Lorde.
5 And the preaft that is anoynted fhall take of the
JW. I Lorde fpake vnto Mofes 4 vpon the oxe heade
V. 13 altar, circumitu, 14 toUentque ex ea in paflu ignis do-
minici ad. qui operit ventre, & qui tegit vniv. vital., 15 duos ren.
cum reticulo quod eft fuper eos iuxta ilia 16 in alimonia ignis &
fuaviffimi od. iiii, 2 et de vniuerfis madatis domini . . vt non
fierent3delinquere faciens
1. 16 zur fpeyfz des opffers zum fuffen geruch.
nii.6-i6. calletr %mititm, 307
oxes bloude and brynge it in to the tabernacle of wit-
6 neffe and fhall dyppe his fynger in the bloude and
fprinkle thereof .vii. tymes before the Lorde: euen be-
7 fore the hangynge of the holy place. And he fhall
put fome of the bloude apon the homes of the alter of
fwete cens before the Lorde which is in the .F. taber-
nacle of witneffe, and fhall poure all the bloude of the
oxe apon the botome of the alter of burntofferynges
which is by the dore of the tabernacle of witneffe.
8 And he fhall take awaye all the fatt of the oxe that
is the fynne-offerynge: the fatt that couereth the in-
9 wardes and all the fatt that is aboute them, and the
ii. kydneyes with the fatt that lyeth apon the and
apon the loynes, and the kail apon the lyuer let them
10 take awaye alfo with the kydneyes: as it was taken
from the oxe of the peaceofifrynge and let the preafl
11 burne them apon the altare of burntofferynges. But
the fkynne of the oxe and all his flefh with his heede,
12 his legges, his inwardes with his donge, fhall he carye
altogither out of the hofte vnto a clene place: euen
where the affhes are poured out, and burne hi on wodd
with fyre: euen apon the heape of affhes.
13 Yf the hole comynalte of the childern comynalte,
rrr i r ^i 1.1 Community ,
of llrael fynne thorow ygnoraunce and the congregation.
thynge be hyd from their eyes: fo that they ^- 21.
haue commytted any of thefe thinges which the Lorde
hath forbidden to be done in his commaundmentes
14 ad haue offended, ad the fynne which they haue fynned
be afterwarde knowne, than fhal they offre an oxe for
a fynneofferynge ad fhall brynge him before the taber-
15 nacle of wit- [Fo. VL] neffe, and the elders of the
multitude fhall put their handes apon his heed before
16 the Lorde And the preaft that is anoynted fhall
brynge of his bloude in to the tabernacle of witneffe,
JW. 5 of the oxe bloude
F. 6 cotra velum fanctuarii 7 thym. gratiffimi domino 8 tarn
eum qui vitalia operit, quam omnia quae intrinfecus funt 11 omnes
carnes 12 & reliquo corpore . . . cin. eflfundi folent . . quae in loco
effuforu ciner. cremabuntur. 13 omnis turba Ifr. ignorauerit & per
imperitia fecerit 15 feniores populi
i^. 9 fett das ynnwendigft ifl 13 eyn gantze gemeyne ynn Ifrael
3o8 EJje tijirt(c hokt of Jloges, mi. 17-28
17 and fhall dyppe his finger in the bloude, and fprinkle
it feuen tymes before the Lorde: euen before the uayle.
18 And fhall put of the bloude apon the homes of the
alter whiche is before the Lorde in the tabernacle of
witneffe, and fhall poure all the bloude apon the
botome of the alter of burntofifrynges which is by the
19 dore of the tabernacle of witneffe, and fhall take all
20 his fatt from him and burne it apon the altare, and
fhall do with his oxe as he dyd wyth the fynneoff-
ryngeoxe. And the preaft fhal make an attonement
21 for them, ad fo it fhalbe forgeuen them. And he fhall
brynge the oxe without the hofte, ad burne him as
he burned the firft, fo is this the fynneofiferynge of the
comynalte.
22 When a Lorde fynneth and committeth thorow
ignoraunce any of thefe thynges whiche the Lorde his
God hath forbydden to be done in his commaund-
23 mentes and hath fo offended: when his fynne is fhewed
vnto him which he hath fynned, he fhall brynge for
24 hys offerynge an he goote without blemyfh and laye
his hande apon the heed of it, and kyll it in .F. the
place where the burntofferynges are kylled before the
25 Lorde: this is a fynneofifrynge. Tha let the preafb take
of the bloude of the fynneoffrynge with his finger, and
put it apon the homes of the burntofferyngalter, and
poure his bloude apon the botome of the burntoffer-
26 yngealter and burne all his fatt apon the alter as he
doth the fatt of the peaceofferynges.
And the preafl fhall make an attonement for him
as concernynge his fynne, and so it fhalbe forgeuen
him.
27 Yf one of the come people of the londe fynne thorowe
ignoraunce and committe any off the thinges which
the Lorde hath forbidden, in his commaundementes
28 to be done, and fo hath trefpafed, when his fynne
V. 20 fic facies & de hoc vitulo quomodo fecit & prius & rog.
pro eis fac, propitius erit eis dom. 21 quia eft pro peccato muiti^
tud. (v. 24) 22 quod domini lege prohibetur. 25 & reliquum fundes
(v. 30) 26 ficut in vict. pacific, fieri folet (v. 31) 27 de populo terras
"l. 18 alias ander blut 24 Das fey feyn fundopffer 25 vnd das
ander blut
ini. 29-v. 2. callcli a^eutttcug* 309
whiche he hath fynned is come to his knowlege, he
Ihall bringe for his ofiferynge, a fhe goote without blem-
29 ifh for his fynne which he hath fynned, and laye his
hande apon the heed of the fynneofferynge ad flee it
30 in the place of burntoffrynges. And the preaft fhall
take of the bloude with his finger ad put it apo the
homes of the burntoffryngealter and poure all the
31 bloude apo the botome of the alter, ad fhall take
awaye all his fatt as the fatt of the peaceoffrynges is
take awaye. And the preaft fhal burne it apo the
alter for a fwete fauoure vnto the Lorde, and [Fo. VII.]
the preaft fhall make an attonemet for him ad it fhalbe
forgeuen him.
32 Yf he bringe a fhepe ad offer it for a fynneoffer-
ynge, he fhall bringe a yewe without blemifh and
33 laye his hande apon the heed of the fynneofferynge
and flee it in the place where the burntoffrynges are
34 flayne. And the preaft fhal take of the bloude of
the fynneofferynge with his finger, ad put it apo the
hornes of the burntoffryngealter, ad fhall poure all
the bloude thereof vnto the botome of the alter.
35 And he fhall take awaye all the fatt thereof, as the
fatte of the fhepe of the peaceoffringes was take a
waye. And the preaft ftiall burne it apo the alter
for the lordes facrifice, and the preaft fhal make an
attonemet for his fynne, and it fhalbe forgeuen him.
f[ The ,V. Chapter.
HE a foule hath fynned ad herde P-^.^- Of
the voyce of curfynge ad is a 'f/ean/yngl^of
witneffe: whether he hath fene kym that
or knowne of it yf he haue not ^o"cheth vn-
. . r cleane thyn-
2 vttered it, he fhall here his fynne. Ether ges. The pur -
Jfft. 32 a lambe . . . bringe a female
"F. 35 adeps arietis, qui immolatur pro pacificis. v, i aut ipfe
vidit, aut confcius efl
31. 35 lam des todopffers. v, i eyn fluch horet
3IO Ejje tjirtie 6oJte of JHoses, v. 3-10
when a ma toucheth any vnclene thinge: gacyon of an
, , . , ^, r 1 othe and of
whether it be the caryon of an vnclene j-y^^^ ^^^^ ^
beeft or of vnclene catell or vnclene ignoraunce.
worme, ^orme and is not warre of L^'-. ^'1 ^^^
any creeping . , . ,. , , offringes for
thing it, he is alio vnclene and fynnes which
hath offended. are done ivy 11-
yngly.
3 Ether when he toucheth any vnclen-
neffe of ma (whatfoeuer vnclenneffe it be that a man
is defyled with all) and is not warre of it warre, aware
and after- .?. warde cometh to the knowledge of it, he
4 is a trefpafer. Ether when a foule fweareth: fo that
he pronounceth with his lippes to do euell or to do
good (what foeuer it be that a man pronounceth with
an othe) and the thinge be out of his mynde and
afterwarde cometh to the knowledge of it, than he
hath offended in one of thefe,
5 Than when he hath fynned in one of thefe thinges,
6 he fhall confeffe that wherein that he hath fynned, and
fhall bringe his trefpaceofferynge vnto the Lorde for
his fynne which he hath fynned. A female from the
flocke, whether it be an yewe or a fhe goote, for a fynne-
offerynge. And the preaft fhall make an attonement
7 for him for his fynne. But yf he be not able to brynge
a fhepe, then let him brynge for his trefpace which he
hath fynned, two turtyll doues or two yonge pygeons
vnto the Lorde one for a fynneoffrynge and another
8 for a burntofferynge. And he fhall brynge them vnto
the preaft, which fhall offer the fynneoffrynge firfl and
wringe the necke a fundre of it, but plucke it not clene
9 of. And let him fprinkle of the bloude of the fynne-
offerynge apon the fyde of the alter, and let the refle
of the bloude blede apon the botome of the alter, and
10 than it is a fynneofferynge. And let him offer the fe-
JH. 5 that wherin he hath 6 whether it be a lambe
T. 2 immundum, fiue quod occifu a beflia eft, aut per fe mor-
tuum, aut quodlibet aliud reptile . . . rea eft & deliquit. 3 poftea,
fubiacebit delicto. 4 iuramento & fermone 5 agat poenitentiam
6 agnam fiue capram 8 retorq. caput eius ad pennulas, ita vt collo
adhaereat, & no penitus abrumpatur. 9 faciet diftillare ad funda-
mentum eius
i. 4 wie denn eym menfchen eyn fchwur entfaren mag 6 die
da tragen haben 8 vnd yhr fornen den hals abftechen 9 ausblutten
V. II-I8. calleti Heuittcus. 311
[Fo. VIIL] conde for a burntofifrynge as the maner is:
ad fo fhall the preaft make an atonement for him for
the fynne which he hath fynned, and it fhal be forgeuen
him.
11 And yet yf he be not able to brynge .ii. turtyll doues
or two yonge pigeons, then let hym brynge his offer-
ynge for his fynne: the tenth parte of an Epha of fine
floure for a fynneofiferynge, but put none oyle thereto
nether put ony frankencens thereon, for it is a fynne-
12 offeringe. And let him brynge it to the preaft, and
the preaft fhall take his handfull of it and burne it
apon the alter for a remembraunce to be a facryfice
13 for the Lorde: that is a fynneoffrynge. And let the
preaft make an atonement for him for his fynne (what
foeuer of thefe he hath fynned) and it fhalbe forgeuen.
And the remnaute ftialbe the preaftes, as it is in the
meateofferynge.
14 And the Lorde comyned with Mofes comyned,
, , r ^ . r ^i--j/- communed, i,
15 fayenge: when a foule trefpaceth ad fyn- ^ converfed,
neth thorow ignoraunce in any of the holy fpoke
thinges of the Lorde, he fhall brynge for his trefpace
vnto the Lord, a ram without blymefh out of the flocke
valowed at two fycles after the holy fycle, for a trefpace-
16 offerynge. And he fhall make amendes for the harme
that he hath done in the holy thynge, and put the fifte
parte moare .IT. there to and geue it vnto the preaft.
And the preaft ftiall make an attonemet for him with
the ram of the trefpaceofferynge, and it flialbe forgeue
hym.
17 When a foule fynneth and committeth any of thefe
thinges which are forbidde to be done by the comaund-
mentes of the Lorde: though he wift it *
18 not, he hath yet offended and is in fynne, ad ftiall
JH. 15 fycles after the fycle of the fanctuary i6 fyfte parte
more to. [The following 7 verses in Tyndale are transferred in
Matthew's Bible to ch. vii.]
F. II manus eius duos offere turt. 12 in monimentum eius qui
obtulit 13 hab. in munere. 17 & peccati rea, intellexerit iniquita-
tem fuam
i^. 12 zum gedechtnis, vnd antzunden 13 Vnd fol des priefters
feyn 15 feckel des heyligthums
3 1 2 Efje tjjirtie faoke of JHoiSes, v. 19-vi. 7
brige a ram without blymefh out of the flocke that
is eftemed to be worthe a fynneofferynge, vnto the
preaft. And the preaft fhall make an attonement
for him for the ignoraunce whiche he dyd and was
19 not ware, and it fhalbe forgeuen him. This is a tref-
paceofferynge, for he trefpaced agaynft the Lorde.
VI, 1,2 And the Lorde talked with Mofes fayenge: when
a foule fynneth ad trefpaceth agaynft the Lorde and
denyed vnto his neyghboure that which was taken him
to kepe, or that was put vnder his hande, or that which
he hath violently taken awaye, or that whiche he hath
3 deceaued his neyghboure off wyth fotylte, or hath founde
that whiche was lofte and denyeth it, and fwereth falfe-
ly, in what foeuer thinge it be that a man doth and
4 fynneth therein, Then when he hath fynned or tref-
paced, he fhall reftore agayne that he toke violently
awaye, [Fo. IX.] or the wronge whiche he dyd, or that
whiche was delyuered him to kepe, or the loft thinge
5 which he founde, or what foeuer it be aboute which
he hath fworne falfely, ^ he fhall reftore it Vnto my ney-
agayne in the whole fume and fhal adde _^^^ /ati/Tac-
the fifte parte moare thereto and geue do, but vnto
it vnto him to whome it pertayneth, the ^"^ ^^^lA'-
^ ' ' aunce: andthe
fame daye that he ofifereth for his tref- thefacrificeof
6 pace, and fhall brynge for his trefpace <:hrijles blonde
offerynge vnto the Lorde, a ram without faccion, dd
blymefh out of the flocke, that is eflemed attonemet dd
,irrr i n apeafin[e of
worth a trefpaceofferynge vnto the preaft. ^/ wrath.
7 And the preaft fhall make an atonemet for him before
the Lorde, ad it fhall be forgeue hi in what foeuer
thinge it be that a ma doth ad trefpaceth therein.
T. 19 quia per errorem deliquit in domino, vi, 2 fidei eius cre-
ditum . . aut calumniam fecerit 3 & inficians inluper peierauerit
5 voluit obtinere, integra & quintam 7 pro fingulis quae faciendo
peccavit.
1.. 18 eyn fhuldopfiFers werd ill (cf. vi. 5) 19 das er dem
HERRN verfallen ifl. vi, 2 zu trawer hand 3 mit eym falfchen eyde
JH. JH. N. 24 Vnto my neybour pertayneth fatiffaccyon, but
vnto god repetaunce & then the facrifice of Chriftes bloude is a
full fatiffaccid & attonement & apeafyng of all wrath.
VI. 8-17. caEeti ILeuiticus- 313
m: The .VI. Chapter.
ND the Lorde fpake vnto Mofes p..S. T/ig
faynge. Commaunde Aaron f^^^^^ M
' . . fynnes which
and his fonnes faynge: this is ar^ done
the lawe of the burntoffrynge. 'wyllyngly
Ihe lawe of
The burntoflerynge Ihalbe apon the herth the burntoff-
of the alter all nyghte vnto the mornynge, rynges. The
and the fire of the alter fhall burne there- abyde euer-
to in. And the preaft fhall put on his lynen morevpon the
albe and his lynen breches apon his flefh, "'^^Z^<res of
and take awaye the affhes whiche the fire Aaron and
of the burntfacrifice in the altare hath ^ys. fonnes.
11 made, and put them befyde the alter, ad the put off
his raymet ad put on other .T. and carye the affhes
out without the hofte vnto a clene place.
12 The fire that is apon the alter fhall burne therein
and not goo out. And the preaft fhall put wodd on
the fire euery morninge ad put the burntfacrifice apon
it, and he fhall burne thereon the fatt of the peace-
13 offerynges. The fire fhall euer burne apon the alter
and neuer goo out.
14 This is the lawe of the meatoffrynge: Aarons fonnes
15 fhall bringe it before the Lorde, vnto the alter: and
one of them fhall take hys handfull of the floure of the
meatoffrynge ad of the oyle with all the frankencens
whiche ys thereon and fhall burne it vnto a reme-
braunce apon the alter to be a fwete fauoure of the
16 memoriall of it vnto the Lorde. And the reft thereof,
Aaron ad his fonnes fhall eate: vnleuended it fhalbe
eaten in the holy place: eue in the courte of the tab-
17 ernacle of witneffe they fhall eate it. Their parte
whiche I haue geuen them of my facrifice, fhall not be
1^- 9 Cremabitur in altari . . . ignis, ex eodem altari lo cineres,
quos voras ignis exuffit ii mudiffimo vfque ad fauilla cdfumi fa-
ciei . 12 ignis autem . . femper ardebit 13 ignis . . qui nunquam
deficiet 14 lex facrificii & libamentorum . . coram . . . coram
1. 9 brennen auff dem altar . . alleyn des altars feuer 12, 13
brennen vnd nymmer verleffchen {bis) 15 Es fol eyner Heben
17 backen yhr teyl, das ich yhn geben hab
314 ^^t tfjirtre ioJte of JHoses, vi. 18-30
baken with leuen, for it is moft holye, as is the fynne-
18 offerynge, and trefpaceoffrynge. All the males amonge
the childern of Aaron, fhall eate of it: and it fhalbe a
dutye for euer vnto youre generacyons of the facrifices
of the Lorde, nether (hal any man twytche twytche,
. , , , 1 , , twych foften],
it, but he that is halowed. iouc/i.
19 [Fo. X.] And the Lorde fpake vnto Mofes fayenge:
20 this is the offrynge of Aaron ad of his fonnes which
he fhall offer vnto the Lorde in the daye when they are
anoynted: the tenth parte of an Epha of floure, which is
a dayly meatofferinge perpetually: halfe in the morninge
21 and halfe at nighte : ad in the fryenge pan it fhalbe made
with oyle. And whe it is fryed, thou fhalt brynge it in as
a baken meatofferynge mynfed fmall, and fhalt offer it for
22 a fwete fauoure vnto the Lorde. And that preaft of his
fonnes that is anoynted in his fteade, fhall offer it: ad it
fhall be the lordes dutye for euer, and it dutye, due
23 flial be burnt altogether. For all the meatoffrynges of
the preaftes flialbe burnt altogether, ad fhal not be eaten.
24, 25 And the Lorde talked with Mofes fayenge: fpeake
vnto Aaron and vnto his fonnes and faye. This is the
lawe of the fynneoffrynge, In the place where the
burntofiferynge is kylled, fhall the fynneofferynge be
26 kylled alfo before the Lorde, for it is mofl holy. The
preafl that offereth it fhall eate it in the holye place:
27 eve in the courte of the tabernacle of witneffe. No
man fhall louche the flefh thereof, faue he that is hal-
owed. And yf any rayment be fprynckled therewyth,
28 it fhalbe waffhed in an holy place, and the erthe pott
that it is fodde in .?. fhalbe broken. Yf it be fodden
in braffe, then the pott fhalbe fcoured and plunged in
29 the water. All the males amonge the childern of
30 Aaro fhall eate therof, for it is mofl holy. Notwith-
JH. 28 fcoured and rynefed 29 amonge the Preaftes fhall eate
7. 17 ideo autem non fermentabitur, quia pars eius in domini
offertur incenfum. 18 Legitimum ac fempiternum 21 Offeret autem
earn calidam in odorem 23 Omne enim facrificium facerd. 28 de-
fricabitur, & lauabitur aqua. 29 vefcetur de carnibus eius
H. i8Dasfeyewigsrecht2i gebackendar bringen vndgeftuckt
27 eyn kleyd befprenget, der foil fich waffchen 28 mit waffer fpulen
jm. M. N. 27 There (hall none touche it, but he that is hal-
owed, that is, but he that is dedicated, ordeyned and appoynted
to mynyfter before the Lorde, as it is Agge. ii, c.
VII. i-io. calleti ILeuittcus* 31 5
ftodinge no fynneofferynge that hath his bloude
brought in to the tabernacle of witneffe to recon-
cyle with all in the holy place, fhalbe eaten: but
fhalbe burnt in the fire.
i[ The .VII. Chapter.
HIS is the lawe of the trefpace- JH-CQ^.S. Tref-
offerynge which is moft holy, ^s^nnr^^off-
In the place where the burnt- rynges and
offrynge is kylled, the tref- P^^'^^off-
' ^ ' rynges. The
paceoffrynge fhalbe kylled alfo: ad his fatte and the
bloude fhalbe fprikled rounde aboute apon bloude maye
.1 1 A , 1, , ^ , ,- r, , not be eaten.
3 the alter. And all the fatt thereof fhal-
be offered: the rompe and the fatt that couered the
4 inwardes, and the .ii. kydneyes with the fatt that
lyeth on them and apon the loynes: and the kail on
5 the lyuer fhalbe taken awaye with the kydneyes, And
the preaft fhall burne them apon the altare, to be an
ofiferynge vnto the Lorde: this is a trefpace offerynge.
6 All the males amonge the preaftes fhal eate there-
7 of in the holy place, for it is moft holy. As the fynne-
offerynge is, fo is the trefpaceofferynge, one lawe
8 ferueth for both: and it fhall be the preafbes that re-
concyleth therwith. [Fo. XL] And the preaft that
offered a mans burntofferynge, fhall haue the fkyn of
9 the burntofferynge which he hath offered. And all
the meatofferynges that are baken in the ouen, ad all
that is dreffed apon the gredyerne ad in the fryenge
10 pan, fhalbe the preaftes that offereth them. And all
the meatofferynges that are myngled with oyle or drye^
fhall pertayne vnto all the fonnes of Aaron, and one
fhall haue as moche as another.
"9. 2 per gyrum altaris fundetur 5 incefum efl domini pro delicto.
7adfacerdoteiTi . . pertinebit lomefuraaequaper fingulosdiuidetur.
H. 5 altar antzunden zum opffer 10 mit ole gemenget odder
treuge
^ ^^1. N. I Trefpace offringe that is, an offring for a tref-
pace. Trefpace after the order of the fcrypture fignifyeth fom-
tyme all the lyffe pafl which we haue lyued in infidelyte, being
ignoraunt of the veritie, not only in doyng ope fynnes, but alfo
when we haue walked in oure awne rightwefnes, as in the Pfalme
xviii, d. & .ii. Paral. xxviii, c.
3^6 Efje tljirtie tioJte of IHoses, vn. 11-21
11 This is the lawe of the peaceoffringes whiche fhalbe
12 offered vnto the Lorde. Yf he offer to geue thanckes,
he fhall brynge vnto his thanckofferynge: fwete cakes
myngled with oyle and fwete wafers anoynted with oyle,
13 and cakes myngled with oyle of fine floure fryed, ad he
fhall brynge his offerynge apon cakes made of leuended
bred vnto the thanckoffrynge of his peaceofferynges,
14 ad of them all he fhall offer one to be an heueoffrynge
vnto the Lorde, ad it fhalbe the preaftes that fprynkleth
15 the bloude of the peaceofferynges. And the flefhe
of the thankofferynge of his peaceofferynges fhalbe
eaten the fame daye that it is offred, and there fhall
none of it be layde vpp vntyll the mornynge.
16 Yf it be a vowe or a fre willofferynge that he bryng-
eth, the fame daye that he offereth it, .F. it fhalbe eaten,
17 and that which remayneth maybe eaten on the morowe:
18 but as moche of the offered flefh as remaneth vnto the
thirde daye fhalbe burned with fire For yf any of the
flefh of the peaceoffrynges be eaten the thirde daye then
fhall he that offered it optayne no fauour, nether fhall it
be rekened vnto him: but fhalbe an abhomynacion, and
the foule that eateth of it fhall beare the fynne thereof.
19 The flefh that twycheth any vnclene thinge fhall
not be eaten, but burnt with fire: and all that be clene
in their flefh, maye eate flefh.
20 Yf any foule eate of the flefh of the peaceofferynges,
that pertayne vnto the Lorde and hys vnclenneffe yet
apon him, the fame foule fhall periffhe from amonge
21 his people. Moreouer yf a foule twych any vnclene
thinge, whether it be the vnclenneffe of man or of any
vnclene beeft or any abhominacion that is vnclene: ad
the eate of the flefh of the peaceoffrynges whiche per-
"P. 14 ex quibus vnus pro primitiis offertur domino i8 irrita
fiet eius oblatio, nee proderit offerenti . . anima tali fe edulio
cont., przeuaricationis rea erit.
31. 18 Es wirt yhm auch nicht zu gerechnet werden, fondern
as wirt verworffen feyn . . id eyner miffethat fchuldig. 21 was fonft
greulich ift
JH. JH. N. 16 By vowes are vnderftand the gyftes which are
acouflomed to be offred and geuen to God by any outwarde cere-
monye, as it was to rounde their heares, or to dryncke no wyne.
etc. Num. vi, a.
vn. 22-35. calleti ileuiticus* 317
tayne vnto the Lord, that foule fhall periffh from his
people.
22, 23 And the Lorde fpake vnto Mofes faynge: fpeake
vnto the childern of Ifrael ad faye. Ye fhall eate no
24 maner fatt of oxen, fhepe or gootes: neuerthelater the
fatt of the beeft that dyeth alone ad the fatt of that
which is torne with wilde beeftes, maye be occupide,
occupide in all maner [Fo. XII.] vfes: but employed, ufed
25 ye fhal in no wife eate of it. For whofoeuer eateth
the fatt of the beeft of which me bring an offring vnto
the Lorde, that foule that eateth it fhall periffh fro
26 his people. Moreouer ye fhall eate no maner of bloud,
wherefoeuer ye dwell, whether it be of foule or of
27 beeft. What fouer foule it be that eateth any maner
of bloude the fame foule fhal periffhe fro his people.
28, 29 And the Lorde talked with Mofes fayenge: fpeake
vnto the childre of Ifrael ad faye He that offereth his
peaceofferynge vnto the Lord, fhall bringe his gifte
30 vnto the Lord of his peaceoffrynges: his owne handes
fhal bringe the offrynge of the Lorde: eue the fatt apo
the breft he fhall bringe with the breft to waue it a
31 waueoffrynge before the Lorde. And the preaft fhall
burne the fatt apon the alter, ad the breft fhalbe Aaros
32 ad his fonnes. And the right fhulder they fhall geue
vnto the preaft, to be an heueoffrynge, of their peace-
33 offringes. And the fame that ofifreth the bloud of the
peaceoffringes ad the fatt, amog the fones of Aaro,
34 fhall haue the right fhulder vnto his parte, for the
wauebreft ad the heuefhulder I haue take of the chil-
dern of Ifrael, euen of their peace offringes, ad haue
geue it vnto Aaro the preft and vnto his fonnes: to be
a dutie for euer of .?. the childern of Ifrael.
35 This is the anoyntinge of Aaron ad of the facryfices
of the Lorde, in the daye when they were offered to
"F. 21 interibit de populis fuis,(peribit vv. 25, 27.) 25 adipem,
qui ofFeri debet in incenfum domini 30 tenebit manibus adipem
. . . cumque ambo oblata domino 32 armus quoque dexter . .
cedet in primitias facerd. 35 in ceremoniis domini
BL. 30 mit feyner hand hertzu bringen 32 zur Hebe von yhren
todopffern, 34 zum ewigen recht. 35 vberantwort worden priefter
zu feyn
3i8
Efje tjjtrtre ftolte of J^oses,
VII. 36-viii. 7
36 be preaftes vnto the Lorde, whiche the Lorde com-
maunded to be geuen them in the daye when he
anoynted them, of the childern of Ifrael, and to be a
dutie for euer amonge their generacions. dutie, law,
37 This is the lawe of burntoffrynges, of Jlatute.
meatoffrynges, of fynneoffrynges, of trefpaceoffrynges,
38 of fulloffrynges, of peaceoffrynges, which the Lorde
commaunded Mofes in the mount of Sinai, in the daye
when he commaunded the childern of Ifrael to offer
their offrynges vnto the Lorde in the wilderneffe of
Sinai.
The .VIIL Chapter.
ND the Lorde fpake vnto Mofes ^-^f The
^ T . , , . anoyntynge
faynge : take Aaron and his and confecra-
fonnes with hi, and the veftures O'^'^ of Aaron
(tttct hts oft~
and the anoyntinge oyle, and ^^^
an oxe for a fynneofferynge and two Hence the
3 rammes ad a bafkett of fwete bred: ad popefetthol-
comentye, gather all the comentye to- T-^^'-f^ "^j
community, ^ , , , \ , chirches, al-
congregation gether vnto the dore of the ters, font,
4 tabernacle of witneffe. And Mofes dyd t^^^^f ^ >
1 T 1 1,1- , , jorthe, and
as the Lorde commaunded him, and the the anoynt-
people gathered them felues togither vnto ^"S^ ^f ^W^-
the doore of the tabernacle of witneffe. andfoch like.
5 And Mofes fayde vnto the people: this is the thinge
which the Lorde commaunded to do.
6 [Fo. XIII.] And Mofes broughte Aaron and his
7 fonnes, and waffhed them with water, and put apon
him the albe and gyrde him with a girdel and put
apon him the tunycle and put the Ephod thereon, and
gyrded him with the broderd girdel of the Ephod,
U. 2 caniflru cu azymis 6 Cumque lauiflet eos
%. 36 zum ewigen recht 37 fuUeopffer. . todopffer. viii, 6wufch
fie mit waffer.
vnir. 8-21. calleti ILcuiticus* 319
8 and bounde it vnto him therewith. And he put the
breftlappe thereon, ad put in the breftlappe lighte ad
g^perfectneffe. And he put the myter apon his heed
ad put apo the myter eue apo the forefrot of it, the
golden plate of the holy croune, as the Lorde com-
maunded Mofes.
10 And Mofes toke the anoyntynge oyle and anoynted
the habitacion and all that was therein and fanctified
11 them, and fprynkled thereof apon the alter .vii. tymes
and anoynted the alter and all his veffels, and the lauer
12 with hys fote, to fanctifie them. And he poured of the
anoyntynge oyle apon Aarons heed and anoynted him
13 to fanctifie him. And he broughte Aarons fonnes and
put albes apon them, and gyrde them with gyrdels,
ad put bonettes apo their heedes: as the Lorde c6-
maunded Mofes
14 And the fynneofifrynge was brought. And Aaron
and his fonnes put their handes apon the heed of the
15 oxe of the fynneoffryng. And when it was flayne,
Mofes toke of the bloude, and put it apon the homes
of the alter rounde .?. aboute with his finger and puri-
fied it, ad poured the bloud vnto the botome of the
16 alter ad fanctified it ad reconcyled it. And he toke
all the fatt that was apon the inwardes ad the kal that
was on the lyuer ad the two kydneyes with their fatt
17 ad burned it apo the alter. But the oxe, the hide,
his flefh ad his donge, he burnt with fire without the
hofte, as the Lorde commaunded Mofes.
18 And he broughte the ram of the burntofferynge,
and Aaron ad his fonnes put their handes apon the
19 heed of the ram, and it was kylled. And Mofes fprink-
20 led the bloud apo the alter roude aboute, ad cutt the
ram in peces ad burnt the heed, the peces ad the fatte,
21 ad waffhed the inwardes ad the legges in water, and
burnt the ram euery whitt apo the alter. That was a
iH. 8 Vrim and Thumim
v. 8 doctrina & Veritas. 9 lamina auream c5fecratam in fanc-
tificatione 15 quo expiato & fanctificato
1. 8 Liecht vnd Vollickeyt. 15 entfiindiget den altar . . das er
yhn verfunet. 20 zehyeb den widder yn fluck
J5l. ^T. N. 8 Loke in Exo. xxviii, c. & Num. xxvii. d.
320 Ejje tfjtrtie fiofte of looses, vm. 22-31
burntfacrifice of a fwete fauoure ad an offrynge vnto
the Lorde, as the Lorde comaunded Mofes.
22 And he broughte the other ram that was the fuU-
offerynge, and Aaron and his fonnes put their hades
23 apo the heed of the ram: And when it was flayne,
Mofes toke of the bloude of it, and put it apon the
typpe of Aarons ryght eare and apon the thombe of
his right hande, and apon the great too of his right
fote.
24 Then were Aarons fonnes broughte, ad Mo- [Fo.
XIIII.] fes put of the bloude on the typpe of the right
eare of them, and apon the thombes of theire righte
handes, and apon the great tooes of their righte fete,
and fprinkled the bloud apo the alter rounde aboute.
25 And he toke the fatt ad the rompe ad all the fatt
that was apon the inwardes, ad the kail of the lyuer,
ad the .ii. kydneyes with their fatt ad their righte fhul-
26 der. And out of the bafket of fwete bred that was
before the Lorde, he toke one fwete cake of oyled bred
ad one wafer, ad put the on the fatt ad apon the righte
27 fhulder, ad put altogether apo Aarons handes ad apo
his fonnes handes, ad waued it a waueofiferynge before
28 the Lorde. And tha Mofes toke the from of their handes
agayne ad burnt the apo the alter, euen apon the burnt-
offrynge: These are the fullofifrynges of a fwete fauoure
ad a facrifice vnto the Lorde.
29 And Mofes toke the brefte and waued it a waueof-
frynge before the Lorde, of the ram of the ful offrynges:
ad it was Mofes parte, as the Lorde commaunded
Mofes.
30 And Mofes toke of the anoynting oyle ad of the
bloude whiche was apon the alter, and fprinkled it
apo Aaro ad apon his veftimetes ad apo his fones ad
on their veftimetes with hi ad fanctified Aaro ad his
veflurs ad his fones .IT. and his fonnes veftures alfo.
31 Then Mofes fayde vnto Aaron and his fonnes: boyle
the flefh in the doore of the tabernacle of witneffe,
v. 24 reliquum fudit fuper altare 27 qui poftquam leuauerunt
ea 28 eo quod confecrationis effet oblatio
%. 22 widder des fuUeopffers 24 gos das blut
VIII. 32-ix, 4.
calleti ILeuiticus.
321
and there eate it with the bred that is in the bafket
of fullofferynges, as the Lorde commaunded fayenge.
32 Aaron and his fonnes fhall eate it: ad that which
remayneth of the flefli and of the brede, burne with
fire.
33 And fe that ye departe not from the doore of the
tabernacle of witneffe feuen dayes longe: vntill the
dayes of youre fullofferynges be at an ende. For .vii
34 dayes muft youre hades be filled, as they were this
daye: eue fo the Lorde hath commauded to do, to
35 reconcyle you with all. Se therfore that ye abyde
in the dore of the tabernacle of witneffe daye and
nyghte feuen dayes longe: and kepe the watch of the
Lorde that ye dye not: for fo I am commaunded.
36 And Aaron and his fonnes dyd all thynges which the
Lorde commaunded by the hande of Mofes.
C The .IX. Chapter.
ND the .viii. daye Mofes called
Aaron and his fonnes and the
iH.([D.S. The
fyrjl offringes
of Aaron, for
elders of Ifrael, and fayde vnto hymfelfe and
Aaron: take a calfe for a fynne fZfontuIm
offrynge, and a ram for a burntoffrynge : thepeople.The
both without blemifh, and brynge them f^^^-J'j f ^^.'
' J Lorde is
3 before the Lorde. And vnto the childern fitewed. The
of Ifrael he fpa- [Fo. XV.] ke fayenge: //^^ ^^'''-
.1 ir r rr mvn^e from
take ye an he goote for a fynneofferynge, aboueconfum-
and a calfe and a lambe bothe two of a eth the facri-
yere olde, and without blemyfh for a '^''^'
4 burntfacrifice, and an oxe and a ram for peaceoffrynges,
to offer before the Lorde, and a meateofferyng myngled
with oyle, for to daye the Lorde will appere vnto you.
'F. 31 panes quoque confecrationis edite 33 complebitur tepus
confecrationis veflrae. 34 ficut imprasfentiarum factum eft, vt ritus
facrificii compleretur. ix, 4 immolate eos coram domino in facri-
ficio fmgulorum
3L. 33 bis an den tag, da die tage ewrs fullopffers aus fmd
JH. Jk. N. 36 Loke in the .iiii. of the kinges in the .xix. ch. b.
32 2 .Efje tjirtie ftofte of IHoses, ix. 5-18
5 And they brought that which Mofes commaunded
vnto the tabernacle of witneffe, ad all the people came
6 and ftode before the Lorde. And Mofes fayde, this is
the thynge which the Lorde commaunded that ye
fhulde do: ad then the glorye of the Lorde fhall appere
7 vnto you. And Mofes fayde vnto Aaron: go vnto the
alter and offer thy fynneofferynge, and make an at-
tonement for the and for the people: and then offer the
offerynge of the people and reconcyle them alfo, as
the Lorde comaunded Mofes.
8 And Aaron went vnto the alter, and flewe the calfe
9 that was his fynneoffrynge. And the fonnes of Aaron
broughte the bloude vnto him, and he dypte his finger
in the bloude and put it apon the homes of the alter,
and poured the bloude vnto the botome of the alter.
10 And the fatt and the two kydneyes with the kail of
the lyuer of the fynneoffrynge, he burnt vppon the
11 alter, as the Lorde commaunded Mofes: .IT. but the
flefh and the hyde, he burnt with fyre without the
hofte.
12 After warde he flewe the burntofferynge, ad Aarons
fonnes brought the bloude vnto him, and he fprinkled it
13 rounde aboute apon the alter. And they brought the
burntofferynge vnto him in peces and the heed alfo,
14 and he burnt it apon the alter, and dyd waffhe the
inwardes and the legges, and burnt them alfo apon the
burntofferynge in the alter.
15 And than he broughte the peoples offerynge and toke
the goote that was the peoples fynneofferynge, and flewe
it and offered it for a fynofferynge: as he dyd the firft.
16 And then broughte the burntofferynge and offered it
17 as the maner was, and broughte the meatofferynge
and fylled his hande thereof, and burnt it apon the
alter, befydes the burntfacrifyce in the mornynge.
18 Then he flewe the oxe and the ram that were the
v. 7 et deprecare pro te & pro populo. cumque mactaueris
hoftiam populi, ora pro eo, ficut praecepit dominus. 15 expiatoque
altari 17 abfque ceremoniis hoi. matutini.
1-. 7 deyn fundopffer vnd deyn brandopffer . . verfiine dich
vnd das volck 13 zu yhm zuftucket vnd den kopff 17 auffer des
morgens brandopffer.
IX. I9-X. 2.
calleti iLeuiticus,
323
peoples peafeofiferynges, and Aarons fonnes broughte
the bloude vnto him, and he fprinkled it apon the alter
19 rounde aboute, and toke the fatt of the oxe and of the
ram: the rope and the fatt that couereth the inwardes
20 and the kydneyes and the kali of the lyuer: and put
them apon the breftes and burnt it apon the alter:
21 but the breftes and the righte fhulders Aaron waued
before the Lorde, as the Lorde c6- [Fo. XVI.] maunded
Mofes.
22 And Aaron lifte vpp his hande ouer the people and
bleffed the, and came doune from offerynge
of fynofferynges, burntofferynges and
23 peafeofferynges. Then Mofes and Aaron
wet into the tabernacle of witneffe and
Of foch places
the biffhopes
toke their
domme bleff-
ynge with
di. fingers:
came out agayne and bleffed the people. But numery
and the glorye of the Lorde apered vnto ''' S^T '''""'i^
-^ ^ read the good-
24 all the people. And there came a fyre ly prayer of
out from before the Lorde, and confumed '^" bleffynge.
apon the alter: the burntofferynge and the fatt. And
all the people fawe it and fhowted, and fell on their
faces.
fC The .X. Chapter
ND Nadab and Abihu the fonnes
of Aaron toke ether of them
his cenfor ad put fyre there-
in and put cens apo, and
Hereof ye fe broughte ftraunge fyre be-
thefrute of a ^ ** /
mans good en- fore the Lorde: which he
tent with out comaunded the not and there
As we maye went a fyre out fro the Lorde
dab and Abi-
hu are flayne.
Ifrael niourn-
eth for them.
The Preafles
areforbydden
w y n e . Th e
refydew of the
facrifice the
Preafles eate.
H. 24 turbae, laudauerunt dominu x, i ignem alienum
1. 22 fteyg herab vom werck 24 frolocketen fie. x, i frembd
feur
JTO. f&.. N. I Herof ye fe the frute of a mans good entent wyth-
out Goddes word. As we maye do no leffe, fo doeth thys en-
fample teache that we may do no moare then is commaunded.
324 C!ie tijtrtie iroke of JHoseg, x. 3-12
do nolejfe, fo and cofumed the, and they dyed before the
3 fample teach Lorde. Then Mofes fayde vnto Aaro this
that we niaye is it that the Lorde fpake fa- / -^^ "^'^f '^"
%a7 T'cl y'Se: I will be fanctifyed in Z o^eyhi^^
viaunded. them that come nye me, ad ^^ mortify
before all the people I wilbe glorifyed. to doo his
And Aaron helde his peafe.
4 And Mofes called Mifael and Elefapha the fonnes
of Vfiel the vncle of Aaron, and fayde vnto the: goo
to and carye youre brethre from the holy place out
5 of the hofte. And they went to them and caryed
them in their albes out of the hofte, as Mofes bad.
6 .T. And Mofes fayde vnto Aaron and vnto Eleazar
and Ithamar his eldeft fonnes: vncouer not youre heed
nether rent youre clothes, left ye dye and wrath come
apon all the people lett youre brethren the hole houfe
of Ifrael, bewepe the burnynge which the Lorde hath
7 burnt. But goo ye not out from the dore of the taber-
nacle of wytneffe, left ye dye: for the anoyntynge oyle of
the Lorde is apon you. And they dyd as Mofes bad.
8 And the Lorde fpake vnto Aaron fa- Oure prelates
11 JT. J 1 ^^ dronke
9 ynge: drynke no wyne nor ftronge drynke, ^^^^ ^^^^^
nether thou nor thi fonnes with the: when of honoure
ye go in to the tabernacle of witneffe, left ^^'^^ ht'^lhe
ye dye. And let it be a lawe foreuer vnto world oute
10 youre childern after you: that ye maye "L^r^V'-^rJ^ll^^^
^ A-ec u ^ u 1 ^ u 1 Watiffie their
put difference betwene holy and vnholy, lufles, and
11 and betwene vnclene and clene, and that liue not fobir-
ye maye teach the childern of Ifrael: ^hat chrifl
all the ordynaunces which the Lorde commaunded
hath comaunded them by the handes of ^r ^^^ aVlo^fl-
Mofes. els..
12 And Mofes fayde vnto Aaron and vnto Eleazar ad
D. 3 tacuit Aaron. 5 tulerunt eos ficut iacebant . . . vt fibi fu-
erat imperatum. 6 incendium, quod dominus fufcitauit 10 vt ha-
beatis fcientiam difcernendi
3L. 3 fchwyg ftille. 6 brand . . gethan hat 10 das yhr kund vn-
terfcheyden
^. pi. N. 3 God is fanctified when we obey hym, and mor-
tyfye oure wyll to do his. 4 Loke in Gen. xiii, b. 9 For euer,
it is here taken for a tyme that hath an ende, and not euer lafl-
ing as it is alfo in Gen. xiii, d & Ex. xii, c.
X. 13-20. calleti iLeuittcuiS* 325
Ithamar his fonnes that were lefte: take the meat-
offerynge that remayneth of the facrifyces of the Lorde,
and eate it without leuen befyde the alter, for it is
13 mofl holy: eate it therfore in the holy place, becaufe it
is thy dutye and thi fonnes dutye of the dutye [often],
facrifyce of the Lorde: for fo I am com- due
14 maunded. And the [Fo. XVII.] wauebreft and heue-
fhulder eate in a clene place: both thou and thy
fonnes and thy doughters with the. For it is thy
dutye and thy fonnes dutye with the, of the peace-
15 offerynges off the childern of Ifrael. For the heue-
fhulder ad the wauebreft whiche they brynge with the
facrifices of the fatt, to waue it before the Lorde, fhal-
be thyne and thy fonnes with the, and be a lawe for
euer, as the Lorde hath commaunded.
16 And Mofes foughte for the goote that was the
fynneofferynge, and fe, it was burnt. And he was
angrye with Eleazar and Ithamar the fonnes of Aaron,
17 which were lefte alyue fayenge: wherefore haue ye not
eaten the fynneofferynge in the holy place, feynge it is
moft holye: and for as moch as it is geuen you to bere
the fynne of the people, and make agrement for them
18 before the Lorde } Beholde, the bloude of it was not
brought in within the holy place therfore fhulde ye
haue eaten it in the holy place as I commaunded.
19 And Aaron fayde vnto Mofes: behold, this The offeringes
daye haue they offered their fynneoffrynge Sf/S'^/^S-
and their burntoffrynge before the Lorde, neffe: but Aa-
and it is chaunced me after thys maner. ^^^ ""^"^^ ''f
^ out morne for
Yf I fhulde eate of the fynneofferynge to his fonnes.
20 daye, wolde the Lorde be content with all t And
when Mofes herde that, he was content.
"^^ 17 portetis iniquitatem multitudinis & rogetis pro ea i8 ficut
prasceptum efl mihi? 19 mihi autem accidit quod vides . . aut pla-
cere domino in cerem. mente lugubri ? 20 recepit fatiffactionem.
1. 17 miffethat der gemeyne tragen ... fie verfunet 19 es ifl
myr gangen, wie es da ift . . vnd gutter ding feyn 20 lies ers yhm
ge fallen.
Jtt. ^. N. 19 The offringes mufl haue bene eate in gladnefle,
but Aaron coulde not but morne for hys fonnes.
326 Eije t\\itXit tjofte of lEoses, xi. i 15
.f. The .XL Chapter.
ND the Lorde fpake vnto Mofes 4H.C.5. 0/
and Aaron fayenge: fpeake iT-^TeaZ^''^
vnto the childre of Ifrael and which vn-
faye, thefe are the beeftes '^"'''''
whiche ye fhall eate amonge all the beeftes that
3 are on the erth: what foeuer hath hoffe and dyuyd-
eth it in to two clawes ad cheweth cud among the
4 beeftes, that ftiall ye eate. Neuertheleffe, thefe fhall
ye not eate of them that chewe cud and haue hoffes.
The camel, for he cheweth cud but he deuydeth not
the hoffe in to two clawes therfore he fhall be vnclene
5 vnto you. And the Conye, for he cheweth the cud
but deuydeth not the hoffe in to two clawes, therfore
6 he is vnclene to you. And the hare, for he likewife
cheweth the cud, but deuydeth not the hoffe in to two
7 clawes, he is therfore vnclene to you. And the fwyne,
for though he deuyde the hoffe in to two clawes,
yet he cheweth not the cud ad therfore is vnclene to
8 you. Of their flefh fee that ye eate not ad their car-
kaffes fe that ye twych not for they are vnclene to you.
9 Thefe fhall ye eate of all that are in the waters:
what foeuer hath finnes and fkales in the waters, fees
10 and ryuers, that fhall ye eate And all that haue not
finnes ad fkales in the fees ad ryuers of all that moue
and lyue in the waters, [Fo. XVIII.] fhall ye abhorre.
11 Se that ye eate not of their flefh, ad alfo that ye ab-
12 horre their carkafes: for all that haue no finnes nor
fcales in the waters, fhalbe abhominacion vnto you.
13 Thefe are the foules which ye fhall abhorre and
which fhall not be eaten, for they are an abhomina-
14 cion. The egle, the goofhauke, the cormoraunte, the
15 kyte, the vultur and all his kynd and all kynde of
U. 5 Chirogryllius 7 Et fus . . . ruminat. 8 horum carnibus
9 tarn in mari quam in fluminibus & flagnis 1 1 morticina vitabitis.
13 Aquilam, & gryphe, & haliaeetum 14 miluii . .
%. 5 die Canynchen 7 Vnd eyn fchweyn 9 ynn waffern, ym
mehr vnd bechen
XI. ifr-28. calleli iLeuiticus* 327
16 rauens, the eftrich, the nightcrowe, the cocow, the
17 fparowhauke, and al the kynde: the litle oule, the
i8 ftorcke, the great oule the backe, the pellicane,
19 the pye, the heron, the laye with the kynde, the
20 lappwynge ad the fwalowe. And all foules that
crepe ad goo apo all .iiii. fhalbe an abhominacion
vnto you.
21 Yet thefe maye ye eate of all the foules that moue
and goo apon .iiii. fete: euen thofe that haue no knees
aboue vppon their fete to lepe with all apon the erthe,
22 euen thefe of them ye maye eate: the arbe and all
his kynde: the Soleam with all his kynde: the Har-
gol and all the kynde, ad the Hagab ad all his kynd.
23 Al other foules that moue ad haue .iiii. fete, fhalbe
24 abhominacion vnto you. In foch ye fhalbe vnclene
whofoeuer touch the carkeffe of the fhalbe vnclene
25 vnto the euen, ad whofoeuer bereth the carkeffe of the,
fhal wafh his clothes ad fhalbe .IT, vnclene vntyll euen.
26 Amonge all maner beeftes, they that haue hoffes
and deuyde them not in to two clawes or that chewe
not the cud, fhalbe vnclene vnto you: and all that
27 twicheth them fhalbe vnclene. And all that goeth
apon his handes amonge all maner beefles that goo
on all foure, are vnclene vnto you: and as many as
twych their carkeffes, fhalbe vnclene vntyll the euen.
28 And he that beareth the carkeffe of them, -fhall waffhe
his clothes ad be vnclene vntyll the euen, for foch are
vnclene vnto you.
^. 22 Selaam . . kynde, the Hagab 27 foure fete
v. 16 larum, & accipitrem 17 bubonem et mergulum et ibin
18 cygnum et onocrotalum, et porphyrionem, 19 herodionem,
charadrion . . vpupam . . vefpertilionem. 21 longiora retro crura
22 brucus . . attacus . . ophiomachus, ac locufla 25 & ii neceffe
fuerit vt portet
i. 21 das keyne knye oben an den beynen hat, da mit es auff
erden hupffe 27 auf tappen geht
^. iH. N 22 Arbe, Selad, Hargol, Hagab are kyndes of
bealles that crepe or fcraul on the grounde which the Hebrues
them felues do not now a dayes know.
3L. ^. N. 22 Dife vier thier find ynn vnfern landen nicht, wie
wol gemeyniglich Arbe vnnd Hagab, fur Hewfchrecken gehalte
werden, die auch vierfuffige vogel find, aber es ifl gewiffer, dife
Ebreifche namen zu brauchen, wie wyr mit alleluia vnd audern
frembder fprach namen thun.
328 Ejje tfjirtre hokt of lEoses, xi. 29-40
29 And thefe are alfo unclene to you amonge the
thinges that crepe apon the erth: the wefell the
30 moufe, the tode and all his kynde, the hedgehogge,
31 ftellio, the licerte, the fnayle and the moule. Thefe
are vnclene to you amonge all that moue, and all
that twych them when they be dead, fhalbe vnclene
32 vntyll the euen. And what foeuer any of the dead
carkeffes of them fall apon, fhalbe vnclene: what
foeuer veffel of wodd it be, or rayment, or fkynne,
or bagge or what foeuer thinge it be that any worke
is wroughte with all. And they fhalbe plunged in
the water and be vnclene vntill the eue, and then
they fhalbe clene agayne.
33 All 'maner of erthen veffel where in to any of them
falleth, is vnclene with all that therein [Fo. XIX.] is:
34 and ye fhall breake it. All maner meate that is eaten,
yfany foch water come apon it, it fhall be vnclene.
And all maner drynke that is droke in all maner foch
veffels, fhalbe vnclene.
35 And whether it be ouen or kettel, it fhalbe broken.
For they are vnclene and fhalbe vnclene vnto you:
36 Neuerthelater, yet the fountaynes ad welles and
pondes of water, fhalbe clene flyll. But whofoeuer
twycheth their carkeffes, fhalbe vnclene.
37 Yf the dead carkeffe of any foch fall apo any feed
38 vfed to fowe, yt fhall yet be clene ftyll: but ad yf
any water be poured apo the feed ad afterward the
dead carkeffe of them fall thereo, then it fhalbe vn-
clene vnto you.
39 Yf any beefl of whiche ye eate dye, he that twitch-
eth the dead carkeffe fhalbe vnclene vntyll the euen.
40 And he that eateth of any foche dead carkeffe, fhall
waffhe his clothes and remayne vnclene vntyll the
euen. And he alfo that beareth the carkeffe of
it, fhall waffhe his clothes and be vnclene vntyll
euen.
T. 29 mus & crocodilus 30 migale, & chamaeleon, & ftellio &
lacerta 32 pelles & cilicia 34 fufa fuerit fuper eum 36 & omnis
aquarum congregatio
?l. 35 es fey ofen odder keffel
XI. 4i-xn.3. calletr Heuiticus* 329
41 All that fcrauleth vpon the erth, is an fcrauleth,
abhominacyon and fhall not be eaten. ^cr^eTethw x'l
42 And what foeuer goeth apon the breft
ad what foeuer goeth apon .iiii. or moo fete amonge
all that fcrauleth apon the erth, of that fe ye eate
not: for they are abhomynable. Make not youre foules
43 .f . abhominable. Make not youre foules abhomynable
with no thinge that crepeth, nether make youre foules
vnclene with them: that ye fhulde be defiled thereby.
44 For I am the Lorde youre God, be fanctified therfore
that ye maye be holy, fot I am holy: and defile not
youre foules with any maner thinge that crepeth apon
45 the erth. For I am the Lorde that brought you out
of the londe off Egipte to be youre God: be holy ther-
fore, for I am holy.
46 This is the lawe of beeft and foule and off all
maner thinge that lyueth ad moueth in the water
47 ad of all thinges that crepe apo the erth, that ye may
put differece betwene vnclene ad clene, ad betwene
the beeftes that are eate and the beeftes that are
not eaten.
C The .XII. Chapter.
|ND the Lorde fpake vnto Mofes , ^-f-^- A
I ^ law e now e w e
and fayde: fpeake vnto the men Jhulde be
childern of Ifrael ad faye: whe purged after
a woma hath conceaued ad ance.
hath borne a man childe, fhe fhalbe vnclene .vii. dayes:
euen in like maner as when fhe is put aparte in tyme
of hir naturall difeafe. And in the .viii. daye the flefh
^. 42 omits Make not youre foules abhominable
"F. 42 quadrupes graditur, & multos habet pedes 43 Nolite
cotaminare animas 47 differetias noveritis
\. 41 was auff erden fchleicht (42, 44) 42 auff vier odder mehr
fuffen 43 feelen vervnrejnigen
JH. JH. N. 2 Some call it the monethes dyfeale, lome the
floures.
330 Ef)e tijirtje faoke of Ploses, xn. 4-xiii. 2
4 of the childes forefkynne fhalbe cut awaye. And fhe
fhall cotynue in the bloude of hir purifienge .xxxiii
dayes, fhe fhal [Fo. XX.] twytch no halowed thinge
nor come in to the fanctuary, vntyll the tyme of hir
5 purifienge be out. Yf fhe bere a maydechilde, then fhe
fhalbe vnclene two wekes as when fhe hath hir naturall
difeafe. And fhe fhall contynue in the bloude of hir
purifienge .Lxvi. dayes.
6 And when the dayes of hir purifienge are out:
whether it be a fonne or a doughter, fhe fhall brynge
a lambe of one yere olde for a burntoffrynge and a
yonge pigeon or a turtill doue for a fynneoffrynge
vnto the dore of the tabernacle of witneffe vnto the
7 preaft: which fhall offer them before the Lorde and
make an attonement for her, and fo fhe fhalbe
purged of hir yffue of bloude. This is the lawe of
her that hath borne a childe, whether it be male or
female.
8 But and yf fhe be not able to bringe a fhepe, then
let her brynge two turtyls or two yonge pigeons: the
one for the burntofiferynge, and the other for the
fynneofferynge. And the preaft fhall make an attone-
ment for her, ad fhe fhalbe clene.
i[ The .XIII. Chapter.
jlND the Lord fpake vnto Mofes fSi.Q^.z. The
ad uto Aaro faynge: whe Preajles are
there apeareth a ryfinge in ""it^J^fi H
any mas flefh ether a fcabbe are the Lep-
or a gliftrige .?. whyte: as though the ^^^
T. 7 mundabitur a profluuio fanguinis fui 8 Quod fi non in-
uenerit manus eius, nee pot. offerre agnum . . . orabitque pro ea
facerdos. xiii, 2 diuerfus color fiue puflula
3L. 4 tage yhrer reynigung aus find 5 da heym bleyben ynn
dem blut yhrer reynigung. 6 aus find 7 reyn von yhrem blutgang
8 Vermag aber yhre hand nicht eyn fchaff . . verfiinen. xiii, 2 eyt-
ter weys (4, 19, 23, 39).
XIII. 3-8.
calleti ILeuiticus,
331
This chapter
makeih not/or
cbfejjlon in the
eare, but is an
exaple of ex-
communica-
cion off open
plage of leprofye were in the flcynne of
his flefh, then let him be brought vnto
Aaron the preaft or vnto one of hys fonnes
3 the preaftes, and let the preaft loke on
the fore that is in the flcynne of his flefhe.
Yf the heer in the fore be turned vnto J},^^^/^\ ^^
thefe prejles
whyte, and the fore alfo feme to be lower makevncleane
than the fkynne of his flefhe, then it is ^ f^^'i^ out
/, -in 11 1 n ^ ^ of Company,
fuerly a leprofye, and let the preaft loke /^^^^ j-g ^^^^
on him and make hym vnclene. binde dd ex-
\Tr xi 1 L i_ 1 -i. 1 1 i-u cotnmunicat
4 Yf there be but a white plecke m the ^^^ ^j ^^^ ^^.
fkynne of his flefhe and feme not to be gregacib: and
lower than the other fkynne nor the heer ^L'^Of^t
thereof is turned unto white: then let the ours lowffe,
5 preaft fhitt him vpp feuen dayes. And let ^^^ ''thi'lhai
the preaft loke apon him the .vii. daye: yf futne fecretly
the fore feme to him to abyde ftyll and to tf^ff bmde
'Wttrt vTBdC H-
go no further in the fkyne, then let the ige gods word
preaft ftiutt him vppe yet .vii. dayes moo. ddyf thei re-
4) , t IV i t It
6 And let the preaft loke on him agayne ^reachinge
the .vii. daye. Then yf the fore be waxed thei lowfe the
blackefh and is not growen abrode in the '^S'-'-y^^-
fkynne, let the preaft make him clene, for it is but a
fkyrfe. And let him Avaffhe his clothes, and then he is
7 clene But and yf the fcabbe growe in the fkynne after
8 that he is fene of the preaft agayne. Yf the preaft
fe that the fcabbe be growen abrode in the fkynne,
let him make him vnclene: for it is fuerly a leprofye.
|H. 3 iudge hym vnclene.
U. 3 humiliorem cute & came reliqua . . . et ad arbitrium
eius feparabitur. 7 & redditus munditiae . . adducetur ad eum,
8 & immunditiae condenabitur.
1.. 3 vrteylen 4 verfchlieffen fieben tage 6 mal gefchwungen
M. JH. N. 2 The lepre fignifyeth properly mannes doctrine,
whyche fpreadeth abroade lyke a canker: & to be fhort all infec-
cyon of vngodlynes, therfore mud the Leuytes geue dylygent
hede therto: for a lytell leuen foureth the whole loumpe of
doughe.
1. ffl. N. 4 Hie ifts offinbar das Mofes ausfatz heyft allerley
grind vnd blattern odder mal, da ausfatz aus werden kan oder
dem aufzfatz gleych ifl. Ausfatz aber bedeut eygentlich, men-
fchen lere auffer der lere Gottliebs wort, die felbe bluet vnnd
grunet fur den leuten vnd friffet vmb fich, darumb den prieflera
hie mit fleys auffzufehen gepotten wirt.
332 Eije t^ixtit tiofte of JHoses, xm. 9-21
9 [Fo. XXL] Yf the plage ofleprofye be in a man, let
10 hi be broughte vnto the preaft, and let the preaft fe
him. Yf the ryfmge apeare white in the fkynne ad
haue alfo made the heer white, ad there be rawe flefh
11 in the fore alfo: then it is an olde leprofye in the
fkynne of his flefh. And the preaft fhall make him
vnclene, ad fhall not fhutte him vp for he is vnclene.
12 Yf a leprofye breake out in the fl^ynne and couer all
the fkynne from the heed to the fote ouer all where-
13 foeuer the preaft loketh, then let the preaft loke apon
him. Yf the leprofye haue couered all his flefh, let
him make the difeafe clene: for in as moch as he is
14 altogether white he is therfore cleane. But and yf
there be rawe flefh on him when he is fene, then he
15 fhalbe vncleane. Therfore when the preafl feeth the
rawe flefh, let him make him vnclene. For in as moch
as his flefh is rawe, he is vnclene and it is fuerly a true
16 leprofye. But and yf the rawe flefh departe agayne
and chaunge vnto white, then let him come to the
17 preaft and let the preaft fe him: Yf the fore be
chaunged vnto white, let the preaft make the difeafe
cleane, ad then he is cleane.
18 When there is a byele in the fkynne byele [often],
19 of any mans flefh and is helede and after ^^
in the place of the byele there appeare a whyte ryfyng
ether .?. a fhynynge white fomwhat redyfh, let him
20 be fene of the preaft. Yf when the preaft feeth hi it
appeare lower than the other fkynne and the heer
thereof be chaunged vnto white, let the preaft make
hi vncleane: for it is a very leprofye, that is broken
21 out in the place of the byele. But and yf when the
J5l. II iudge him vnclene 13 iudge the difeafe 15 iudge
17 iudge 20 iudge
V. II inolita cuti. 12 quicquid fub afpectu oculorum cadit
15 facerd. iudicio polluetur, & inter immundos reputabitur
18 Caro autem et cutis
^. 10 rho fleyfch ym gefchwyr
^. JH. N. 13 Couered all his flejh, etc. Here is that called
a leper which yet is none in dede, but femyth to be one: whereas
the rotneffe of humoures brekyng forth into the vtter partes all
the body ouer, is called a leper, and yet mufl it be iudged to be
cleane.
XIII. 22-31. calleti 5Leutticus 333
preaft loketh on it there be no white heeres therein
nether the fcabbe lower than the other fkynne and be
fomewhat blackefh, then the preaft fhall fhutt him
22 aparte .vii. dayes. Yf it fprede abrode in the meane
feafon, then let the preaft make him vnclene: for it is
23 a leprofye. I) .it ad yf the gliftringe white abyde ftyll in
one place and go no further, then it is but the prynte
of the byele, and the preaft fhal make him cleane.
24 When the fkynne of any mas flefh is burnt with fire
that it be rawe and there apere in the burnynge a
gliftringe white that is fomwhat redyfh or altogether
25 white, let the preaft loke apon it. Yf the heer in that
brightneffe be chaunged to white and it alfo appeare
lower than the other fkynne, than it is a leprofye that
is broken out in the place of the burnynge. And the
preaft fhall make him vncleane, for it is a leprofye. But
26 and yf (when the preaft loketh on it) he fe that there
is no white heer in the bryghteneffe and that it is no
lower than the other [Fo. XXII.] fl<ynne and that it
is alfo blackefh, then let the preaft fhutt him upp feuen
27 dayes. And yf (when the preaft loketh on him the
feuenth daye) it be growen abrode in the fkynne, lett
28 him make him vncleane: for it is a leprofye. But and
yf that bryghtneffe abyde ftyll in one place and goo
no further in the fkynne ad be blackefh, than it is but
a ryfyng in the place of the burnynge, and the preaft
fhall make hym cleane: for it is but the prynte of the
burnynge only.
29 Whe ether man or woman hath a breakinge
30 out apon the heed or the beerde, let the preaft
fe it. And yf it apeare lower than the other fkynne
and there be therein golden heeres ad thyn, let the
preaft make him vncleane, for it is a breaking out
31 of leprofye apo the heed or berde. yf (whe the
JH. 22 iudge 23 iudge 25 out of the place . . iudge 27 iudge
30 iudge
IP^. 23 vlceris efl cicatrix 28 quia cicatrix eft combufturae.
30 capillus flauus
i.. 23 die narbe von der drufs 28 gefchwyr des brandmals
30 bar daffelbs gulden vnd dunne
334 2Di)e tjjirtre bofee of JHoses, xm. 32-44
preaft loketh on the breakige out) he fe that it is no
lower tha the other fkynne ad that there are blacke
32 heeres therein let hi fhutt hi vp .vii. dayes. And let
the preaft loke on the difeafe the feuenth daye: ad yf
the breakynge oute be gone no forther nether be any
golden heeres therein nether the fcabbe be lower than
33 the other fkynne, then lett him be fhauen, but lett hym
not fhaue the fcabbe, and let the preaft fhutt him vpp
34 feuen .f. dayes moo. And let the preaft loke on the
breakynge out the .vii. daye agayne: Yf the breakynge
out be gone no further in the fkynne nor moare lower
the the other fkynne, then lett the preafte make him
cleane, and let him waffhe his clothes and then he is
35 cleane. Yf the breakynge out growe in the fkynne
36 after that he is once made cleane, let the preaft fee
him. Yf it be growne abrode in dede in the fkynne,
let the preaft feke no further for ony golden heeres, for
37 he is vncleane. But and yf he fe that the fcabbe ftonde
ftyll and that there is blacke heer growne vpp there
in, the the fcabbe is healed and he is cleane: and the
preaft fhall make him cleane.
38 Yf there be founde in the fkynne of the flefh of man
39 or woman a glifterynge white, let the preaft fe it. Yf
there appeare in their flefti a glifterynge white fom-
what blackefh, the it is but frekels growe vpp in the
fkynne: ad he is cleane
40 Yf a mans heer fall of his heed, the he is heedbaulde
41 and cleane. yf his heer fall before in his foreheade,
42 then he is foreheadbalde and cleane. yf there be in
the baulde head or baulde forehead a redyfh white
fcabbe, then there is leprofye fpronge vpp in his baulde
43 head or baulde foreheade. And let the preaft fe it:
and yf the ryfynge of the fore be reddyftiwhite in his
baul- [Fo. XXIII.] de heade or foreheade after the
44 maner of a leprofye in the fkynne of the flefh, then he
is a leper and vncleane: ad the preaft fhall make him
vncleane, for the plage of his heede.
itt. 34 iudge 35 iudged 37 iudge 44 iudge
V. y] hom. fanatum &{{^, & confid. eum pronuntiet mundum.
43 codemnabit eum . . lepras
jl. 31 nicht falb 44 folchs mals halben auff feym heubt
XIII. 45-55- calleti iLeuiticus* 335
45 And the leper in whome the plage is, fhall haue his
clothes rent and his heade bare ad his mouth mofifeld,
and fhalbe called vncleane.
46 And as longe as the dyfeafe lefteth apon him, he fhalbe
vncleane: for he is vncleane, and fhall therfore dwell
alone, ad even without the hoft fhall his habitacion be.
47 When the plage of leprofye is in a cloth: whether it be
48 lynen or wollen, yee and whether it be in the warpe or
wolfe of the lynen or of the wollen: ether wolfe [often],
in a fkynne or any thinge made of fl<ynne, '^J
49 yf the difeafe be pale or fomwhat redyfh in the cloth or
fkynne: whether it be in the warpe or the wolfe or any
thinge that is made of fkynne, the it is a very leprofye
50 and mufb be fhewed vnto the preaft. And whe the
preaft feeth the plage, lett him fhutt it vpp .vii. dayes,
51 and let him loke on the plage the feuenth daye. yf it
be increafed in the cloth: whether it be in the warpe or
wolfe or in a fkynne or in anythynge that is made of
fkynne, then the plage is a fretynge lep- fretynge
52 rofye and it is vncleane: And that cloth ^w^ay cf
fhalbe burnt, ether warpe or wolfe, freten, v. 53,
whether it be wollen or lynen or any f'" , ^^' tl'
^ ^ and (jrcrman
thynge that is made of fkynne where in frejfen.
the plage is, for it is a fretyn- .T. ge leprofye, and
fhalbe burnt in the fyre.
53 Yf the preaft fe that the plage hath freten no further
in the cloth: ether in the warpe or wolfe or in what
54 foeuer thynge of fkynne it be, then let the preaft c6-
maunde the to waffhe the thynge wherein the plage is,
55 and let him fhutt it vpp .vii. dayes moo. And let the
preafl loke on it agayne after that the plage is waffhed:
Yf the plage haue not chaunged his fafcion though it
be fpred no further abrode, it is yet vncleane.
And fe that ye burne it in the fyre, for it is frete
inwarde: whether in parte or in all together.
^. 55 freat
"F. 45 contam. ac fordidum fe clamabit.
i.. 45 vnreyn genennet werden 51 freffend mal
JH. iH. N. 47 Of the leprofye of clothes which was vfed amonge
the lewes, let the iudge. This is euydet that we in cure tyme
foffer ouer many leprofyes in clothes.
33^ EJje tfitrtJe ftoJte of Hoses, xm. 56-xini. ^
56 But and yf the preaft fe that it is fomwhat blackyfh
after that it is waffhed, let him rent it out of the clothe,
or out of the fkynne or out of the warpe or wolfe.
57 But and yf it apeare any moare in the cloth ether in
the warpe or in the wolfe or in anythynge made of
fkynne, than it is a waxynge plage. And fe that ye
58 burne that with fyre, where in the plage is. More-
ouer the cloth ether warpe or wolfe or what foeuer
thinge of fkynne it be which thou haft waffhed and
the plage be departed from it, fhalbe waffhed once
agayne: and then it is cleane,
59 This is the lawe of the plage of leprofye in a cloth
whether it be wolle or lynen: eyther whether it be in
the warpe or wolfe or in any thynge made of fkynnes,
to make it cleane or vncleane.
[Fo. XXIIIL] .XIIII. Chapter.
|ND the Lorde fpake vnto Mofes JH.^.S. The
faynge: this is the lawe of a 'If'^fr^'"^,
trie ICVCK (XflCC
leper when he fhalbe clefed. of the 'hou/e
he fhalbe broughte vnto the ^^^^ ^^ ^^ ^''^
^3 preaft, and the preaft ftiall goo out without the hofte
and loke apo him. Yf the plage of leprofye be healed
4 in the leper, the ftiall the preaft commaunde that there
be brought for hi that ftialbe clenfed .ii. lyuynge byrdes
that are cleane, ad cipreffe wodd, and a pece of purple
5 cloth and yfope. And the preaft fhall comaunde that
one of the byrdes be kylled ouer an erthe veffell of
6 runnynge water. And the preaft fhall take the lyu-
ynge byrde and the cypreffe wodd and the purple ad
the yfope, ad fhall dyppe the and the lyuynge byrde
in the bloude of the flayne byrde and in the renynge
7 water and fprinkle it apon him that muft be clenfed
iH. 59 iudge. xiiii, 4 cedar wodd 5 in an erthen 6 cedar
"F. 58 pura funt, fecundo, & munda erunt. xiiii, 4 prascipiet
ei qui purificatur . . pafferes . . lignum cedrinum (vv. 49, 50, 51,
52) 5 in vafe fictile fuper aquas viuentes
BL. 4 cedern holtz (throughout the chapter) 6 tuncken am le-
bendigen waffer
XIIII.8-I7 calleU iLeutttcus* 337
of his leprofye .vii. tymes and clenfe him, and fhall
8 let the lyuynge byrde goo fre in to the feldes.
And he that is clefed fhall waffhe his clothes and fhaue
off all his heer ad waffhe himfelfe in water, and the he
is cleane. And after that he fhall come in to the
9 hofte, but fhall tarye without his tet .vii. dayes. Whe
the feuenth daye is come, he fhall fhaue off al his heer
both apo his heade ad his berde ad on his browes:
ad eue all the heer that is on him, fhalbe fhauen off.
And he fhall waffhe his clothes and his flefh in water,
and then he fhalbe cleane.
10 .T. And when the .viii. daye is come, let him take
ii. lambes without blemyfh and a yewelambe of a
yere olde without blemyfh, and .iii. tenthdeales of fyne
floure for a meatofiferynge myngled with oyle, and a
11 logge of oyle. Than let the preafl that maketh him
cleane, brynge the man that is made cleane with thofe
thynges before the Lorde vnto the dore of the taber-
12 nacle of witneffe. And lett the preaft take one of
the labes and offer him for a trefpaceofferynge, and
the logge of oyle: and waue them before the Lorde.
13 And than let him flee the lambe in the place where
the fynofferynge and the burntofferynge are flayne:
eue in the holy place, for as the fynofferynge is, eue
fo is the trefpace offerynge the preaftes: for it is moft
holy.
14 Than lett the preafl take of the bloude of the tref-
paceofferynge, and put it apo the typpe of the right
eare of him that is clenfed, and apon the thombe of
his righte hande and apon the greate too of his righte
15 fote. Then let the preafl take of the logge of oyle
16 and poure it in to the palme of his lefte hande, ad
dippe his righte finger in the oyle that is in the
palme of his lefte hand, ad let him fprinkle it with
17 his fynger .vii. tymes before the Lorde. And of the
T. 7 vt in agrum auolet lo et feorfum olei fextariu.
%. 7 frey feld lo Log oles 15 aus dem Log nemen
JH. JH. N- 15 ^ ^^g^S'^ ^/ oyle is a certayn meafure contayn-
yng .vi. egges, in Grec Sextarius.
IL. ^. n! 10 Log i(l eyn kleyn maslyn auff Ebreifch alfo ge-
nennet, aber noch vngewis wie gros es fey.
338 Eije t\}ixtit hakt of JEoses, . xim. 18-25
reft of the oyle that is in his hande, fhall the preaft
put apon the typpe of the righte eare of him that [Fo.
XXV.] is clenfed, and apon the thombe of his righte
hande, and apon the great too of his righte fote: eue
18 apon the bloude of the trefpaceofferynge. And the
remnaunte of the oyle that is in the preaftes hande,
he fhall poure apon the heede off hym that is clenfed:
and fo fhall the preafte make an attonement for him
before the Lorde,
19 Then let the preaft offer the fynneofferynge, ad
make an attonement for him that is clenfed for his
20 vncleneffe. And tha let the burntoffrynge be flayne,
ad let the preaft put both the burntofferynge and the
meateoffrynge apo the alter; ad make an attonement
for him, ad tha he fhalbe cleane.
21 Yf he be poore ad can not gett fo moch, tha let
him bringe one lambe for a trefpaceoffrynge to waue
it and 'to make an attonement for him, ad a tenth
deale of fine floure myngled with oyle for a meatoff-
22 rynge ad a logge of oyle, ad two turtyll doues or two
yonge pygeons which he is able to gett ad let the one
be a fynneoffrynge and the other a burntoffryng.
23 And let him brynge them the .viii. daye for his clenf-
ynge vnto the preaft to the dore of the tabernacle of
witneffe before the Lorde.
24 And let the preaft take the lambe that is the tref-
25 paceoffrynge and the logge of oyle, ad wa- .f. ue them
before the Lorde. And whe the lambe of the trefpace-
offrynge is kylled, the preaft fhall take of the bloude of
T. 19 faciet facrificium
3L. 21 mit feyner hand nicht fo viel erwirbt 22 mit feyner hand
erwerben kan
1. i'Sl. N. 21 Gleych wie der ausfatz bedeut falfch lere, falfchen
glauben, vnnd falfch heyligs leben, fonderlich das auff eygen werck
vnnd nicht auff lauter Gottis gnade Alfo bedeut difs reynigen wie
man ketzerey vnnd folch falfch lere vertreyben fol. Nemlich dz die
prediger follen dz ole yn der hand haben vnd mit dem finger
handeln, dz ifl fie follen das Gottis wort von der gnaden ym leben
beweyfen vnd ynn geyfl krafft predigen, damit die leut gehorchen
vnd mit der hand faffen vnd folgen das dis fprengen fur dem herrn
vnnd das falben der leut nichts anders ifl, Denn das Euangelion
fur Gott predigen vnd die leut alfo vom yrthum furen. Denn
fewr vertilget keyn ketzerey fondern alleyn Gottis wortt ym geyfl
gefurt.
xiiii. 26-37. tulWa %tuiticu&* 339
the trefpaceoffrynge, and put it apon the typpe of his
righte eare that is clenfed, and apon the thombe of
26 his righte hande, and apon the greate too of hys righte
fote. And the preaft fhall poure of the oyle in to his
27 righte hande, and fhall fprinkle with his finger of the
oyle that is in his lefte hande .vii. tymes before the Lord.
28 And the preaft fhall put of the oyle that is in his
hande (apon the typpe of the righte eare of hi that is
clenfed, and apo the thombe of his righte hande and
apon the great too of his righte fote: euen in the place
where the bloude of the trefpaceofferynge was put,
29 And the refte of the oyle that is in his hande, he fhall
poure apon the heede of him that is clenfed: to make
30 an attonemet for him before the Lorde. And he fhall
offer one of the turtyll doues or of the yonge pigeons,
31 foch as he can gett: the one for a fynneofferynge and
the other for a burntofifrynge apo the alter. And fo
fliall the preaft make an attonemet for him that is
32 clenfed before the Lorde. This is the lawe of him
that hath the plage of leprofye, whofe hand is not
able to gett that which pertayneth to hys clenfynge.
33 [Fo. XXVL] And the Lorde fpake vnto Mofes ad
34 Aaro faynge: when ye be come vnto the lond of Ca-
naan which I geue you to poffeffe: yf I put the plage
of leprofye in any houffe of the lande of youre poffef-
35 fion, let him that oweth the houfe go ad tell the
preaft faynge, me thinke that there is as it were a
36 leprofy in the houffe. And the preaft fhall comaunde
them to ryd all thinge out of the houffe, before the
preafte goo in to fe the plage: that he make not all
that is in the houffe vncleane, and then the preaft fhall
goo in and fe the houffe.
37 Yf the preaft fe that the plage is in the walles of
the houffe ad that there be holowe ftrakes pale or
JH. 28put on the oyle
V- 29 vt placet pro eo dominum 35 Quafi plaga leprae videtur
mihi effe in domo mea.
^. JH. N. 27 The lepre of the howfes is any thynge ther to
pertaynynge, wherby the dweller might take harme in helth of
body, in hurtyng of hys goodes or otherwyfe as yf it floode in
an euel ay re etc.
340 ^ tjlirtre hakt of Mostfi, xim. 38-51
rede which feme to be lower than the other partes of
j8 the wall, then let the preaft go out at the houffe dores
39 ad fhett vp the houffe for .vii. dayes. And let the
preaft come againe the feuenth daye ad fe it: yf the
40 plage be encreafed in the walles of the houffe, let the
preaft comaunde the to take awaye the ftones in which
the plage is, ad let the cafl the in a foule place with-
41 out the citie, ad fcrape the houfe within rounde aboute,
ad poure oute the duft without the citie in a foule
42 place. And let them take other ftones and put them
in the places of thofe ftones, and other morter: ad
playfter the houffe with all.
43 .?. Yf now the plage come agayne ad breake out
in the houffe, after that they haue taken awaye the
ftones and fcraped the houffe, and after that the
44 houffe is playfterd anew: let the preaft come and fe
it. And yf then he perceaue that the plage hath eate
further in the houffe, then it is a fretynge leprofye that
45 is in the houffe ad it is vncleane. Then they fhall
breake doune the houffe: both ftones, tymbre ad all
the morter of the houffe, and carye it out of the citye
46 vnto a foule place. Moreouer he that goeth in to the
houffe all the whyle that it is fhett vp, fhalbe vncleane
47 vntyll nighte. And he that flepeth in the houffe fhall
waffhe his clothes, and he alfo that eateth in the houffe
fhall waffhe his clothes.
48 But and yf the preaft come and fe that the plage
hath fprede no further in the houffe after that it is new
playftered, the let him make it cleane for the plage is
49 healed. And let hym take to clenfe the houffe with
all: two birdes, cypreffe wodd, ad purple clothe ad
50 yfope. And let him kyll one of the birdes ouer an
51 erthen veflel of runnynge water, ad take the cipreffe
wodd, the yfope, the purple ad the lyuynge byrde, ad
dyppe them in the bloude of the flayne byrde and in
the runninge water, and fprinkle apon the houffe feuen
J$l. 49 cedar wodd 50 byrdes in 51 cedar wodd
T. 42 & luto alio liniri domum. 51 in fanguine pafiT. . . in aquis
viuentibus
1. 41 ringfumb fchaben 42 das haus bewerffen 44 ein freffen-
der ausfatz 50 ynn eym erden gefefs an eym lebendigen wafTer.
xiiii. 52-xv. 7. calleti ^tuitims, 341
52 tymes, and clenfe the houffe with [Fo. XXVII.] the
bloude of the byrde, and with the runninge water, ad
with the lyuyng byrde, ad with the cypreffe wodd, ad
53 the yfope ad the purple clothe And he fhall lett
the lyuynge bird flee oute off the towne in to the
wylde feldes, and fo make an attone- wylde, open,
ment for the houffe, and it fhalbe cf. wyde xvii, 5
cleane.
54 This is the lawe of all maner plage of leprofye and
55 breakynge out, and of the leprofye off clothe and
56 houffe: and of ryfynges, fcabbes and glyflerynge white,
57 to teache when a thinge is vncleane or cleane. This
is the lawe off leprofye.
C The .XV. Chapter.
|ND the Lorde fpake vnto Mofes ^^./ofpurg-
and Aaron fayenge, fpeake tTtg the vn-
vnto the children of Ifrael ^^^^^ ^"'^^^
of men ana
and faye vnto them: euery lucmen.
ma that hath a runnynge yffue in his flefh, is vncleane
3 by the reafon of his yffue. And hereby fhall it be
knowne when he is vncleane. Yf his flefhe runne, 01
yf his flefh congele by the reafon off his yffue, than he
4 is vncleane. Euery couche whereon he lyeth ad euery
thinge whereon he fytteth fhalbe vncleane
5 He that twitcheth his couch, fhall waffh his clothes
ad bath him felfe with water, ad be vncleane vntyll
the euen.
6 He that fytteth on that whereon he fatt, fhall .?.
waffh his clothes and bathe him felfe with water and
7 be vncleane vntill the euenynge And he that twicheth
his flefli fliall wafflie his clothes and bathe him felfe in
iE. 52 cedar wodd
1'. 53 orabit pro domo & iure mudabitur. 54 lepras et per-
cuflurae, xv, 2 patitur fluxu feminis 3 cu per fingula momenta
adhasferit carni eius, atque cocreuerit foedus humor.
1. 56 beulen,